Download Print this page
Philips GC299 User Manual
Hide thumbs Also See for GC299:

Advertisement

Quick Links

GC299, GC300
GC301
EN User manual
UK Посібник користувача
CS Příručka pro uživatele
HU Felhasználói kézikönyv
PL Instrukcja obsługi
SK Príručka užívateľa
SR Korisnički priručnik
SL Uporabniški priročnik
RO Manual de utilizare
BG Ръководство за потребителя
HR Korisnički priručnik
ET Kasutusjuhend
LV Lietotāja rokasgrāmata
LT Vartotojo vadovas
EL Εγχειρίδιο χρήσης
RU Руководство пользователя
KK Пайдаланушы нұсқаулығы
AZ Təlimat kitabçası
HY Օգտագործողի ձեռնարկ
KA მ ომხმარებლის
სახელმძღვანელო
КY Колдонуучунун нускамасы
ТG Дастури корбар
TK Ulanyjy gollanmasy
UZ Foydalanuvchi qoʼllanmasi
‫راهنمای کاربر‬
F A

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips GC299

  • Page 1 GC299, GC300 GC301 EN User manual LT Vartotojo vadovas UK Посібник користувача EL Εγχειρίδιο χρήσης CS Příručka pro uživatele RU Руководство пользователя HU Felhasználói kézikönyv KK Пайдаланушы нұсқаулығы PL Instrukcja obsługi AZ Təlimat kitabçası SK Príručka užívateľa HY Օգտագործողի ձեռնարկ SR Korisnički priručnik KA მ ომხმარებლის სახელმძღვანელო SL Uporabniški priročnik КY Колдонуучунун нускамасы RO Manual de utilizare ТG Дастури корбар...
  • Page 3 GC300, GC301...
  • Page 4 a Gőzölőfej a Steamer head b Gőz készenléti jelzőfény b Steam ready light c Víztartály c Water tank d Hálózati tápkábel d Power cord e Kefe e Brush f T öltőpohár (GC300, GC301) f F illing cup (GC300, GC301) g Gőzvezérlő gomb g Steam trigger button a Dysza parowa a Головка відпарювача b W skaźnik gotowości do b І...
  • Page 5 a Glava aparata za paru a Г лава на устройството за пара b Indikator spremnosti pare b И ндикатор за готовност c Rezervoar za vodu за пара d Kabl za napajanje c Воден резервоар e Četka d захранващ кабел f P osuda za punjenje (GC300, e четка GC301) f чашка за пълнене g Dugme za paru (GC300, GC301) g бутон за спусъка за пара a Glava parne enote b I ndikator pripravljenosti pare a G lava uređaja za glačanje na c Zbiralnik za vodo...
  • Page 6 c Резервуар для воды a Tvaicētāja galviņa d Шнур питания b T vaika gatavības indikators e Щетка c Ūdens tvertne f М ерный стакан (GC300, GC301) d Strāvas vads g Кнопка подачи пара e Suka f U zpildīšanas krūze (GC300, GC301) a Бу үтігінің басы g Tvaika padeves poga b «Бу дайын» шамы c Су ыдысы d Қуат сымы a Garintuvo antgalis e Қылшақ...
  • Page 7 f Չ ափման բաժակ (GC300, f К оса барои пур кардан GC301) (GC300, GC301) g Գ ոլորշու մատակարարման g Тугмаи триггери буғ կոճակ a Bug çykarýan ujy a ორთქლის უთოს თავი b B uguň taýýardygyny b ო რთქლის უთოს მზაობის görkezýän çyra ნათურა c Suw gaby c წყლის რეზერვუარი d Elektrik kabeli d დენის კაბელი e Çotga e ჯაგრისი...
  • Page 8 D o not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. D o not place the steamer head on the power cord after use. Н е використовуйте голу руку як опорну поверхню під час обробки парою. Потягніть одяг з різних сторін, щоб натягнути його. Н е ставте головку відпарювача на кабель живлення після використання. P ři napařování nepoužívejte holé ruce k podepření. Oděv natáhněte tažením za jeho okraje. Hlavu napařovače nepokládejte po použití na napájecí kabel. G őzöléskor ne használja támasztófelületként a kezét. A ruhát az oldalainál fogva feszítse ki. A használatot követően ne helyezze a gőzölőfejet a tápkábelre.
  • Page 9 N ie przytrzymuj niezabezpieczoną ręką tkaniny podczas prasowania parowego. Pociągnij za boki ubrania, aby je rozprostować. N ie umieszczaj dyszy parowej na przewodzie zasilającym po użyciu. O blečenie pri naparovaní nepridržiavajte holou rukou. J emným ťahom napínajte okraje oblečenia, aby ste ho vystreli. N aparovaciu hlavicu neumiestňujte po použití na napájací kábel. N emojte da koristite golu šaku kao površinu za podršku prilikom primene pare. Povucite ivice odevnog predmeta da biste ga ispravili. N e stavljajte glavu aparata za paru na kabl za napajanje nakon upotrebe. P ri likanju s paro za oporo ne uporabljajte gole roke. Oblačilo povlecite narazen, da ga raztegnete. G lave parne enote po uporabi ne postavljajte na napajalni kabel. N u folosi mâna goală ca suprafaţă de sprijin când calci cu abur. T rage de laturile articolului vestimentar pentru a-l întinde. N u aşeza capul aparatului de călcat cu abur pe cablul de alimentare după utilizare. Н е използвайте голата си ръка за опора, докато прилагате парата. Дърпайте дрехата отстрани, за да я опънете. Н е поставяйте главата на устройството за пара върху захранващия кабел след употреба. N emojte golom šakom podržavati odjevni predmet prilikom primjene pare.
  • Page 10 G arindami nelaikykite plikomis rankomis. Paimkite drabužį už kraštų ir jį ištiesinkite. P anaudoję, nedėkite garintuvo galvutės ant maitinimo laido. Μ ην στηρίζετε το ρούχο πάνω στο γυμνό σας χέρι όταν σιδερώνετε με ατμό. Τραβήξτε το ρούχο από τις άκρες για να το τεντώσετε. Μ ετά τη χρήση, μην τοποθετείτε την κεφαλή του ατμοσιδερωτή πάνω στο καλώδιο ρεύματος. Н е подкладывайте руку под отпариваемую ткань во время подачи пара. Расправьте ткань, потянув ее за края. П осле использования не кладите сопло отпаривателя на шнур питания. Б умен үтіктегенде жалаңаш қолыңызды қолдау беті ретінде пайдаланбаңыз. Киімді созу үшін шеттерінен тартыңыз. П айдаланғаннан кейін булағыш басын қуат сымының үстіне қоймаңыз. B uxar verərkən çılpaq əlinizi dayaq səthi kimi istifadə etməyin. Paltarı dartıb uzatmaq üçün yanlarındn tutun. İ stifadədən sonra buxar aparatının başlığını cərəyan kabelinin üzərinə qoymayın. Մ ի օգտագործեք ձեր մերկ ձեռքը որպես հենման մակերես, երբ արդուկում եք։ Ք աշեք հագուստի կողքերից՝ այն ձգելու համար։ Օ գտագործելուց հետո շոգեարդուկի գլխիկը մի դրեք հոսանքի լարի վրա։ ორთქლით დამუშავებისას შიშველი ხელი არ გამოიყენოთ...
  • Page 11 Ҳангоми буғ кардан дасти лучро ҳамчун сатҳи пуштибонӣ истифода набаред. Барои рост кардани он паҳлӯҳои либосро кашед. С араки буғкунандаро пас аз истифода ба сими барқ нагузоред. Bugy ulanýan wagtyňyz söýget tekizligine ýalaňaç eliňizi degirmäň. Geýimi uzaltmak üçin onuň gyralaryndan çekiň. U lananyňyzdan soň bug çykarýan ujuny elektrik kabeliniň üstünde goýmaň. B ugʼlayotgan paytda tirgak sohani qoʼlingiz bilan ushlamang. Choʼzish uchun kiyimning yonlarini torting. F oydalangandan keyin bugʼlatkich kallagini quvvat shnuri ustiga qoʼymang. F A .‫ هنگام بخارشو کردن از دست بدون دستکش به عنوان تکی ه گاه استفاده نکنید‬ .‫دو طرف لباس را بکشید تا صاف شود‬ .‫پس از استفاده، سر بخارشو را روی سیم برق قرار ندهید‬...
  • Page 12 Y ou can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. У сунути складки на одязі буде легше, якщо його належним чином розпростати після прання. Для утворення меншої кількості складок підвішуйте одяг на вішаки для висушування. O děvy můžete zbavit záhybů snadněji, pokud prádlo po vyprání řádně rozložíte. Pověste oděvy na věšáky, aby se usušily s menším počtem záhybů. A szövetek gyűrődéseinek eltávolítása egyszerűbb, ha mosás után megfelelően teríti ki a ruhaneműket. Ha a ruhákat ruhaakasztóra terítve szárítja, kevesebb ránc képződik. Z agniecenia odzieży można łatwo usunąć, prawidłowo rozkładając ją po praniu. Zawieś ubrania na wieszakach, aby wysuszyć je z mniejszą ilością zagnieceń. O blečenie zbavíte pokrčených miest jednoduchšie, ak po praní bielizeň vhodne zavesíte. Zaveste oblečenie na vešiaky a nechajte ho vyschnúť, aby ste minimalizovali pokrčenie. M ožete lakše da uklonite nabore sa odevnih predmeta ako pravilno raširite veš nakon pranja. Okačite odevne predmete na vešalice kako bi nakon sušenja imali manje nabora. G ube na oblačilih lahko enostavneje zgladite tako, da perilo po pranju pravilno zložite. Oblačila obesite na obešalnike, da jih posušite z manj gubami. P oţi îndepărta cutele de pe haine mai uşor dacă întinzi rufele corespunzător după spălare. Agaţă hainele pe umeraşe pentru a le usca şi a avea mai puţine cute.
  • Page 13 М ожете да премахнете гънките по-лесно, ако разстелете прането, както трябва, след пране. Закачайте дрехите на закачалки, за да ги сушите с по-малко гънки. N abore s odjevnih predmeta lakše ćete ukloniti ako rublje ispravno raširite nakon pranja. Objesite odjevne predmete na vješalice kako bi se osušili uz manje nabora. R õivastelt on lihtsam kortse eemaldada, kui need on pärast pesemist korralikult kuivama laotatud. Riputage rõivad riidepuudele, et kuivamisel vähem kortse tekiks. K rokas var vieglāk likvidēt, ja pēc mazgāšanas rūpīgi izklājat veļu. Pakariet audumus uz pakaramajiem un izžāvējiet ar mazāku kroku skaitu. D rabužių raukšles išlyginsite lengviau, jei išskalbtus skalbinius tinkamai pakabinsite. Drabužius kabinkite ant pakabų arba džiovinkite taip, kad susidarytų kuo mažiau raukšlių. Τ α ρούχα μπορεί να έχουν λιγότερες τσακίσεις αν τα απλώσετε σωστά μετά το πλύσιμο. Κρεμάστε τα ρούχα σε κρεμάστρες για να έχουν λιγότερες τσακίσεις όταν στεγνώσουν. П роцесс удаления складок может стать проще, если расправлять вещи сразу после стирки. Чтобы сократить число складок, вешайте одежду на плечики. К ірді жуғаннан кейін дұрыстап жайсаңыз, киімдердің қыртыстарын оңайырақ кетіруге болады. Киімдерді аз қыртыстармен кептіру үшін, оларды іліп қойыңыз. Y uduqdan sonra camaşırları düzgün qaydada sərsəniz, parçaların qırışını daha asanlıqla aça bilərsiniz. Daha az qırışla qurumaları üçün parçaları asılqandan asın. Ծ ալքերի հարթեցումը կարող է ավելի հեշտ դառնալ, եթե լվանալուց հետո լվացքը ճիշտ փռեք։ Որպեսզի քիչ ծալքեր լինեն, չորացնելիս հագուստը կախեք կախիչներից։...
  • Page 14 ნ აკეცებს უფრო იოლად გაასწორებთ, თუ ტანსაცმელს გარეცხვისთანავე სათანადოდ გაშლით. ნაკეცების რაოდენობის შესამცირებლად ტანსაცმელი გასაშრობად დაკიდეთ. Э гер кийимди жуугандан кийин туура жайсаңыз, алардын бырыштарын жазуу жеңилирээк болот. Кийимдер кургаганда азыраак бырыш болсун десеңиз, аларды илгичтерге илип жайыңыз. А гар шумо баъди шустушӯй либосро дуруст ҷо ба ҷо кунед, шумо метавонед қатҳои либосатонро осонтар рост кунед. Либосҳои худро ба либосовезак овезед, то онҳоро бо қатҳои камтар хушк кунед. G eýimi ýuwanyňyzdan soň ony talabalaýyk tekizläp goýsaňyz, ýygyrtlaryny has aňsat aýryp bilersiňiz. Geýimleriň guranynda ýygyrtlarynyň az bolmagy üçin olary asgyçlardan asmak arkaly guradyň. A gar siz kirlarni yuvgandan keyin toʼgʼri yoysangiz, kiyimlardagi gʼijimlarni osonroq tekislashingiz mumkin. Kiyimlarni kamroq gʼijimlar bilan quritish uchun kiyim ilgichlarga osib qoʼying. ‫ اگر پس از شستن لبا س ها آنها را درست پهن کنید که خشک شوند، از بین‬ ‫بردن چرو ک ها آسا ن تر خواهد بود. لبا س ها را با چوب لباسی آویزان کنید تا‬ .‫خشک شده و کمتر چروک شوند‬...
  • Page 15 W hen you are steaming, press the steamer head against the garment and pull the sides of the garment with your other hand to stretch it. П ід час обробки парою притискайте головку відпарювача до одягу і натягуйте боки одягу іншою рукою, щоб розправити його. P ři napařování přitlačte hlavu napařovače proti oděvu a druhou rukou oděv vytahujte za okraje. G őzöléskor szorítsa a gőzölőfejet a szövetre, a másik kezével pedig az oldalainál húzva feszítse ki a ruhát. P odczas prasowania parowego dociskaj dyszę parową do ubrania, a drugą ręką pociągaj za boku ubrania, aby je rozprostować. P ri naparovaní pritlačte naparovaciu hlavicu na oblečenie a druhou rukou okraje oblečenia jemným ťahom napínajte. K ada koristite paru, prislonite glavu aparata za paru uz odevni predmet, a drugom rukom vucite ivice odevnog predmeta da biste ga rastegli. G lavo parne enote pri likanju s paro pritisnite na oblačilo in z drugo roko povlecite stranska dela oblačila, da ga raztegnete. C ând calci cu abur, apasă capul aparatului de călcat vertical cu abur pe articol şi, cu cealaltă mână, trage de părţile laterale ale articolului pentru a-l întinde. К огато обработвате с пара, притискайте главата на устройството за пара към дрехата и изтеглете страничните части на дрехата с другата си ръка, за да я опънете. K ada primjenjujete paru, prislonite glavu uređaja za glačanje na paru uz odjevni predmet, a drugom rukom vucite rubove odjevnog predmeta kako biste ga raširili.
  • Page 16 В о время отпаривания прижимайте сопло отпаривателя к ткани, растягивая ткань другой рукой. Б умен үтіктегенде бу үтігінің басын киімге басыңыз, содан соң киімнің шетінен екінші қолыңызбен тартып жазыңыз. B uxar verdiyiniz zaman buxar aparatının başlığını parçaya doğru tutub, basın və dartmaq üçün parçanın kənarlarını digər əlinizlə çəkin. Գ ոլորշիով արդուկելիս շոգեարդուկի գլխիկը սեղմեք հագուստին, իսկ մյուս ձեռքով քաշեք հագուստի կողքերից՝ այն ձգելու համար։ ო რთქლით დამუშავების დროს ორთქლის უთოს თავი მიადეთ ტანსაცმელს, მეორე ხელით მოქაჩეთ ტანსაცმლის კიდეებს და გაჭიმეთ. Б уулап жатканда, буулагычтын башын кийимге басып, кийимди чоюу үчүн экинчи колуңуз менен анын четтерин тартыңыз. В ақте шумо буғ мекунед,сараки дарзмоли буғиро ба болои либос пахш кунед, ва паҳлуҳои либосро бо дасти дигар кашед то онро рост кунед. B ug bilen ütükleýän wagtyňyz bug çykýan ujuny geýime basyň we beýleki eliňiz bilen geýimiň gyralaryndan çekmek arkaly ony uzaldyň.
  • Page 17 F or garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the first button to help straighten the fabric. F or shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric. T o steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand. F or garment with collar, move the steamer horizontally along the collar. Note: The appliance can be used for creating a natural look and for quick touch-ups. For garments with tough wrinkles and for a more formal look, it is recommended to use an iron in addition. Щ об обробити парою одяг із ґудзиками (наприклад, сорочки, піджаки та штани), застебніть перший ґудзик для випрямлення тканини. Щ об обробити парою кишені сорочки, ведіть головкою відпарювача догори, притискаючи її до тканини. Щ об обробити парою рукави, почніть з області плеча та ведіть головкою відпарювача донизу. Обробляйте рукав парою, тягнучи його донизу по діагоналі іншою рукою. Я кщо одяг має комір, переміщайте відпарювач горизонтально вздовж коміра. Примітка. За допомогою цього пристрою можна швидко надати одягу природного та свіжого вигляду. Для розпрасування дуже зім’ятого одягу, а також для надання одягу більш офіційного вигляду, рекомендується використовувати ще й праску. U oděvů s knoflíky, jako jsou košile, saka a kalhoty, zapněte první knoflík, aby se látka narovnala. U  kapsiček košile pohybujte hlavou napařovače nahoru a tlačte jej proti látce. C hcete-li napařovat rukávy, začněte od oblasti ramen a pokračujte směrem dolů. Napařujte, zatímco budete druhou rukou tahat za rukáv šikmo dolů.
  • Page 18 A gombos ruhadarabok – ingek, zakók és nadrágok – esetében, gombolja be a legfelső gombot, hogy a szövet feszesebb legyen. A z ingzsebek gőzöléséhez húzza a gőzölőt felfelé a szöveten, miközben lefelé nyomja azt. A z ingujjak esetében kezdje a gőzölést a vállrésztől, és mozgassa lefelé a gőzölőfejet. Miközben gőzöl, a másik kezével húzza lefelé az ingujjat átlós irányban. G alléros ruha esetén a gallér mentén húzza vízszintesen a gőzölőt. Megjegyzés: A gőzölő természetes hatás elérésére és gyors korrekciókra szolgál. Erősen gyűrött ruhákhoz, és ha különösen elegáns megjelenést szeretne, a gőzölést követően vasalót is használjon. W przypadku ubrań z guzikami, takich jak koszule, marynarki i spodnie, zapnij pierwszy guzik, aby ułatwić sobie rozprostowanie tkaniny. A by wyprasować kieszenie koszuli, przesuwaj dyszę parową w górę, dociskając ją jednocześnie do tkaniny. A by wyprasować rękawy, rozpocznij prasowanie od obszaru ramion i przesuwaj dyszę parową w dół. Prasuj, drugą ręką pociągając za rękaw ukośnie w dół. W przypadku ubrań z kołnierzykiem przesuwaj steamer poziomo wzdłuż kołnierzyka. Uwaga: urządzenia można używać do nadawania odzieży naturalnego wyglądu oraz szybkiego jej odświeżania. W przypadku ubrań z mocnymi zagnieceniami oraz w celu osiągnięcia bardziej oficjalnego wyglądu dodatkowo zaleca się użycie tradycyjnego żelazka. O blečenie s gombíkmi, ako sú košele, kabáty a nohavice, najskôr zapnite, látka sa vďaka tomu narovná. P ri naparovaní vreciek košieľ tlačte naparovacou hlavicou na látku a pohybujte ňou po látke smerom nahor.
  • Page 19 Poznámka: Zariadenie môžete použiť na dosiahnutie prirodzeného vzhľadu a tiež pre rýchle úpravy. V prípade veľmi pokrčeného oblečenia a pre skutočne bezchybný vzhľad odporúčame použiť aj žehličku. K od odevnih predmeta sa dugmadi, kao što su košulje, jakne i pantalone, zakopčajte prvo dugme da biste doprineli ispravljanju tkanine. Z a džepove košulja pomerajte glavu aparata za paru nagore i držite je prislonjenu uz tkaninu. K ada primenjujete paru na rukave, počnite od ramena i pomerajte glavu aparata za paru nadole. Primenjujte paru dok drugom rukom povlačite rukav dijagonalno nadole. Z a odevne predmete sa kragnom, aparat za paru pomerajte horizontalno duž kragne. Napomena: Ovaj aparat može da se koristi za kreiranje prirodnog izgleda i za brzo doterivanje. Za odevne predmete sa velikim naborima i za formalniji izgled, preporučuje se da upotrebite i peglu. P ri oblačilih z gumbi, kot so srajce, jakne in hlače, zapnite prvi gumb, da lažje zlikate tkanino. P ri likanju žepov srajc glavo parne enote pritisnite na oblačilo in premikajte navzgor po tkanini. P ri likanju rokavov s paro začnite pri ramenu in glavo parne enote premikajte navzdol. Rokav med likanjem s paro z drugo roko vlecite navzdol. P ri oblačilih z ovratnikom parno enoto premikajte vodoravno ob ovratniku. Opomba: z aparatom lahko ustvarjate naraven videz oblačil in jih hitro zlikate. Če so oblačila močno nagubana in če želite izgledati uglajeno, vam priporočamo, da uporabite tudi likalnik. P entru haine cu nasturi, precum cămăşi, jachete şi pantaloni, închide primul nasture pentru a ajuta la întinderea materialului.
  • Page 20 P entru articole de îmbrăcăminte cu guler, deplasează aparatul de călcat cu abur orizontal, de-a lungul gulerului. Notă: Aparatul poate fi utilizat pentru crearea unui aspect natural şi pentru retuşuri rapide. Pentru articolele ce au cute persistente şi pentru un aspect mai formal, se recomandă utilizarea unui fier de călcat suplimentar. З а дрехи с копчета, като напр. ризи, якета и панталони, закопчавайте първото копче, за да помогнете на тъканта да се изпъне. З а джобове на ризи местете главата на устройството за пара нагоре по тъканта, докато натискате. З а да обработите с пара ръкави, започнете от областта на рамото и движете главата на устройството надолу. Използвайте парата, докато дърпате ръкава диагонално надолу с другата си ръка. З а дрехи с яка придвижвайте уреда за пара хоризонтално по яката. Бележка: Уредът може да се използва за създаване на естествен вид и за бързи корекции. За дрехи с упорити гънки и за по-официален вид се препоръчва допълнително да се използва ютия. K od odjevnih predmeta koji imaju gumbe kao što su košulje, jakne i hlače, zakopčajte prvi gumb kako bi se tkanina izravnala. P rilikom primjene pare na džepovima košulje glavu uređaja za glačanje na paru pritišćite i pomičite prema gore uz tkaninu. K ako biste primijenili paru na rukavima, krenite od područja ramena i pomičite glavu uređaja za glačanje na paru prema dolje. Primjenjujte paru dok rukav dijagonalno povlačite prema dolje drugom rukom. O djevne predmete s ovratnicima glačajte tako da uređaj za glačanje na paru pomičete vodoravno uzduž ovratnika. Napomena: Uređaj se može koristiti za kreiranje prirodnog izgleda i brzo dotjerivanje. Za odjevne predmete s tvrdokornim naborima i za službeniji izgled, preporučuje se uporaba i glačala.
  • Page 21 V arrukate aurutamiseks alustage õlgadest ja liigutage auruotsakut allapoole. Aurutamise ajal tõmmake teise käega varrukat diagonaalselt allapoole. K raega rõivaesemeid triikides liigutage aurutit horisontaalselt mööda kraed. Märkus: seadet on võimalik kasutada riietele kena välimuse andmiseks ja nende kiireks värskendamiseks. Kui rõivastel on tugevad kortsud või kui neile on vaja anda põhjalik viimistlus, on soovitav lisaks kasutada ka triikrauda. A pģērbiem ar pogām, piemēram, krekliem, žaketēm un biksēm, aizpogājiet pirmo pogu, lai palīdzētu iztaisnot audumu. K reklu kabatām virziet tvaicētāja galviņu uz augšu pret audumu. L ai apstrādātu piedurknes, sāciet no plecu zonas un virziet tvaicētāja galviņu uz leju. Tvaicējiet, vienlaikus velkot piedurkni diagonāli uz leju ar otru roku. A pģērbiem ar apkakli virziet tvaicētāju horizontāli gar apkakli. Piezīme. Ierīci var izmantot, lai piešķirtu apģērbam dabisku izskatu un ātri to atsvaidzinātu. Audumiem ar stingrām krokām, kā arī elegantākam efektam ieteicams papildus izmantot gludekli. J ei lyginate drabužius su sagomis, pvz., marškinius, švarkus ir kelnes, užsekite pirmąją sagą, kad audinį būtų lengviau ištiesinti. J ei lyginate marškinių kišenes, spauskite garintuvo antgalį prie audinio ir braukite aukštyn. N orėdami garintuvu išlyginti rankoves, pradėkite nuo peties ir slinkite žemyn. Garindami slinkite žemyn kita ranka įstrižai tempdami rankovę. J ei drabužis turi apykaklę, slinkite garintuvą horizontaliai palei apykaklę. Pastaba. Prietaisu apdoroti drabužiai atrodys natūraliai, be to, juo galima išlyginti greitai. Jei reikia išlyginti didesnes drabužių...
  • Page 22 Γ ια να σιδερώσετε με ατμό τα μανίκια, ξεκινήστε από την περιοχή του ώμου και κινήστε την κεφαλή του ατμοσιδερωτή προς τα κάτω. Σιδερώστε με ατμό ενώ ταυτόχρονα με το άλλο σας χέρι τραβάτε το μανίκι διαγώνια προς τα κάτω. Γ ια ρούχα με γιακά, μετακινήστε τον ατμοσιδερωτή οριζόντια κατά μήκος του γιακά. Σημείωση: Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για φυσική εμφάνιση και για γρήγορες διορθώσεις. Για ρούχα με επίμονες τσακίσεις και για πιο επίσημες εμφανίσεις, συνιστάται να χρησιμοποιήσετε και σίδερο. Н а одежде с пуговицами, например рубашках, пиджаках и брюках, застегивайте верхнюю пуговицу, чтобы расправить ткань. Р азглаживая карманы на рубашке, прижимайте сопло отпаривателя к ткани и перемещайте его вверх. Р азглаживая рукава, начните с плечиков и постепенно перемещайте прибор вниз. Свободной рукой оттягивайте рукав вниз по диагонали. Д ля разглаживания воротничка перемещайте отпариватель горизонтально вдоль него. Примечание. Этот прибор позволяет быстро привести одежду в порядок. Для разглаживания жестких складок и создания делового образа рекомендуется дополнительно прогладить одежду утюгом. Ж ейде, күртке және шалбар сияқты түймелері бар киімдердің матасын тегістеуге көмектесетін бірінші түймені жабыңыз. Ж ейде қалтасын тегістегенде бу үтігінің басын матаға тигізіп жоғары жүргізіңіз. Ж еңін үтіктеу үшін иығынан бастап, бу үтігінің басын төмен қарай жылжытыңыз. Екінші қолмен жеңді диагональ бойымен төмен тартып бумен үтіктеңіз. Ж...
  • Page 23 K öynək, pencək və şalvar kimi düyməli parçalarda ilk olaraq düymələri bağlamaqla parçanın düzləşməsini təmin edin. K öynək ciblərinə buxar verərkən buxar aparatının başlığını parçaya basıb, yuxarıya doğru hərəkət etdirin. Q ollara buxar vermək üçün çiyin hissəsindən başlayın və buxar aparatının başlığını aşağıya doğru hərəkət etdirin. Qola onu digər əlinizlə diaqonal olaraq aşağı çəkməklə buxar verin. Y axalı paltarlarda buxar aparatının başlığını yaxa boyunca horizontal olaraq hərəkət etdirin. Qeyd: Cihaz təbii görünüş yaratmaq və cəld toxunuşlar üçün istifadə edilə bilər. Sərt qırışlara sahib parçalar, eləcə də daha rəsmi görünüş üçün əlavə olaraq ütüdən istifadə etməyiniz tövsiyə olunur. Կ ոճակներով հագուստը, օրինակ՝ վերնաշապիկները, բաճկոնները և տաբատները, ավելի հեշտ արդուկելու համար կոճկեք առաջին կոճակը։ Վ երնաշապիկի գրպաններն արդուկելիս շոգեարդուկի գլխիկը դեպի վերև շարժեք՝ միաժամանակ այն սեղմելով կտորին։ Թ ևերը արդուկելիս սկսեք ուսերից և աստիճանաբար շոգեարդուկի գլխիկը շարժեք դեպի ներքև։ Ազատ ձեռքով թևը անկյունագծով դեպի ներքև քաշեք։ Օ ձիքն արդուկելու համար շոգեարդուկը շարժեք հորիզոնական ուղղությամբ օձիքի երկայնքով։ Նշում. Այս սարքը կարող է օգտագործվել հագուստին բնական տեսք հաղորդելու և արագ հարդարելու համար։ Դժվար արդուկվող ծալքերը հարթեցնելու և հագուստին գործնական տեսք հաղորդելու համար խորհուրդ է տրվում նաև օգտագործել արդուկ։ ქ სოვილის გასასწორებლად პირველი ღილი შეკარით, თუ ისეთ ღილებიან ტანსაცმელს აუთოებთ, როგორიცაა პერანგები, ქურთუკები და შარვლები. პ ერანგის ჯიბეების შემთხვევაში ორთქლის უთოს თავი მიადეთ ქსოვილს და ზემოთ გადააადგილეთ.
  • Page 24 შენიშვნა: მოწყობილობის გამოყენებით შესაძლებელია ტანსაცმლისთვის ბუნებრივი იერის მიცემა და სწრაფად მოწესრიგება. ღრმა ნაკეცების მოსაშორებლად და უფრო ოფიციალური იერის მისაცემად რეკომენდებულია დამატებით უთოს გამოყენება. К өйнөк, костюм жана шым сыяктуу топчулары бар кийимдерде кездемени түздөө оңоюраак болушу үчүн, биринчи топчусун топчулаңыз. К өйнөктүн чөнтөктөрүн үтүктөөдө, кездемени басуу менен, буулагычтын башын өйдө көздөй жылдырыңыз. К ийимдин жеңдерин буулоо үчүн, ийин жактан баштап, буулагычтын башын ылдый жылдырыңыз. Экинчи колуңуз менен жеңди кыйгач тартып, буулаңыз. Ж акасы бар кийимдерде, буулагычты жакага туурасынан жылдырыңыз. Эскертүү: Шайманды табигый көрүнүштү түзүү жана тез оңдоо үчүн колдонсо болот. Катуу бырыштары бар кийимдерге жана расмий көрүнүш түзүү үчүн, үтүк колдонуу сунушталат. Б арои либосҳое, ки тугмаҳо ба монанди курта, куртка ва шим доранд, тугмаи аввалро пӯшед, то матоъро рост кунад. Ҳ ангоми ҳамвор кардани ҷайбҳои куртаи худ, сараки буғиро ба рӯи матоъ пахш кунед ва боло бардоред. Б арои буғ кардани остинҳо, аз мавқеи китф сар кунед ва сараки буғиро ба поён ҳаракат диҳед. Бо дасти озоди худ, остинро ба таври диагоналӣ поён кашед. Б арои либосе, ки гиребон дорад, дарзмоли буғиро ба таври уфуқӣ дар баробари гиребон ҳаракат диҳед. Эзоҳ: Ин дастгоҳ ба шумо имкон медиҳад, ки либосҳои худро зуд ба тартиб оред. Барои ҳамвор кардани қатҳои сахт ва эҷоди намуди корӣ, тавсия дода мешавад, ки либосҳои худро бо дарзмол ба таври иловагӣ дарзмол кунед. K öýnekler, penjekler we balaklar ýaly ilikli geýimleri ütükläniňizde matany göneltmek üçin ilki iliklerini ilikläň.
  • Page 25 Ý akaly geýimi ütükläniňizde bugly ütügi ýakada keseligine süýşüriň. Bellik: Bu enjamy tebigy görnüşleri we çalt düzedişleri döretmek üçin ulanyp bolýar. Aýrylmasy kyn ýygyrtlary bolan we has resmi görünýän eşikleri ütüklemek üçin goşmaça hökmünde ütügi ulanmak maslahat berilýär. K oʼylak, kurtka va shim kabi tugmali kiyimlarda matoni tekislash oson boʼlishi uchun birinchi navbatda tugmalarni oʼtkazing. K oʼylak choʼntaklarini bugʼlashda bugʼlatkich kallagini matoga bosgan holda yuqoriga harakatlantiring. Y engli kiyimlarni bugʼlashda yelka qismidan boshlang va bugʼlatkich kallagini pastga harakatlantiring. Boshqa qoʼlingiz bilan yengli kiyimni diagonal ravishda pastga tortgancha bugʼlang. Y oqali kiyimlarda bugʼlatkichni yoqa boʼylab gorizontal harakatlantiring. Eslatma: Jihoz kiyimlarga tabiiy koʼrinish berish va tezda tartibga keltirish uchun ishlatilishi mumkin. Kuchli gʼijimlangan kiyimlar va rasmiy koʼrinishga ega boʼlish uchun jihozga qoʼshimcha tarzda dazmoldan foydalanish tavsiya etiladi. F A ‫ برای لبا س های دکمه دار مانند پیراهن، ژاکت و شلوار، اولین دکمه را ببندید تا‬ .‫به صاف کردن پارچه کمک کند‬ .‫ برای جیب پیراهن، سر بخارشو را پایین جیب گذاشته و به باال بکشید‬ ‫ برای اتو کردن آستی ن ها، از قسمت شانه لباس شروع کرده و سر بخارشو را به‬ ‫پایین حرکت دهید. در حالی که با دست دیگر آستین را به صورت اریب به پایین‬ .‫م ی کشید، بخارشو را انجام دهید‬ .‫ برای لبا س های یق ه دار، بخارشو را به صورت افقی در طول یقه حرکت دهید‬ ‫توجه: از این دستگاه برای صاف کردن عادی و سریع لبا...
  • Page 26 K eep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside. Т римайте головку відпарювача на невеликій відстані від суконь із жабо, складками, рюшами чи блискітками. Для обробки тканини використовуйте лише пару. Обробляти парою можна також із внутрішньої сторони. U  šatů s volánky, kanýry, výšivkami a flitry udržujte hlavu napařovače v nepatrné vzdálenosti od oděvu. Páru použijte pouze na změkčení látky. Oděvy můžete také napařovat z rubu. F odros, zsabós vagy flitteres ruha esetén tartsa a gőzölőfejet egy kissé távolabb a ruhától. Csak a szövet puhítására használja. Belülről is meggőzölheti. T rzymaj dyszę parową w niewielkiej odległości od sukienek z falbanami, marszczeniami, przymarszczeniami lub cekinami. W ich przypadku para służy wyłącznie do rozluźnienia tkaniny. Można także użyć dyszy parowej od wewnątrz. H lavicu naparovacieho zariadenia držte v malej vzdialenosti od šiat s volánmi, rojtičkami, čipkami alebo flitrami. Na uvoľnenie tkaniny používajte len paru. Naparovať môžete aj z vnútornej strany. G lavu aparata za paru držite malo udaljenu od haljina sa karnerima, faltama, cigovanjem ili šljokicama. Paru koristite isključivo za opuštanje tkanine. Paru takođe možete da primenjujete sa unutrašnje strane. P ri likanju oblek z naborki, čipkami ali našitki glavo parne enote držite rahlo oddaljeno od tkanine. Paro uporabljajte samo za rahljanje tkanine. S paro lahko likate tudi z notranje strani. Ţ ine capul aparatului de călcat la o uşoară distanţă de rochii cu zorzoane, pliuri, volănaşe sau paiete. Foloseşte numai aburul pentru a întinde materialul. De asemenea, poţi călca din interior. Д ръжте главата на устройството за пара на малко разстояние от рокли с набори, волани, плисета и пайети.
  • Page 27 D ržite glavu uređaja za glačanje na paru na maloj udaljenosti od haljina s volanima i naborima te haljina s ukrasima ili plisiranih haljina. Paru koristite samo za opuštanje tkanine. Paru na odjevni predmet možete primjenjivati i iznutra. H oidke auruotsakut kangast pisut eemal, kui aurutate kleite, millel on volangid, krooked, rüüsid või tsekiinid. Kasutage kanga sirgendamiseks üksnes auru. Rõivaid saab aurutada ka seestpoolt. T uriet tvaicētāja galviņu nelielā attālumā no kleitām ar aplikācijām, volāniem, adījumiem vai vizuļiem. Auduma mīkstināšanai izmantojiet tikai tvaiku. Varat arī tvaicēt audumu no iekšpuses. L aikykite garintuvo antgalį truputį didesniu atstumu nuo suknelių, kurias puošia klostės, raukinukai, apsiuvai arba blizgučiai. Audinį lyginkite tik garais. Garais galima lyginti ir iš vidinės pusės. Κ ρατήστε την κεφαλή του ατμοσιδερωτή σε μικρή απόσταση από φορέματα με βολάν, πτυχώσεις, πιέτες ή πούλιες. Χρησιμοποιήστε μόνο τον ατμό για να χαλαρώσετε τις ίνες του υφάσματος. Μπορείτε επίσης να σιδερώσετε με ατμό από την εσωτερική πλευρά του ρούχου. О тпаривая платья с воланами, рюшами, плиссе, пайетками, держите сопло отпаривателя на небольшом расстоянии от ткани. Разглаживайте ткань только с помощью пара. Можно также отпаривать ткань с изнаночной стороны. Б у үтігінің басын бүрмелері немесе жылтырақтары бар көйлектерден азғантай қашықтықта ұстаңыз. Матаны босату үшін тек буды пайдаланыңыз. Сондай-ақ, ішкі жағынан бумен үтіктеуге болады. F ırfırlı, naxışlı, büzməli və ya payetli paltarlara buxar verərkən buxar aparatının başlığı ilə paltar arasında bir az məsafə saxlayın. Parçanı açmaq üçün yalnız buxardan istifadə edin. Həmçinn içəri tərəfdən də buxar verə bilərsiniz. Բ ոլորածալերով, փոթերով կամ ծալվածքներով զգեստներ արդուկելիս շոգեարդուկի գլխիկը որոշակի հեռավորության...
  • Page 28 ო რთქლის უთოს თავი ოდნავ დააშორეთ კაბებს, რომლებსაც არშიები, გოფრირებული ნაჭრები ან კილიტები აქვს. დასაუთოებლად გამოიყენეთ მხოლოდ ორთქლი. ორთქლით დაუთოება ასევე შესაძლებელია შიგნიდან. Б үйүрмөлөрү, быдырлары, жалтырактары бар көйнөктөрдөн буулагычтын башын кичине алысыраак кармаңыз. Кездемени жандыруу үчүн бууну гана колдонуңуз. Ичинен буу менен үтүктөсөңүз да болот. С ари буғидиҳандаро аз либосҳои ороишӣ, чиндор, рахдор ё зарраҳои дурахшон доранд, каме дур нигоҳ доред. Барои кушодани матоъ танҳо буғро истифода баред. Шумо инчунин метавонед аз дарун буғ кунед. E ger geýimde nagyşlar, nagyşly tikinler, epinler ýa-da ýalpyldawuk tegelekler bar bolsa, bug çykýan ujuny geýime degirmän, sähelçe aralykda saklaň. Bugy diňe matany ýumşatmak üçin ulanyň. Şeýle hem, iç tarapyndan bug bilen ütükläp bilersiňiz. T oʼrli, burmali, qat-qatsimon burmali, payetkali koʼylaklardan bugʼlatkich kallagini biroz masofada tuting. Bugʼdan faqat matoni boʼshatish uchun foydalaning. Siz ichidan ham bugʼlashingiz mumkin. F A ‫ برای لبا س های چی ن دار، ناصاف، توری یا پول ک دوزی شده، سر بخارشو را‬ .‫کمی دور از لباس بگیرید. از بخار فقط برای شل کردن پارچه استفاده کنید‬ .‫همچنین م ی توانید از داخل بخارشو کنید‬...
  • Page 29 T he appliance is suitable to be used with tap water. H owever, if you live in an area with hard water, we recommend that you mix an equal amount of tap water with distilled or demineralized water. T his will prevent fast scale build up and thus decalc is not required. Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance. Note: Filling cup is applicable to GC300 and GC301. Д ля пристрою можна використовувати воду з-під крана. Однак якщо ви живете в області з жорсткою водою, ми рекомендуємо вам змішувати в рівних пропорціях воду з-під крана та дистильовану або демінералізовану воду. Ц е дозволить запобігти швидкому накопиченню накипу й пристрій не потрібно буде від нього очищати. Попередження. Не додавайте парфуми, воду із сушильної машини, оцет, оброблену магнітним способом воду (наприклад, Aqua+), крохмаль, речовини для видалення накипу, засоби для прасування, воду після хімічного видалення накипу чи інші хімічні речовини, оскільки вони можуть спричинити розбризкування води, появу коричневих плям чи пошкодження пристрою. Примітка. Чашка для наливання води постачається в комплекті з моделями GC300 та GC301. P řístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Pokud však žijete v oblasti s tvrdou vodou, doporučujeme smíchat stejné množství vody z vodovodu s destilovanou nebo demineralizovanou vodou. T ím se zabrání rychlému usazování vodního kamene a není potřeba ho odstraňovat. Varování: Nepřidávejte parfém, vodu ze sušičky, ocet, magneticky ošetřenou vodu (např. Aqua+), škrob, odvápňovací prostředky,...
  • Page 30 přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít k vystřikování, vzniku hnědých skvrn nebo poškození zařízení. Poznámka: Plnicí nádobka je určena pro typy GC300 a GC301. A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Ha azonban kemény vizet tartalmazó területen él, javasoljuk, hogy a csapvízhez adjon azonos mennyiségű desztillált vagy ioncserélt vizet. E z megakadályozza a gyors vízkőképződést, így nincs szükség vízkőmentesítésre. Figyelmeztetés: Ne öntsön bele parfümöt, szárítógépből származó vizet, ecetet, mágnesesen kezelt vizet (pl. Aqua+), keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat, vegyileg vízkőmentesített vizet és más vegyi anyagokat, mivel ezek vízszivárgáshoz, barna foltok képződéséhez, illetve a készülék károsodásához vezethetnek. Megjegyzés: A töltőpohár a GC300 és GC301 típusoknál használható. U rządzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeśli jednak mieszkasz w miejscu, w którym występuje twarda woda, zalecamy wymieszanie takiej samej ilości wody z kranu z wodą destylowaną lub demineralizowaną. Z apobiegnie to szybkiemu osadzaniu się kamienia, a więc usuwanie go nie będzie konieczne. Ostrzeżenie: nie należy dodawać perfum, wody z suszarek bębnowych, octu, wody namagnetyzowanej (np. Aqua+), krochmalu, środków do usuwania kamienia lub ułatwiających prasowanie, wody odwapnionej chemicznie ani żadnych innych środków chemicznych, gdyż może to spowodować wyciek wody, powstawanie brązowych plam lub uszkodzenia urządzenia. Uwaga: miarka dotyczy modeli GC300 i GC301. Z ariadenie je vhodné na použitie s vodou z vodovodu. Ak však žijete v oblasti s tvrdou vodou, odporúčame zmiešať vodu z vodovodu s destilovanou alebo demineralizovanou vodou v rovnakom množstve. Z abráni sa tak rýchlemu usadzovaniu vodného kameňa a nebude potrebné jeho následné odstraňovanie. Varovanie: Nepridávajte parfumy, vodu zo sušičky bielizne, ocot, magneticky upravenú vodu (napr. Aqua+), škrob, prostriedky na odstraňovanie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia,...
  • Page 31 chemicky zmäkčenú vodu ani žiadne iné chemické látky, pretože to môže spôsobiť únik vody, hnedé škvrny alebo poškodenie zariadenia. Poznámka: Plniaca nádobka je použiteľná pre modely GC300 a GC301. O vaj aparat je prikladan za korišćenje sa vodom iz česme. Međutim, ako živite u oblasti sa tvrdom vodom, preporučujemo da pomešate jednake količine vode sa česme i destilovane ili demineralizovane vode. T o će sprečiti brzo stvaranje naslaga kamenca, pa neće biti potrebno čišćenje kamenca. Upozorenje: Nemojte da dodajete parfem, vodu iz mašine za sušenje veša, sirće, magnetno tretiranu vodu (npr. Aqua+), štirak, sredstva za uklanjanje kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji je sadržaj kamenca smanjen hemijskim putem niti druge hemikalije zato što to može da dovede do prskanja vode, pojave braon fleka ili oštećenja aparata. Napomena: Čaša za punjenje se može primeniti na modele GC300 i GC301. A parat je primeren za uporabo z vodo iz pipe. Če živite na območju s trdo vodo, vam priporočamo, da zmešate enako količino vode iz pipe in destilirane ali demineralizirane vode. S tem preprečite hitro nabiranje vodnega kamna, tako da vam ga ni treba odstranjevati. Opozorilo: ne dodajajte dišav, vode iz sušilnika, kisa, magnetno obdelane vode (npr. Aqua+), škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, pripomočkov za likanje, kemično omehčane vode ali drugih kemikalij, ker lahko uhaja voda, nastanejo rjavi madeži ali se poškoduje aparat. Opomba: posodica za polnjenje se uporablja za GC300 in GC301. A paratul poate fi folosit cu apă de la robinet. Totuşi, dacă locuieşti într-o zonă cu apă dură, îţi recomandăm să amesteci o cantitate egală de apă de la robinet cu apă distilată sau demineralizată. A cest lucru va preveni acumularea rapidă a calcarului, iar detartrarea nu va fi necesară. Avertisment: nu adăuga parfum, apă dintr-o maşină de uscat prin centrifugare, oţet, apă tratată magnetic (de exemplu, Aqua+), amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare, apă dedurizată chimic sau alte substanţe chimice, deoarece acestea pot provoca scurgeri de apă, pete maro sau deteriorarea aparatul.
  • Page 32 У редът е подходящ за използване с чешмяна вода. Ако обаче живеете в зона с твърда вода, препоръчваме да смесите равно количество чешмяна вода с дестилирана или деминерализирана вода. Т ова ще предотврати бързото натрупване на накип и следователно не е необходимо декалциране. Предупреждение: Не добавяйте парфюм, вода от сушилня, оцет, магнитно третирана вода (напр. Aqua+), нишесте, препарати за отстраняване на варовик, помощни препарати за гладене, химически декалцирана вода или други химикали – това може да доведе до разливане на вода, образуване на кафяви петна или да причини повреда в уреда. Забележка: чашката за пълнене е приложима за GC300 и GC301. A parat je prikladan za upotrebu s vodom iz slavine. Međutim, ako živite u području s vrlo tvrdom vodom, preporučujemo da miješate jednaku količinu destilirane ili demineralizirane vode s vodom iz slavine. T o će spriječiti brzo nakupljanje kamenca pa uklanjanje kamenca nije potrebno. Upozorenje: Nemojte dodavati parfem, vodu iz sušilice, ocat, vodu tretiranu magnetima (npr. Aqua+), štirku, sredstva za uklanjanje kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijskim postupkom očišćena od kamenca niti druga kemijska sredstva jer mogu uzrokovati naglo izbacivanje vode, smeđe mrlje ili oštećenje aparata. Napomena: posudica za punjenje može se primijeniti na modele GC300 i GC301. S eadmes võib kasutada kraanivett. Kui elate kareda veega piirkonnas, soovitame teil segada võrdses koguses kraanivett destilleeritud või demineraliseeritud veega. S ee hoiab ära katlakivi kiire kogunemise ja pikendab seadme tööiga. Hoiatus. Ärge kasutage veepaagis parfüümi, trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat, magnettöödeldud vett (nt Aqua+), tärklist, katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada veepritsmeid, pruune plekke või kahjustusi seadmele.
  • Page 33 I erīce ir piemērota lietošanai ar krāna ūdeni. Tomēr, ja dzīvojat apvidū ar cietu ūdeni, mēs iesakām sajaukt vienādu daudzumu krāna ūdens ar destilētu vai demineralizētu ūdeni. T as novērsīs strauju nogulšņu rašanos, tāpēc nebūs nepieciešama atkaļķošana. Brīdinājums. Nepievienojiet smaržas, ūdeni no žāvētāja, etiķi, magnētiski apstrādātu ūdeni (piem., Aqua+), cieti, atkaļķošanas līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var izraisīt ūdens smidzināšanu, brūnus traipus vai ierīces bojājumus. Piezīme. Uzpildīšanas kauss lietojams GC300 un GC301. P rietaisas naudojamas su vandentiekio vandeniu. Tačiau, jei gyvenate vietovėje, kurioje vanduo yra kietas, rekomenduojame sumaišyti vienodą kiekį vandentiekio ir distiliuoto arba demineralizuoto vandens. T aip išvengsite greito kalkių nuosėdų susidarymo ir nereikės šalinti kalkių. Įspėjimas: nepilkite į prietaisą kvepalų, vandens iš džiovyklės, acto, magnetiškai apdoroto vandens (pvz., „Aqua+“), krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių, chemiškai valyto vandens arba kitų cheminių medžiagų, nes dėl jų gali taškytis vanduo, atsirasti rudų dėmių arba sugesti prietaisas. Pastaba: pripildymo puodelis tinkamas GC300 ir GC301. Η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση με νερό βρύσης. Ωστόσο, αν ζείτε σε μια περιοχή με σκληρό νερό, σας συνιστούμε να αναμείξετε ίση ποσότητα νερού βρύσης με αποσταγμένο ή απιονισμένο νερό. Μ ε αυτόν τον τρόπο, θα αποτραπεί η γρήγορη συσσώρευση αλάτων και, συνεπώς, δεν θα απαιτείται η αφαίρεσής τους. Προειδοποίηση: Μην προσθέτετε άρωμα, νερό από στεγνωτήριο ρούχων, ξύδι, μαγνητικά επεξεργασμένο νερό (π.χ. Aqua+), κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος, χημικά αφαλατωμένο νερό ή άλλα χημικά, καθώς οι ουσίες αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή νερού, καφέ κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή. Σημείωση: Ο δοσομετρητής ισχύει για τους τύπους GC300 και...
  • Page 34 П рибор пригоден для использования с водопроводной водой. Однако если вы живете в регионе с жесткой водой, рекомендуется смешивать водопроводную воду с деминерализованной водой в равных пропорциях. Э то поможет избежать быстрого образования накипи и ее регулярного удаления. Внимание! Во избежание протекания, появления коричневых пятен или повреждения прибора не добавляйте в него душистую воду, воду из сушильной машины, уксус, воду, обработанную магнитным полем (например, Aqua+), крахмал, средства очистки от накипи, добавки для глажения, химические вещества или воду, подвергшуюся очистке с использованием химических средств. Примечание. Мерный стакан в комплекте только с моделями GC300 и GC301. А спапты құбыр суымен бірге қолдануға болады. Алайда, егер сіздің ауданыңызда кермек су болса, біз құбыр суын тазартылған немесе минералсызданған сумен тең мөлшерде араластыруды ұсынамыз. Б ұл қақтың тез пайда болуына жол бермейді, сондықтан қақты жою қажеттілігі туындамайды. Ескерту: иістендірілген суды, киім құрғатқыштан алынған суды, сірке суын, магниткпен өңделген суды (мысалы, Aqua+), крахмалды, қақ түсіру заттарын, үтіктеуді жеңілдететін сұйықтықты, химиялық қақтан тазартылған су немесе басқа химикаттарды пайдаланбаңыз, себебі бұдан судың шашырауы, қоңыр дақтардың қалуы немесе құралдың зақымдалуы мүмкін. Ескерту: толтыру стаканы GC300 және GC301 үшін қолданылады. C ihazı kran suyu ilə istifadə etmək tövsiyə edilir. A ncaq sərt suyu olan bölgədə yaşayırsınızsa, bərabər miqdarda kran suyunu distillə edilmiş və ya minerallardan təmizlənmiş su ilə qarışdırmağı məsləhət görürük. B u, ərpin sürətlə yaranmasının qarşısını alacaq, beləcə ərp təmizləmə tələb olunmayacaq.
  • Page 35 və ya digər kimyəvi maddələrdən istifadə etməyin, çünki onlar su sızmasına, qəhvəyi rəngli ləkələmə və ya cihazınızın zədələnməsinə səbəb ola bilər. Qeyd: Doldurma qabı GC300 və GC301 modelləri üçün uyğundur. Ս արքը հարմար է ծորակի ջրով օգտագործման համար։ Ս ակայն, եթե դուք ապրում եք այնպիսի տարածքում, որտեղ ջրի կոշտության աստիճանը բարձր է, խորհուրդ ենք տալիս ծորակի ջուրը խառնել թորած կամ դեմիներալիզացված ջրի հետ հավասար քանակությամբ։ Դ ա կկանխի նստվածքի արագ կուտակումը, և, հետևաբար, նստվածքից մաքրում չի պահանջվի։ Զգուշացում. Մի ավելացրեք օծանելիք, չորանոցի ջուր, քացախ, մագնիսային եղանակով մշակված ջուր (օրինակ՝ Aqua+), օսլա, նստվածքի մաքրման միջոցներ, արդուկման միջոցներ, քիմիական միջոցներով մաքրված ջուր կամ այլ քիմիական նյութեր, քանի որ դրանք կարող են առաջացնել ջրի արտահոսք, շագանակագույն բծեր կամ վնասել ձեր սարքը: Նշում. Չափման բաժակը ներառված է միայն GC300 և GC301 մոդելների կոմպլեկտներտում։ მ ოწყობილობისთვის დასაშვებია ონკანის წყლის გამოყენება. თ უმცა, თუ ხისტი წყლის მქონე რეგიონში ცხოვრობთ, რეკომენდებულია ონკანის წყლისა და გამოხდილი ან დემინერალიზებული წყლის თანაბარი ოდენობებით მიღებული ნარევის გამოყენება. ე ს უზრუნველყოფს ნადების სწრაფად დაგროვების პრევენციას და ნადების მოცილება საჭირო აღარ იქნება. გაფრთხილება: არ დაამატოთ სუნამო, საშრობის წყალი, ძმარი, მაგნიტურად დამუშავებული წყალი (მაგ., Aqua+), სახამებელი, ნალექისგან გამწმენდი საშუალებები, დაუთოების დამხმარე საშუალებები, ნალექისგან ქიმიურად გასუფთავებული წყალი ან სხვა ქიმიური ნივთიერებები, რადგან ამან შეიძლება გამოიწვიოს წყლის გაჟონვა, ყავისფერი დალაქავება ან მოწყობილობის დაზიანება. შენიშვნა: წყლის ასავსები ჭიქა მოყვება GC300 და GC301 მოდელებს.
  • Page 36 Ш айманды крандагы суу менен колдонууга болот. О шентсе да, эгер катуу суу аккан аймакта жашасаңыз, кран суусу менен тузсуздандырылган же деминералдаштырылган сууну бирдей өлчөмдө аралаштырууну сунуштайбыз. Б ул кебээрдин тезден чогулуп калуусунун алдын алат, ошондуктан кебээрден тазалоо талап кылынбайт. Эскертүү: Атыр суу, кургаткычтан сыгылган суу, уксус, крахмал, кебээр кетирүүчү каражат, үтүктөө каражаттары, химиялык жол менен тазаланган суу же башка химикаттарды колдонбоңуз. Алар суунун тамчылашына, күрөң так калышына же шаймандын бузулушуна алып келиши мүмкүн. Эскертүү: Толтуруу чынысы GC300 жана GC301 менен колдонулат. Д астгоҳро бо оби равони кран истифода бурдан мумкин аст. А ммо, агар шумо дар як минтақаи оби сахт зиндагӣ кунед, мо ба шумо тавсия медиҳем, ки миқдори баробари оби лӯларо бо оби софшуда ё деминерализатсияшуда омехта кунед. И н аз афзоиши босуръати карахш пешгирӣ мекунад ва аз ин рӯ тозакунӣ аз карахш лозим нест. Огоҳӣ: Ба он атр, об аз мошини хушккунак, сирко, оби бо магнит коркардшуда (масалан, Aqua +), крахмал, маводҳо барои нест кардани карахш, маводҳоидарзмолкунӣ, оби кимиёвӣ барои нест кардани карахш ё дигар маводҳои кимиёвиро илова накунед, зеро онҳо метавонанд боиси шоридани об, доғҳои қаҳваранг ё осеб дидани дастгоҳи шумо шаванд. Эзоҳ: Косаи пуркунӣ барои GC300 ва GC301 татбиқ карда мешавад. E njamy şäheriň suw ulgamyndan gelýän suw bilen ulanmak ýerlikli bolar. E mma, ýaşaýan ýeriňizdäki suw talh bolsa, şäheriň suw ulgamyndan gelýän suw bilen distillirlenen ýa-da mineralsyzlaşdyrylan suwy deň möçberde garmagyňyzy maslahat berýäris.
  • Page 37 aýyrýan serişdeler, ütük etmekde kömekçiler, himiki taýdan galyndysy aýrylan suw ýa-da başga himikatlary ulanmaň, sebäbi olar suwuň dammagyna, goňur tegmillere ýa-da enjamyňyza zeper ýetmegine sebäp bolup biler. Bellik: Doldurmak üçin bulgur diňe GC300 we GC301 modellerine degişli. J ihozga vodoprovod suvini ham ishlatish mumkin. B iroq, agar siz suvi qattiq hududlarda yashasangiz, teng miqdordagi distillangan yoki demineralizatsiyalangan suv bilan aralashtirishni tavsiya qilamiz. B u choʼkmalar tez hosil boʼlishining oldini oladi, natijada choʼkmadan tozalash talab etilmaydi. Ogohlantirish: atir, quritish mashinasi suvi, sirka, magnit bilan tozalangan suv (masalan, Aqua+), kraxmal, choʼkmalarni tozalash vositalari, dazmollash uchun yordamchi vositalar, kimyoviy tozalangan suv yoki boshqa kimyoviy moddalarni qoʼshmang, chunki ular suvning quyilishiga, jigarrang dogʼ qolishiga sabab boʼlishi yoki jihozingizga zarar yetkazishi mumkin. Eslatma: Toʼldirish stakani GC300 va GC301 modellariga tegishli. ‫ این دستگاه جهت استفاده با آب لوله طراحی شده است. اگر در منطق ه ای‬ ‫زندگی م ی کنید که آب سخت است، توصیه م ی کنیم مقدار مساوی آب لوله‬ ‫و آب مقطر یا بدون امالح را مخلوط کنید. این کار از تشکیل رسوب جلوگیری‬ .‫کرده و رسو ب زدایی الزم نخواهد بود‬ ‫هشدار: از اضافه کردن عطر، آب خش ک کن، سرکه، آب مغناطیسی )مانند‬ ‫(، نشاسته، مواد رسو ب زدا، مواد کمکی اطو، آب رسو ب زدایی شده‬Aqua+ ‫با مواد شیمیایی یا سایر مواد شیمیایی خودداری کنید چون ممکن است‬...
  • Page 38 T he ‘steam ready’ lights up when the steamer is plugged in to indicate that the steamer is heating up. The steamer is ready to be used approximately after 45 seconds when the light goes off. W hen steam is ready, direct the steam away for a few seconds before you begin your session, as the initial steam may contain water droplets. Always keep the steam trigger pressed during steaming. T he steaming process can create small wet spots in the garment. The garment may also be slightly damp due to the steam. A fter your session, leave your garment out to dry before you keep or wear it. К оли відпарювач підключено до мережі, засвічується індикатор готовності пари, а це означає, що відпарювач нагрівається. Відпарювач можна використовувати приблизно через 45 секунд, коли згасне індикатор. К оли пара буде готова, на кілька секунд спрямуйте її вбік, а потім починайте обробку, оскільки перша порція пари може містити краплі води. П ід час відпарювання тримайте натисненою кнопку подачі пари. П ід час обробки парою на одязі можуть з’явитися невеликі мокрі плями. Крім того, через пару одяг може бути трохи вологим. П ісля закінчення відпарювання залиште одяг, щоб він висох, а потім ставте його на місце чи одягайте. K dyž je napařovač zapojený, rozsvítí se kontrolka „připraveno k napařování“, která označuje, že se napařovač zahřívá. Napařovač je možné začít používat přibližně po 45 s, když kontrolka zhasne. J akmile bude pára připravena, namiřte její proud na pár sekund mimo, než začnete napařovat, protože počáteční pára může obsahovat kapky vody.
  • Page 39 P ři napařování se mohou na oděvech vytvořit malé mokré skvrny. Oděv může být také kvůli páře lehce navlhlý. P o dokončení nechte oděv uschnout, než ho uklidíte nebo si ho oblečete. A mikor a gőzölő csatlakoztatva van a hálózathoz, a „gőz kész” fény világítani kezd, ezzel jelezve, hogy a készülék melegszik. A gőzölő körülbelül 45 másodperc után lesz használatra kész, amikor a fény kialszik. H a a gőzölő készen áll, a gőzölés megkezdése előtt néhány másodpercig irányítsa másfelé a gőzt, mivel a kezdeti gőz vízcseppeket tartalmazhat. G őzölés közben mindig tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot. A gőzölés következtében a ruhán kis nedves foltok jelenhetnek meg. A gőz miatt a ruha enyhén nedves is lehet. A művelet után hagyja megszáradni a ruhát, mielőtt elrakná vagy felvenné azt. G dy steamer jest podłączony do gniazdka elektrycznego, wskaźnik gotowości do prasowania świeci się, informując o nagrzewaniu się urządzenia. Steamer jest gotowy do użycia po upływie ok. 45 sekund, kiedy zgaśnie wskaźnik. G dy para jest gotowa, skieruj jej strumień z dala od odzieży na kilka sekund przed rozpoczęciem sesji, ponieważ początkowy strumień pary może zawierać krople wody. P odczas prasowania parowego nie zwalniaj przycisku włączania pary. P rasowanie parowe może spowodować pojawienie się na odzieży niewielkich mokrych punktów. Odzież może być również lekko wilgotna z powodu pary. P o zakończeniu sesji pozostaw odzież do wyschnięcia przed jej założeniem lub odłożeniem.
  • Page 40 Počas naparovania držte aktivátor pary stlačený. P očas naparovania sa na oblečení môžu tvoriť mokré miesta. Oblečenie môže byť v dôsledku pary vlhké. P o naparovaní nechajte oblečenie pred nosením alebo odložením vyschnúť. I ndikator spremnosti pare se uključuje kada aparat za paru priključite na električnu mrežu, a ukazuje na to da se aparat za paru zagreva. Aparat za paru je spreman za upotrebu približno 45 sekundi nakon isključivanja ovog indikatora. K ada je aparat za paru spreman, usmerite paru od odevnog predmeta na nekoliko sekundi pre početka sesije pošto početna para može da sadrži kapljice vode. U vek držite dugme za paru pritisnuto tokom primene pare. T okom procesa primene pare može da dođe do pojave malih vlažnih tačaka na odevnom predmetu. Odevni predmet takođe može da bude malo vlažan usled primene pare. N akon sesije ostavite odevni predmet da se osuši pre odlaganja ili nošenja. I ndikator pripravljenosti pare zasveti, ko je parni likalnik priključen na napajanje, kar označuje, da se parni likalnik segreva. Parna enota je pripravljena za uporabo približno 45 sekund po tem, ko indikator preneha svetiti. K o je parna enota pripravljena, paro za nekaj sekund usmerite proč, preden začnete z likanjem, ker para lahko v začetku lahko vključuje vodne kapljice. Med likanjem s paro vedno držite sprožilnik pare. P ri likanju s paro se na oblačilu lahko pojavijo majhni mokri madeži. Oblačilo je zaradi pare lahko tudi rahlo vlažno. O blačilo po likanju s paro obesite, da se posuši, preden ga pospravite ali oblečete.
  • Page 41 Ţ ine întotdeauna declanşatorul de abur apăsat în timpul călcării cu abur. P rocesul de călcare cu abur poate crea mici pete umede pe articol. De asemenea, articolul poate fi uşor umed din cauza aburului. D upă sesiune, lasă articolul la uscat înainte de a-l depozita sau purta. И ндикаторът за „готовност на парата“ светва, когато уредът за пара е включен, за да укаже, че уредът за пара загрява. Уредът за пара е готов за използване приблизително 45 секунди след угасването на индикатора. К огато парата е готова, насочете струята встрани за няколко секунди, преди да започнете да я използвате, тъй като първоначално в нея може да се съдържат капки вода. В инаги дръжте спусъка за пара натиснат по време на почистване с пара. П роцесът по обработка с пара може да доведе до образуването на малки мокри петна по дрехата. Възможно е също дрехата да се навлажни леко от парата. С лед като обработите с пара, оставете дрехата да изсъхне, преди да я приберете или облечете. I ndikator spremnosti pare počinje svijetliti kada se uređaj za glačanje na paru ukopča, naznačujući da se uređaj zagrijava. Uređaj za glačanje na paru spreman je za uporabu nakon 45 sekundi, kad se indikator isključi. K ada uređaj za glačanje na paru bude spreman, prije uporabe najprije ga nekoliko sekundi usmjerite dalje od tkanine jer početna količina pare može sadržavati kapi vode. Prilikom uporabe pare gumb za paru držite pritisnutim. T ijekom primjene pare na odjevnom predmetu mogu se stvoriti male mokre točke. Odjevni predmet može biti malo vlažan uslijed primjene pare.
  • Page 42 Hoidke alati aurunuppu aurutamise ajal all. A urutamise ajal võivad rõivale tekkida väiksed märjad täpid. Rõivaese võib auru tõttu olla pisut niiske. P ärast aurutamist laske rõival enne ärapanemist või kandmist natuke kuivada. I ndikators “Tvaiks gatavs” iedegas, kad tvaicētājs ir pievienots elektrotīklam, lai norādītu, ka tvaicētājs uzkarst. Tvaicētājs ir gatavs lietošanai aptuveni pēc 45 sekundēm, kad indikators nodziest. K ad tvaiks ir sagatavots, novirziet tvaiku projām uz dažām sekundēm, pirms sākt tvaicēšanu, jo sākumā tvaikā var būt ūdens pilieni. V ienmēr turiet tvaika slēdzi nepārtraukti nospiestu tvaicēšanas laikā. T vaicēšanas process var radīt nelielus mitrus traipus uz auduma. Audums var būt mazliet mitrs tvaika dēļ. P ēc tvaicēšanas sesijas atstājiet audumu nožūt, pirms tā novietošanas glabāšanā vai valkāšanas. „ Paruoštų garų“ lemputė užsidega, kai garintuvas įjungiamas į elektros tinklą ir įjungiamas mygtuku. Taip nurodoma, kad garintuvas kaista. Garintuvą galima naudoti maždaug po 45 sek. po to, kai lemputė išsijungia. P aruošto garintuvo garus kelioms sekundėms nukreipkite į šoną, nes juose dar gali būti vandens lašelių, ir tik tada pradėkite garinimo seansą. Garindami visada laikykite nuspaustą garų jungiklį. G arinant ant drabužių gali likti mažos drėgnos dėmės. Po garinimo proceso drabužiai gali būti šiek tiek drėgni. B aigę seansą palaukite, kol drabužis išdžius, ir tik tada kabinkite jį į spintą arba dėvėkite. Α ν η λυχνία ετοιμότητας ατμού ανάψει όταν ο ατμοσιδερωτής είναι συνδεδεμένος στην πρίζα, αυτό υποδεικνύει ότι ο ατμοσιδερωτής θερμαίνεται. Ο ατμοσιδερωτής είναι έτοιμος για χρήση μετά από...
  • Page 43 Τ ο σιδέρωμα με ατμό ενδέχεται να αφήσει μικρές υγρές κηλίδες στο ρούχο. Το ρούχο ενδέχεται να είναι ελαφρώς νωπό εξαιτίας του ατμού. Α φού τελειώσετε, αφήστε έξω το ρούχο να στεγνώσει πριν το φυλάξετε ή το φορέσετε. Е сли индикатор готовности горит и отпариватель подключен к сети, это значит, что прибор нагревается. Отпариватель будет готов к использованию приблизительно через 45 секунд, когда индикатор отключится. К огда отпариватель будет готов к работе, включите подачу пара и направьте струю пара в сторону в течение нескольких секунд (первый выпуск пара может содержать капли воды). В о время отпаривания удерживайте кнопку подачи пара нажатой. П ри отпаривании на ткани могут появляться небольшие влажные пятна. Одежда также может становиться влажной из-за пара. П еред тем как убрать на хранение или надеть отпаренную вещь, дайте ей хорошо высохнуть. Б у үтігінің қызғанын көрсету үшін бу үтігі тығылған кезде, «Бу дайын» шамы жанады. Бу үтігі шам өшкеннен кейін шамамен 45 секундтан кейін пайдалануға дайын болады. Б у дайын болғанда сеансты бастамас бұрын буды бірнеше секунд басқа жаққа бағыттаңыз, себебі алғашқы буда су тамшылары болуы мүмкін. Бумен үтіктеу кезінде бу шығару түймесін басып тұрыңыз. Б умен үтіктеу процесінде киімде шағын ылғалды орындар пайда болуы мүмкін. Сондай-ақ, киім буға байланысты аздап дымқыл болуы мүмкін. С еанстан кейін, сақтап қоймас немесе кимес бұрын киімді кептіріп алыңыз.
  • Page 44 B uxarlama prosesi parçada kiçik nəm ləkələri yarada bilər. Həmçinin buxara görə parça bir az nəm ola bilər. P roses bitdikdən sonra saxlamazdan və ya geyinməzdən əvvəl paltarın qurumasını gözləyin. Ե թե «գոլորշիով արդուկման պատրաստ» ցուցիչի լույսը վառվում է, և շոգեարդուկը միացված է հոսանքի վարդակին, նշանակում է սարքը տաքանում է։ Շոգեարդուկը պատրաստ կլինի օգտագործման մոտավորապես 45 վայրկյանից, երբ ցուցիչի լույսն անջատվի։ Ե րբ շոգեարդուկը պատրաստ լինի օգտագործման, միացրեք գոլորշու մատակարարումը և մի քանի վայրկյան գոլորշու շիթն ուղղեք դեպի ուրիշ կողմ, քանի որ առաջին գոլորշու արձակման ժամանակ կարող են ջրի կաթիլներ դուրս գալ։ Շ ոգեարդուկով արդուկման ժամանակ միշտ սեղմած պահեք գոլորշու մատակարարման կոճակը։ Շ ոգեարդուկով արդուկելիս կտորի վրա կարող են հայտնվել փոքր խոնավ բծեր։ Հագուստը նույնպես կարող է գոլորշուց խոնավանալ։ Ա րդուկելուց հետո նախքան հագուստը պահելը կամ հագնելը՝ թողեք, որպեսզի այն չորանա։ „ ორთქლის უთოს მზაობა“ ნათურა ინთება, როდესაც ორთქლის უთო შეერთებულია და გიჩვენებთ, რომ უთო ცხელდება. ორთქლის უთო მზად არის გამოსაყენებლად ნათურის ჩაქრობიდან დაახლოებით 45 წამში. რ ოდესაც ორთქლის უთო მზად იქნება, გამოუშვით ორთქლი რამდენიმე წამის განმავლობაში, სანამ დამუშავებას დაიწყებთ, ვინაიდან თავდაპირველი ორთქლი შეიძლება წყლის წვეთებს შეიცავდეს. ყ ოველთვის გეჭიროთ ხელი ორთქლის მიწოდების ღილაკზე ორთქლით ნივთის დამუშავებისას. ო...
  • Page 45 көрсөткүч өчкөндөн кийин болжол менен 45 секунддан кийин колдонууга даяр болот. Б уу даяр болгондо, буулоону баштаганга чейин бууну бир нече секундга кийимден алысыраак кармап туруңуз, анткени алгачкы чыккан бууда суу тамчылары болушу мүмкүн. Буулоо учурунда буу машасын дайыма басып туруңуз. Б уулоо учурунда кийимде кичинекей суу тактар пайда болушу мүмкүн. Кийим дагы буудан улам бир аз ным болушу мүмкүн. Б уулап бүткөндөн кийин, кийимиңизди сактоодон же киерден мурун кургатуу үчүн коюп коюңуз. А гар нишондиҳандаи “омодагии буғ” равшан аст ва дастгоҳ ба васлаки барқ пайваст аст, ин маънои онро дорад, ки дарзмоли буғӣ гарм шуда истодааст. Вақте ки нишондиҳанда хомӯш мешавад, дарзмоли буғӣ тақрибан пас аз 45 сония барои истифода омода мешавад. В ақте ки буғкунак барои истифода омода аст, пеш аз сар кардани дарзмолкунӣ ҷараёнҳои буғро барои чанд сония ба паҳлӯ равона кунед, чунки буғи ибтидоӣ метавонад қатраҳои об дошта бошад. Ҳ ангоми буғ кардан ҳамеша триггери буғро пахш кунед. Р аванди буғкунӣ метавонад дар либос нуқтаҳои хурди тар эҷод кунад. Аз сабаби буғ либос низ метавонад каме нам бошад. Б аъд аз раванди буғкунӣ, пеш аз нигоҳдорӣ ё пӯшидан, монед, ки либос хушк шавад. B ugly ütük toga dakylanynda bugly ütügiň gyzyp durandygyny görkezmek üçin buguň taýýardygyny görkezýän çyra ýanýar. Bugly ütük takmynan 45 sekunt soň, çyra öçeninde ulanyşa taýýar bolýar. B ug taýýar bolanynda ütükläp başlamazdan ozal bugy birnäçe sekuntlap geýimden başga tarapa tutuň, sebäbi ilkibaşdaky buguň düzüminde suw damjalary bolup bilýär. B ug bilen ütükleýän wagtyňyz elmydama bug goýberiji düwmäni basyp saklaň.
  • Page 46 B ugʼlatkich quvvat manbasiga tiqilganda bugʼlatkich qiziyotganini koʼrsatish uchun “bugʼ tayyor” chirogʼi yonadi. Chiroq oʼchganda bugʼlatkich taxminan 45 soniyadan keyin foydalanishga tayyor boʼladi. B ugʼ tayyor boʼlganda, seansingizni boshlashdan oldin bir necha soniya davomida bugʼni chiqarib tashlang, chunki boshlangʼich bugʼ tarkibida suv tomchilari boʼlishi mumkin. H ar doim bugʼlash davomida bugʼ triggerini bosib turing. B ugʼlash jarayoni kiyimda kichkina nam dogʼlar hosil qilishi mumkin. Kiyim ham bugʼ tufayli biroz namlanishi mumkin. S eansingizdan keyin kiyimingizni olib qoʼyish yoki kiyishdan oldin uni quritish uchun tashqarida qoldiring. F A ‘‫ وقتی بخارشو به برق زده شده و روشن م ی شود، چراغ ’آماده بودن بخار‬ ‫روشن شده و نشان م ی دهد بخارشو در حال گرم شدن است. وقتی چراغ‬ .‫بخارشو خاموش شد، حدود 54 ثانیه بعد برای استفاده آماده است‬ ‫ وقتی بخار آماده شد، قبل از شروع اجازه دهید چند ثانیه بخار خارج شود چون‬ .‫بخار اولیه ممکن است حاوی قطرات آب باشد‬ .‫همیشه در حین بخارشو کردن، دسته بخار را فشار دهید‬ ‫ بخارشو کردن ممکن است لک ه های کوچک قطرات آب را روی لباس به جای‬ .‫بگذارد. لباس ممکن است به علت وجود بخار، کمی مرطوب شود‬ .‫ پس از انجام کار و قبل از پوشیدن آن، اجازه دهید لباس خشک شود‬ 45 sec.
  • Page 47 T he brush attachment improves steam penetration to achieve faster and better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket. Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and slowly moving the bristles along the garment. Note: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush attachment. Be careful, the steamer head may still be hot. Щ ітка-насадка покращує проникнення пари для швидшого отримання кращих результатів обробки парою грубого та цупкого одягу, наприклад плащів та піджаків. Щітку розраховано на використання із парою: натисніть кнопку відпарювання і повільно переміщайте щетину по одягу. Примітка. Перед під’єднанням чи від’єднанням щітки- насадки завжди виймайте штекер відпарювача з розетки. Будьте обережні, оскільки головка відпарювача може бути ще гарячою. N ástavec kartáčku zlepšuje pronikání páry a pomůže dosáhnout rychlejšího a lepšího výsledku napařování u silných a těžkých oděvů, jako jsou kabáty a bundy. Kartáček je určen k použití spolu s párou tak, že stisknete spoušť páry a štětinkami pomalu pohybujete po oděvu. Poznámka: Před nasazením nebo sejmutím kartáčového nástavce vždy odpojte napařovač z napájení. Dávejte pozor, protože hlava napařovače může být stále horká. A gyorsabb eredmények érdekében a kefefej elősegíti a gyorsabb és jobb gőzölési eredményeket a vastagabb és nehezebb szövetek esetében, pl. ha zakókat vagy kabátokat gőzöl. A kefét használja a gőzzel együtt, lenyomva a gőzvezérlő gombot, lassan mozgatva a kefe sörtéit a szöveten. Megjegyzés: A kefefej felhelyezését vagy levételét megelőzően minden esetben szüntesse meg a gőzölő tápellátását. Legyen óvatos, mert a gőzölőfej még forró lehet.
  • Page 48 N asadka ze szczotką poprawia wnikanie pary, co pozwala uzyskać szybsze i lepsze efekty prasowania parowego na grubych i ciężkich ubraniach, takich jak płaszcze i marynarki. Szczotki należy używać wraz z parą, naciskając przycisk włączania pary i powoli przesuwając włosie wzdłuż ubrania. Uwaga: zawsze odłączaj steamer od zasilania przed założeniem lub zdjęciem nasadki ze szczotką. Zachowaj ostrożność — dysza parowa może nadal być gorąca. K efový nástavec zlepšuje prenikanie pary a umožňuje jej rýchlejšie preniknúť aj do hrubých a ťažkých kusov oblečenia, ako je kabát či sako. Kefa sa používa spoločne s parou, stlačte aktivátor pary a pomaly posúvajte štetiny po oblečení. Poznámka: naparovacie zariadenie vždy pred pripojením alebo odpojením kefkového nástavca odpojte od siete. Postupujte opatrne, naparovacia hlavica môže byť stále horúca. D odatak u obliku četke poboljšava prodiranje pare radi bržeg postizanja boljeg rezultata na debelim i teškim odevnim predmetima poput kaputa ili jakne. Četku treba koristiti zajedno sa parom tako što ćete pritisnuti dugme za paru i polako pomerati vlakna po odevnim predmetima. Napomena: Uvek isključite aparat za paru iz električne mreže pre postavljanja ili skidanja dodatka u obliku četke. Budite pažljivi jer glava aparata za paru može i dalje da bude vruća. N astavek za ščetkanje izboljša prodor pare za hitrejše in učinkovitejše likanje debelih in gostih oblačil, kot so plašči in jakne. Nastavek s paro uporabljajte tako, da pritisnete sprožilnik pare in ščetine počasi pomikajte po oblačilu. Opomba: preden pritrdite ali odstranite nastavek za ščetkanje, parno enoto izključite iz električnega omrežja. Pazite, glava parne enote je lahko še vedno vroča. A ccesoriul cu perie îmbunătăţeşte penetrarea aburului pentru a obţine un rezultat de călcare cu abur mai rapid şi mai bun pe articole groase şi grele, precum haine şi jachete. Peria trebuie utilizată împreună cu aburul, apăsând pe declanşatorul de abur şi deplasând uşor perii pe suprafaţa articolului. Notă: Scoate întotdeauna aparatul de călcat cu abur din priză...
  • Page 49 П риставката четка подобрява проникването на парата за постигане на по-бърз и по-добър резултат от почистване при дебели и тежки дрехи, напр. палта и якета. Четката трябва да се използва заедно с парата чрез натискане на спусъка за пара и бавно преместване на космите на четката по дължината на дрехите. Забележка: Винаги изключвайте устройството за пара от контакта, преди да поставяте или сваляте приставката с четка. Внимавайте, тъй като главата на устройството за пара може да е още гореща. N astavak s četkom poboljšava prodiranje pare te osigurava brže i bolje rezultate s debljim i težim odjevnim predmetima kao što su kaputi i jakne. Četku trebate koristiti u kombinaciji s parom, tako da držite gumb za paru i polako vlaknima četke prelazite preko odjevnog predmeta. Napomena: prije postavljanja ili odvajanja nastavka s četkom obavezno iskopčajte uređaj za glačanje na paru. Budite oprezni jer glava uređaja za glačanje na paru još uvijek može biti vruća. H arjatarvik parandab auru tungimist kangasse, et saavutada kiirem ja parem tulemus paksul ja raskel kangal, nt mantlitel ja jakkidel. Harja tuleb kasutada koos auruga, vajutades aurupäästikut ja liigutades harjaseid aeglaselt mööda rõivaeset. Märkus: tõmmake auruti alati vooluvõrgust välja enne kui harjaotsaku seadme külge panete või selle küljest ära võtate. Olge ettevaatlik, auruotsak võib veel kuum olla. S ukas uzgalis uzlabo tvaika iesūkšanos, lai iegūtu ātrāku un labāku tvaicēšanas rezultātu bieziem un smagiem apģērbiem, piemēram, mēteļiem un žaketēm. Suka ir jāizmanto kopā ar tvaiku, spiežot tvaika padeves slēdzi un lēni pārvietojot sarus pāri apģērbam. Piezīme. Vienmēr atvienojiet tvaicētāju no strāvas, pirms pievienot vai noņemt birstes uzgali. Uzmanieties, tvaicētāja galviņa joprojām var būt karsta. Š epetėlis palengvina garų įsiskverbimą, kad galėtumėte greičiau ir geriau išlyginti storus ir sunkius drabužius, tokius kaip paltas arba švarkas. Šepetėlis turi būti naudojamas kartu su garais, spaudžiant garų jungiklį ir lėtai braukiant šereliais per drabužį. Pastaba. Prieš uždėdami arba nuimdami šepetėlį, visada išjunkite garintuvą. Būkite atsargūs, garintuvo antgalis dar gali būti karštas.
  • Page 50 Τ ο εξάρτημα βούρτσας βελτιώνει τη διείσδυση του ατμού για γρηγορότερο και καλύτερο σιδέρωμα με ατμό σε χοντρά και βαριά υφάσματα, π.χ. παλτά και σακάκια. Η βούρτσα πρέπει να χρησιμοποιείται μαζί με τον ατμό πιέζοντας τη σκανδάλη ατμού και μετακινώντας αργά τις τρίχες κατά μήκος των ρούχων. Σημείωση: Να αποσυνδέετε πάντα τον ατμοσιδερωτή από την πρίζα πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε το εξάρτημα βούρτσας. Να προσέχετε ιδιαίτερα, καθώς η κεφαλή του ατμοσιδερωτή ενδέχεται να είναι ακόμα ζεστή. Н асадка-щетка улучшает проникновение пара в плотную, тяжелую ткань таких предметов одежды, как пальто или пиджак, — это позволяет добиться более быстрого и эффективного отпаривания. При использовании щетки следует нажать кнопку подачи пара и медленно перемещать прибор, касаясь ткани щетинками. Примечание. Перед тем как установить или снять насадку- щетку, всегда отключайте отпариватель от сети. Будьте осторожны: сопло отпаривателя может быть горячим. П альто немесе күртке сияқты қалың әрі ауыр киімді бумен үтіктеудің жылдам және тиімді нәтижелеріне қол жеткізу үшін щетка саптамасы будың кіруін жақсартады. Бу қосқышын басып, қылшықтарды киімдер бойымен баяу жылжыту арқылы щетка бумен бірге пайдаланылуы қажет. Ескертпе: щетка саптамасын бекіту немесе ажырату алдында әрқашан бу үтігін розеткадан суырыңыз. Абайлаңыз, бу үтігінің басы әлі ыстық болуы мүмкін. F ırça buxarın nüfuzetmə qabiliyyətini təkmilləşdirərək palto və ya pencək kimi qalın və ağır parçalarda daha sürətli və daha yaxşı buxar vermə nəticəsi təmin edir. Fırça buxar tətiyinə basmaqla buxarla birlikdə və parçalar üzərində xovu yavaşca hərəkət etdirməklə istifadə olunmalıdır. Qeyd: Fırçanı taxmazdan və ya çıxarmazdan əvvəl həmişə buxar aparatını cərəyandan ayırın. Ehtiyatlı olun, buxar aparatının başlığı hələ də isti ola bilər. Խ ոզանակ գլխադիրի շնորհիվ գոլորշին ավելի լավ է ներթափանցում հաստ և ծանր հագուստի, օրինակ՝ վերարկուի...
  • Page 51 արդյունք ստանալու համար։ Խոզանակը հարկավոր է կիրառել գոլորշու հետ՝ սեղմելով գոլորշու մատակարարման կոճակը և դանդաղ շարժելով խոզանակը հագուստի վրայով։ Նշում. Միշտ անջատեք շոգեարդուկը վարդակից՝ նախքան խոզանակ գլխադիրը հագցնելը կամ հանելը։ Զգույշ եղեք, շոգեարդուկի գլխիկը կարող է դեռ տաք լինել։ ჯ აგრისი ორთქლის შეღწევას უწყობს ხელს და უფრო სწრაფ და უკეთეს შედეგს იძლევა სქელ და მძიმე ტანსაცმელზე, როგორიცაა პალტო და პიჯაკი. ჯაგრისის გამოყენებისას ორთქლის მიწოდების ღილაკს უნდა დააჭიროთ და მოწყობილობა ნელა გადაუსვათ ტანსაცმელს. შენიშვნა: ჯაგრისის დამაგრებამდე ან მოხსნამდე, ყოველთვის გამორთეთ ორთქლის უთო ელექტროქსელიდან. გამოიჩინეთ სიფრთხილე, ორთქლის უთოს თავი შეიძლება მაინც ცხელი იყოს. Щ етка - пальто жана куртка сыяктуу оор жана калың кийимди батыраак жана жакшыраак буулоо үчүн, буунун киришин жакшыртат. Щетканы буу менен кошо, буу машасын басып, кылдарын кийимдерге жай жылдырып колдонуу керек. Эскертүү: Щетканы тагардан же алардан мурун, шайманды сөзсүз сууруп коюңуз. Абайлаңыз, буулагычтын башы дагы деле ысык болушу мүмкүн. З амимаи чутка воридшавии буғро такмил медиҳад, то дар либоси ғафс ва вазнин ба монанди пальто ва куртка натиҷаи зудтар ва беҳтари буғдиҳӣ ба даст орад. Ҳангоми истифода бурдани чутка, тугмаи буғро пахш кунед ва дастгоҳро оҳиста ҳаракат диҳед ва ба либос бо пашм расед. Эзоҳ: Пеш аз насб кардан ё хориҷ кардани замимаи чутка ҳамеша бухоркунакро аз барқ ҷ удо кунед. Эҳтиёт бошед, сараки буғӣ метавонад гарм бошад. Ç otga nasadkasy buguň geçişini gowulandyrmak bilen palto we penjek ýaly galyň hem-de agyr geýimler bug bilen ütüklenende has çalt, has oňat netijeleri almaga mümkinçilik berýär. Çotgany bug bilen ulanmaly, bug goýberiji düwmäni basmak bilen çotganyň gyllaryny geýimiň üstünde haýallyk bilen süýşürmeli.
  • Page 52 C hoʼtka moslamasi bugʼning matoga kirib borishini yaxshilaydi, bu esa palto va kurtka kabi qalin va ogʼir kiyimlarni tezroq va yaxshiroq bugʼlashga imkon beradi. Choʼtka bugʼ triggerini bosish va uning tishlarini kiyim boʼylab sekin harakatlantirish orqali bugʼ bilan birgalikda ishlatiladi. Eslatma: Har doim choʼtka moslamasini oʼrnatish yoki olib tashlashdan oldin bugʼlatkichni tarmoqdan uzing. Ehtiyot boʼling, bugʼlatkich kallagi hali ham issiq boʼlishi mumkin. F A ‫ برس جذب بخار را افزایش م ی دهد تا بخار سری ع تر و بهتر در لبا س های سنگین‬ ‫و ضخیم مانند کت و ژاکت نفوذ کند. دسته برس را فشار دهید و همراه با بخار‬ .‫به آرامی روی لباس فشار داده و در طول لباس بکشید‬ ‫توجه: همیشه قبل از متصل یا جدا کردن برس، دوشاخه بخارشو را از پریز‬ .‫بکشید. دقت کنید، سر بخارشو ممکن است داغ باشد‬...
  • Page 53 A lways empty the water tank after use, to prevent scale build-up. Rinse the water tank to remove any deposits. W ipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a non-abrasive liquid cleaning agent. If needed, you may use a tool to loosen the deposits. Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. Д ля запобігання утворенню накипу спорожняйте резервуар для води після використання. Для видалення відкладень споліскуйте резервуар для води. Ч истіть відкладення на головці відпарювача вологою ганчіркою і неабразивним рідким засобом для чищення. За потреби можна почистити відкладення за допомогою спеціального інструмента. Попередження. Не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок, абразивних засобів чи агресивних рідин для чищення, таких як спирт, бензин чи ацетон. P o použití vždy vyprázdněte vodní nádržku, aby se zabránilo tvorbě vodního kamene. Vodní nádržku vymyjte, aby nevznikaly usazeniny. V šechny usazeniny z hlavy napařovače utřete pomocí navlhčeného hadříku s trochou neabrazivního tekutého čisticího prostředku. V případě potřeby můžete k uvolnění usazenin použít nástroj. Varování: K čištění přístroje nepoužívejte drátěnky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní tekuté přípravky, jako je například líh, benzín nebo aceton. A vízkőlerakódás megelőzése érdekében használat után ürítse ki a víztartályt. Az esetlegesen lerakódott vízkő eltávolításához öblítse ki a víztartályt. A gőzölőfejen felhalmozódott lerakódások eltávolítását nedves ruhával és enyhe tisztítófolyadék alkalmazásával végezze. A lerakódások fellazításához szükség esetén használjon szerszámot.
  • Page 54 Figyelmeztetés: A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert vagy maró hatású tisztítószert (pl. alkoholt, benzint vagy acetont). Z awsze opróżniaj zbiornik wody po użyciu, aby zapobiec osadzaniu się kamienia. Płucz zbiornik wody, aby usunąć wszelkie osady. Z etrzyj wszelkie osady z dyszy parowej, korzystając z wilgotnej szmatki i środka czyszczącego w płynie niezawierającego środków ściernych. W razie potrzeby możesz użyć narzędzia do poluzowania osadu. Uwaga: do czyszczenia urządzenia nie używaj czyścików, środków ściernych ani żrących płynów, takich jak alkohol, benzyna lub aceton. N ádobu na vodu po použití vždy vyprázdnite, aby ste predišli usádzaniu vodného kameňa. Zásobník na vodu vypláchnite, čím odstránite prípadné usadeniny. U trite všetky usadeniny na naparovacej hlavici vlhkou handrou a jemným tekutým čistiacim prostriedkom. V prípade potreby môžete použiť nástroj na uvoľnenie usadenín. Varovanie: Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, abrazívne čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako alkohol, benzín alebo acetón. U vek ispraznite rezervoar za vodu nakon upotrebe da biste sprečili stvaranje naslaga kamenca. Isperite rezervoar za vodu da biste uklonili naslage. O brišite naslage sa glave aparata za paru vlažnom krpom i neabrazivnim tečnim sredstvom za čišćenje. Ako je potrebno, naslage možete da oslobodite pomoću alata. Upozorenje: Za čišćenje aparata nemojte da koristite jastučiće za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su alkohol, benzin ili aceton. P o uporabi vedno izpraznite zbiralnik za vodo, da preprečite nabiranje vodnega kamna. Sperite zbiralnik za vodo, da odstranite preostale delce. U sedline na glavi parne enote obrišite z vlažno krpo in blagim tekočim čistilom. Po potrebi usedline razrahljate z orodjem.
  • Page 55 G oleşte întotdeauna rezervorul de apă după utilizare pentru a preveni acumularea de calcar. Clăteşte rezervorul de apă pentru a elimina orice depuneri. Ş terge orice depuneri de pe capul aparatului de călcat cu abur cu o lavetă umedă şi cu un agent de curăţare lichid neabraziv. Dacă este necesar, poţi folosi o unealtă pentru desprinderea calcarului. Avertisment: Nu folosi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi alcoolul, benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul. В инаги изпразвайте водния резервоар след употреба, за да предотвратите натрупването на накип. Изплаквайте водния резервоар, за да отстраните натрупванията. И збършете всички натрупвания от главата на устройството за пара с мокра кърпа и неабразивен течен почистващ препарат. Ако е необходимо, можете да използвате инструмент за отлепване на отлаганията. Предупреждение: Не използвайте за почистване на уреда фибро гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като например спирт, бензин или ацетон. S premnik za vodu obavezno ispraznite nakon uporabe kako biste spriječili nakupljanje kamenca. Isperite spremnik za vodu kako biste uklonili naslage. O brišite ostatke prljavštine s glave uređaja za glačanje na paru vlažnom krpom i neabrazivnim tekućim sredstvom za čišćenje. Ako je potrebno, naslage možete ukloniti s pomoću alata. Upozorenje: Za čišćenje aparata nemojte koristiti spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput alkohola, benzina ili acetona. K atlakivi kogunemise vältimiseks tühjendage veepaak alati pärast kasutamist. Loputage veepaaki, et eemaldada kõik jääkained. P ühkige auruotsakult niiske lapi ja mitteabrasiivse vedela puhastusvahendiga jäägid. Vajaduse korral võite kasutada katlakivi eemaldamiseks abivahendit.
  • Page 56 V ienmēr iztukšojiet ūdens tvertni pēc lietošanas, lai novērstu katlakmens veidošanos. Izskalojiet ūdens tvertni, lai iztīrītu nogulsnes. N oslaukiet nosēdumus no tvaicētāja galviņas ar mitru drānu un neabrazīvu tīrīšanas līdzekli. Nepieciešamības gadījumā varat izmantot instrumentu, lai likvidētu nogulsnes. Brīdinājums. Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet nekādus beržamos vīšķus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, spirtu, benzīnu vai acetonu. B aigę naudotis prietaisu visada ištuštinkite vandens bakelį, kad nesikauptų kalkių nuosėdos. Vandens bakelį išplaukite, kad jame neliktų jokių nuosėdų. N uosėdas valykite drėgnu audiniu ir paviršiaus nebraižančiu skystu valikliu. Jei reikia, nuosėdoms atkelti galite naudoti įrankį. Pastaba. Prietaisui valyti nenaudokite šiurkščių kempinių, šveičiančių valymo medžiagų arba ėsdinančių skysčių, pvz., alkoholio, benzino arba acetono. Ν α αδειάζετε πάντα το δοχείο νερού μετά τη χρήση, για να αποφύγετε τη συσσώρευση αλάτων. Να ξεπλένετε το δοχείο νερού για να αφαιρέσετε τυχόν κατάλοιπα. Σ κουπίζετε τυχόν υπολείμματα από την κεφαλή του ατμοσιδερωτή με υγρό πανί και μη διαβρωτικό υγρό καθαρισμού. Με αυτόν τον τρόπο, θα αποτραπεί η γρήγορη συσσώρευση αλάτων και, συνεπώς, δεν θα απαιτείται η αφαίρεσής τους. Προειδοποίηση: Μην καθαρίζετε τη συσκευή με συρμάτινα σφουγγαράκια, διαβρωτικά καθαριστικά ή υγρά με μεγάλη οξύτητα, όπως οινόπνευμα, πετρέλαιο ή ασετόν. Д ля предотвращения скопления накипи всегда сливайте воду из резервуара после использования. Чтобы удалить загрязнения, промывайте резервуар для воды. У даление загрязнений на отпаривателе следует проводить влажной тканью с небольшим количеством мягкого жидкого моющего средства. Если необходимо, налет можно устранить...
  • Page 57 Қ ақ түзілмеуі үшін, су ыдысын әрдайым қолданғаннан кейін босатып тұрыңыз. Қандай да бір қалдықтарды кетіру үшін, су ыдысын шайыңыз. Б у үтігінің басын дымқыл шүберекпен және қырмайтын (сұйық) тазалау құралымен сүртіп алыңыз. Қажет болса, шөгіндіні жұмсартуға арналған құралды пайдалануға болады. Ескерту: құрылғыны тазалағанда, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, спирт, жанармай немесе ацетон тәрізді сұйықтықтарды қолданбаңыз. Ə rpin yaranmasının qarşısını almaq üçün istifadədən sonra həmişə su çənini boşaldın. Hər hansı çöküntünü təmizləmək üçün su çənini yaxalayın. N əmli parça, eləcə də aşındırıcı olmayan maye şəkilli təmizləyici vasitə ilə buxar aparatının başlığındakı hər hansı çirki silin. Lazım olsa, çöküntüləri təmizləmək üçün alətdən istifadə edə bilərsiniz. Xəbərdarlıq: Cihazı təmizləmək üçün heç vaxt metal liflərdən, aşındırıcı maddələrdən, yaxud alkoqol, benzin və ya aseton kimi təsirli mayelərdən istifadə etməyin. Օ գտագործելուց հետո միշտ դատարկեք ջրի խցիկը՝ նստվածքի առաջացումից խուսափելու համար։ Նստվածքը հեռացնելու համար ցայեք ջրի խցիկը։ Շ ոգեարդուկի գլխիկից նստվածքը հարկավոր է հեռացնել խոնավ շորով և փափուկ մաքրող հեղուկ միջոցով։ Անհրաժեշտության դեպքում կարող եք օգտագործել գործիք՝ նստվածքի մնացորդները քերելու համար։ Զգուշացում. Սարքը մաքրելու համար մի օգտագործեք մետաղական պարույրով սպասք լվանալու սպունգ, հղկող- մաքրող միջոցներ կամ ագրեսիվ հեղուկներ, օրինակ՝ սպիրտ, բենզին կամ ացետոն։ ყ ოველთვის დააცარიელეთ წყლის რეზერვუარი გამოყენების შემდეგ, ნადების დაგროვების თავიდან ასაცილებლად. ნარჩენების მოსაშორებლად, გამორეცხეთ წყლის რეზერვუარი. ს...
  • Page 58 გაფრთხილება: მოწყობილობის გასასუფთავებლად არ გამოიყენოთ სახეხი ღრუბლები, აბრაზიული საწმენდი საშუალებები ან ისეთი აგრესიული სითხეები, როგორიცაა სპირტი, ბენზინი და აცეტონი. К ебээр чогулуп калбоосу үчүн, колдонгондон кийин суу челегин дайыма бошотуп коюңуз. Калдыктарды чыгаруу үчүн, суу челегин чайкаңыз. Б уулагычтын башындагы топтолгон нерселерди нымдуу чүпүрөк жана абразивдүү эмес суюк тазалоо каражаты менен сүрүп, тазалаңыз. Керек болгон учурда, калдыктарды чыгаруу үчүн аспап колдонсоңуз болот. Эскертүү: Шайманды тазалоо үчүн жышкычтарды, абразивдүү тазалоо каражаттарын же спирт, бензин же ацетон сыяктуу курч суюктуктарды эч качан колдонбоңуз. Ҳ амеша зарфи обро пас аз истифода холӣ кунед, то ҷамъшавии карахшро пешгирӣ кунед. Барои тоза кардани ҳама гуна пасандозҳо зарфи обро бишӯед. П асмондаҳоро аз саракии буғкунак бо матои намӣ ва шустушӯи моеъи безарар тоза кунед. Агар лозим бошад, карахшро бо асбобҳои махсус тоза кардан мумкин аст. Огоҳӣ: Барои тоза кардани дастгоҳ исфанҷ, тозакунандаи абразивӣ ё моеъҳои сахт таъсиркунандаро чун бензин ё ацетон истифода набаред. G alyndylaryň ýygnanmagynyň öňüni almak üçin ulananyňyzdan soň elmydama suw gabyny boşadyň. Islendik çökündileri aýyrmak üçin suw gabyny ýuwuň. B ug çykarýan ujuny çygly mata we iýiji däl suwuk arassaçylyk serişdesi bile süpüriň. Zerur bolsa, çökündileri ýumşatmak üçin bir guraldan peýdalanyp bilersiňiz. Duýduryş:Enjamy arassalamak üçin gazawlary, iýiji arassaçylyk serişdelerini ýa-da spirt, benzin ýa-da aseton ýaly güýçli suwuklyklary ulanmaň.
  • Page 59 C hoʼkmalar hosil boʼlishining oldini olish uchun har doim foydalangandan keyin suv bakini boʼshating. Har qanday qoldiqlarni tozalash uchun suv bakini chaying. B ugʼlatkich kallagidagi har qanday qoldiqlarni nam mato va abraziv boʼlmagan suyuq tozalash vositasi bilan arting. Agar kerak boʼlsa, qoldiqlarni yumshatish uchun asbobdan foydalanishingiz mumkin. OgohlantirishJihozni tozalash uchun tozalovchi matolar, abraziv tozalash vositalari yoki kuchli suyuqliklar, masalan, benzin yoki atsetondan aslo foydalanmang. F A ‫ همیشه پس از استفاده مخزن آب را خالی کنید تا از تشکیل رسوب جلوگیری‬ .‫شود. مخزن آب را خوب بشویید تا اگر رسوبی وجود دارد تمیز شود‬ ‫ سر بخارشو را با یک پارچه مرطوب و شوینده مالیم تمیز کنید و رسوبات آن‬ ‫را پاک کنید. در صورت لزوم، م ی توانید با یک ابزار مخصوص رسو ب ها را‬ .‫سست کنید‬ ،‫هشدار: هرگز از سمباده، مواد شیمیایی سایا یا مایعات خورنده مانند الکل‬ .‫بنزین یا استون برای تمیز کردن دستگاه استفاده نکنید‬ 60 min.
  • Page 60 Problem Possible cause Solution EN The steamer The steamer is not Check if the mains plug is does not plugged in properly inserted properly and its heat up. or not switched on. wall socket is working. Check if the steamer is switched on. The steamer The steamer is not Check if the mains plug is does not plugged in properly inserted properly and its produce any or not switched on. wall socket is working. steam. Check if the steamer is switched on. The steamer has Let the steamer heat up for not heated up 45 seconds (steam-ready sufficiently. lights up). The steamer is ready to be used when the light goes off. You have not pressed Press the steam trigger the steam trigger fully for a few seconds. fully.
  • Page 61 Problem Possible cause Solution The steamer Water is pumped to This is normal. produces the steamer head to a pumping be converted into sound/the steam. handle vibrates. Water inside the tank Refill the water tank. has all been used up. Water leaks Water tank filling Ensure that filling door is around the door is not closed closed properly. steam trigger properly and gripping area. Steam leaves Apart from tap water, Use only tap, stains on the you have filled other demineralized or filtered garment or liquids / additives or water when filling up the impurities descaling agents into water tank. come out of the the water tank.
  • Page 62 Можлива Проблема Вирішення причина UK Відпарювач не Відпарювач Перевірте належне нагрівається. неправильно під’єднання штекера та під’єднано до справність розетки. електромережі Перевірте, чи або не ввімкнено. відпарювач увімкнено. З відпарювача не Відпарювач Перевірте належне виходить пара. неправильно під’єднання штекера та під’єднано до справність розетки. електромережі Перевірте, чи або не ввімкнено. відпарювач увімкнено. Відпарювач Дайте відпарювачу недостатньо нагрітися протягом нагрівся. 45 секунд (блимає індикатор готовності пари). Відпарювач буде готовий до використання, коли згасне індикатор. Кнопку...
  • Page 63 Можлива Проблема Вирішення причина З головки Відпарювач Дайте відпарювачу відпарювача недостатньо нагрітися протягом скапують краплі нагрівся. 45 секунд (блимає води. індикатор готовності пари). Відпарювач буде готовий до використання, коли згасне індикатор. Відпарювач видає У головку Це нормально. звуки подачі відпарювача води/вібрує подається вода ручка. для перетворення у пару. Воду в резервуарі Наповніть резервуар усе всю для води. використано. Вода протікає Дверцята Перевірте, чи дверцята навколо кнопки резервуара для резервуара закрито відпарювання та...
  • Page 64 Problém Možná příčina Řešení Napařovač se Napařovač není Zkontrolujte, zda je nezahřeje. řádně zapojený nebo zástrčka správně zapojená není zapnutý. a zda zásuvka funguje. Zkontrolujte, zda je napařovač zapnutý. Napařovač Napařovač není Zkontrolujte, zda je nevytváří řádně zapojený nebo zástrčka správně zapojená žádnou páru. není zapnutý. a zda zásuvka funguje. Zkontrolujte, zda je napařovač zapnutý. Napařovač není Nechte napařovač dostatečně zahřátý. nahřát přibližně po dobu 45 sekund (rozsvítí se kontrolka připravené páry). Napařovač je možné začít používat, když kontrolka zhasne. Nestiskli jste spoušť Na několik sekund páry úplně. stiskněte naplno spoušť páry. Hladina vody Odpojte napařovač ze v nádržce je příliš...
  • Page 65 Problém Možná příčina Řešení Z napařovače Čerpá se voda To je normální jev. je slyšet zvuk do hlavy parního čerpadla / čističe, aby se mohla rukojeť se proměnit v páru. chvěje. Byla spotřebována Doplňte nádržku na vodu. všechna voda v nádržce. Voda uniká Plnicí dvířka nádržky Zkontrolujte, jestli jsou okolo spouště na vodu nejsou plnicí dvířka správně páry a v oblasti správně zavřená zavřená. rukojeti. Pára zanechává Kromě kohoutkové Při plnění nádržky na oděvu skvrny vody jste do nádržky na vodu používejte nebo z hlavy na vodu naplnili jiné pouze kohoutkovou, napařovače tekutiny/přísady odvápněnou nebo vycházejí...
  • Page 66 Probléma Lehetséges ok Megoldás HU A gőzölő nem A gőzölő nincs Ellenőrizze, hogy a melegszik fel. megfelelően tápkábel csatlakozója csatlakoztatva vagy megfelelően nincs bekapcsolva. csatlakoztatva van-e egy működőképes fali konnektorba. Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva a gőzölő. A gőzölő nem A gőzölő nincs Ellenőrizze, hogy a termel gőzt. megfelelően tápkábel csatlakozója csatlakoztatva vagy megfelelően nincs bekapcsolva. csatlakoztatva van-e egy működőképes fali konnektorba. Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva a gőzölő. A készülék nem Hagyja a gőzölőt melegedett fel kellő felmelegedni 45 mértékben. másodpercig (a „gőz kész” fény világítani kezd). A gőzölő akkor áll használatra készen, amikor a fény kialszik.
  • Page 67 Probléma Lehetséges ok Megoldás Csöpög a víz a A készülék nem Hagyja a gőzölőt gőzölőfejből. melegedett fel kellő felmelegedni 45 mértékben. másodpercig (a „gőz kész” fény világítani kezd). A gőzölő akkor áll használatra készen, amikor a fény kialszik. Szivattyúzó A készülék a Ez normális jelenség. hang hallatszik gőzölőfejbe a gőzölőből/ pumpálja a vizet, ami vibrál a gőzzé alakul. markolat. A tartályból az összes Töltse fel a víztartályt. víz elfogyott. Víz szivárog A víztartály Ellenőrizze, hogy a a gőzvezérlő töltőnyílása nincs betöltőnyílás megfelelően gomb és megfelelően bezárva. be van-e zárva. fogófelület körül. A gőz foltokat A csapvízen kívül Csak csapvizet,...
  • Page 68 Prawdopodobna Problem Rozwiązanie przyczyna PL Steamer nie Steamer nie jest Sprawdź, czy wtyczka nagrzewa się. prawidłowo przewodu sieciowego jest podłączony włożona prawidłowo i do gniazdka czy gniazdko elektryczne elektrycznego lub nie działa poprawnie. jest włączony. Sprawdź, czy steamer jest włączony. Steamer w ogóle Steamer nie jest Sprawdź, czy wtyczka nie wytwarza prawidłowo przewodu sieciowego jest pary. podłączony włożona prawidłowo i do gniazdka czy gniazdko elektryczne elektrycznego lub nie działa poprawnie. jest włączony. Sprawdź, czy steamer jest włączony. Steamer nie nagrzał Poczekaj 45 sekund, aż się dostatecznie. steamer się nagrzeje (zacznie świecić...
  • Page 69 Prawdopodobna Problem Rozwiązanie przyczyna Woda kapie z Steamer nie nagrzał Poczekaj 45 sekund, aż głowicy dyszy się dostatecznie. steamer się nagrzeje parowej. (zacznie świecić wskaźnik gotowości do prasowania). Steamer jest gotowy do użycia po zgaśnięciu wskaźnika. Z urządzenia Woda jest Jest to zjawisko normalne. parowego pompowana do dobiega odgłos dyszy parowej w celu pompowania/ przekształcenia jej w uchwyt wibruje. parę. Cała woda w Uzupełnij wodę w zbiorniku została zbiorniku. zużyta. W pobliżu Drzwiczki otworu Upewnij się, że drzwiczki przycisku wlewowego otworu wlewowego włączania zbiornika wody nie zostały prawidłowo pary i uchwytu zostały prawidłowo...
  • Page 70 Problém Možná príčina Riešenie Naparovacie Naparovačka nie je Skontrolujte, či je napájací zariadenie sa správne zapojená kábel správne zapojený nezahrieva. do siete alebo nie je a či funguje zástrčka. zapnutá. Skontrolujte, či je naparovačka zapnutá. Naparovacie Naparovačka nie je Skontrolujte, či je napájací zariadenie správne zapojená kábel správne zapojený nevytvára do siete alebo nie je a či funguje zástrčka. žiadnu paru. zapnutá. Skontrolujte, či je naparovačka zapnutá. Zariadenie na Nechajte naparovačku naparovanie 45 sekúnd nahrievať (svieti sa dostatočne svetlo „para pripravená“). nezahrialo. Naparovačka je pripravená na použitie, keď svetlo zhasne. Aktivátor pary ste Na niekoľko sekúnd nestlačili úplne.
  • Page 71 Problém Možná príčina Riešenie Naparovacie Voda je odvádzaná Je to bežný jav. zariadenie do naparovacej vydáva zvuky hlavice, kde sa mení ako pri čerpaní/ na paru. rukoväť vibruje. Minula sa všetka Doplňte nádržku na vodu. voda v nádobe. Okolo aktivátora Dvierka na Uistite sa, či sú dvierka na pary a rúčky dolievanie vody do dolievanie vody riadne uniká voda. nádoby na vodu zatvorené. nie sú správne zatvorené. Para zanecháva Do nádoby na vodu Na dopĺňanie nádoby na oblečení ste okrem vody na vodu používajte fľaky alebo z vodovodu naliali iba vodu z vodovodu, z dýzy iné tekutiny, aditíva demineralizovanú vodu naparovacej alebo prostriedky alebo filtrovanú vodu.
  • Page 72 Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat za paru Aparat za paru nije Proverite da li je utikač se ne zagreva. ispravno priključen pravilno umetnut i da li je ili nije uključen. zidna utičnica ispravna. Proverite da li je aparat za paru uključen. Aparat ne Aparat za paru nije Proverite da li je utikač proizvodi paru. ispravno priključen pravilno umetnut i da li je ili nije uključen. zidna utičnica ispravna. Proverite da li je aparat za paru uključen. Aparat za paru Ostavite aparat za paru se nije dovoljno da se zagreje 45 sekundi zagrejao. (indikator spremnosti pare se uključuje). Aparat za paru je spreman za upotrebu kada se ovaj indikator isključi. Niste do kraja Potpuno pritisnite dugme pritisnuli dugme za za paru na nekoliko paru. sekundi. Nivo vode u Isključite aparat za paru rezervoaru je...
  • Page 73 Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat za paru Voda se upumpava To je normalno. proizvodi zvuk u glavu aparata pumpanja/drška za paru radi vibrira. pretvaranja u paru. Potrošena je voda iz Dopunite rezervoar za rezervoara. vodu. Voda curi oko Poklopac otvora za Proverite da li je otvor dugmeta za paru punjenje rezervoara za punjenje pravilno i rukohvata. nije pravilno zatvoren. zatvoren Para ostavlja fleke U rezervoar za vodu Za punjenje rezervoara za na odevnom ste sipali druge vodu koristite isključivo predmetu ili tečnosti/aditive ili vodu iz vodovoda, nečistoća izlazi iz sredstva za čišćenje demineralizovanu ili glave aparata za kamenca.
  • Page 74 Težava Možni vzrok Rešitev SL Parna enota se Parna enota ni Preverite, ali je omrežni ne segreje. priključena na vtikač pravilno vstavljen in napajanje ali ali je stenska vtičnica pod vklopljena. napajanjem. Preverite, ali je parna enota vklopljena. Parna enota ne Parna enota ni Preverite, ali je omrežni proizvaja pare. priključena na vtikač pravilno vstavljen in napajanje ali ali je stenska vtičnica pod vklopljena. napajanjem. Preverite, ali je parna enota vklopljena. Parna enota se ni Počakajte 45 sekund, da dovolj ogrela. se parna enota segreje (indikator pripravljenosti pare zasveti). Parna enota je pripravljena za uporabo po tem, ko indikator preneha svetiti. Niste dovolj pritisnili Za nekaj sekund do konca sprožilnika pare.
  • Page 75 Težava Možni vzrok Rešitev Iz glave parne Parna enota se ni Počakajte 45 sekund, da enote kapljajo dovolj ogrela. se parna enota segreje vodne kaplje. (indikator pripravljenosti pare zasveti). Parna enota je pripravljena za uporabo po tem, ko indikator preneha svetiti. Parna enota Voda se črpa v glavo To je običajno. oddaja zvok parne enote, da bo črpanja/ročaj pretvorjena paro. vibrira. Vsa voda iz zbiralnika Ponovno napolnite je bila porabljena. zbiralnik. Okoli sprožilnika Vratca za polnjenje Vratca za dolivanje vode pare in držala zbiralnika za vodo morajo biti pravilno uhaja voda. niso pravilno zaprta zaprta. Para na oblačilih Poleg vode iz pipe ste V zbiralnik za vodo pušča madeže v zbiralnik za vodo nalijte samo vodo iz...
  • Page 76 Problemă Cauză posibilă Soluţie RO Aparatul de Aparatul de călcat Verifică dacă ştecherul de călcat cu abur nu vertical cu abur nu alimentare este introdus se încălzeşte. este conectat la corect şi dacă priza sa priză sau nu este de perete funcţionează pornit. corect. Verifică dacă aparatul de călcat vertical cu abur este pornit. Aparatul de Aparatul de călcat Verifică dacă ştecherul de călcat cu abur nu vertical cu abur nu alimentare este introdus produce abur. este conectat la corect şi dacă priza sa priză sau nu este de perete funcţionează pornit. corect. Verifică dacă aparatul de călcat vertical cu abur este pornit. Aparatul de călcat Lasă aparatul de călcat cu abur nu s-a cu abur să se încălzească...
  • Page 77 Problemă Cauză posibilă Soluţie Picături de Aparatul de călcat Lasă aparatul de călcat apă se scurg cu abur nu s-a cu abur să se încălzească din capătul încălzit suficient. timp de 45 de secunde generatorului de (ledul „abur gata de abur. utilizare” se aprinde). Aparatul de călcat cu abur este pregătit de utilizare când ledul se stinge. Aparatul de Apa este pompată Acest lucru este normal. călcat cu abur în capătul produce un generatorului de sunet specific abur pentru a fi pompării/ convertită în abur. mânerul Apa din rezervor s-a Umple rezervorul de apă. vibrează. consumat. Se scurge apă de Uşa de umplere Asigură-te că uşa de la declanşatorul a rezervorului de umplere este închisă...
  • Page 78 Проблем Възможна причина Решение Устрой- Устройството Проверете дали щепселът ството за пара не е вка- е включен правилно за пара не рано правилно в в контакта и дали загрява. контакта или не е контактът работи включено. правилно. Проверете дали устройството за пара е включено. Устрой- Устройството за Проверете дали щепселът ството пара не е вкарано е включен правилно за пара правилно в в контакта и дали не подава контакта или не е контактът работи пара. включено. правилно. Проверете дали устройството за пара е включено. Устройството Изчакайте уредът...
  • Page 79 Проблем Възможна причина Решение От гла- Устройството не Изчакайте уредът вата на е загряло доста- за пара да загрее за устрой- тъчно. 45 секунди (индикаторът ството за готовност на парата за пара се светва). Уредът за пара стичат во- е готов за използване, дни капки. когато индикаторът угасне. Устрой- Водата се Това е нормално. ството за изпомпва към пара изда- главата на ва бълбу- устройството кащ звук/ за пара, за да се дръжката преобразува в пара. вибрира. Цялата вода в Допълнете водния резервоара е резервоар. използвана.
  • Page 80 Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj za Uređaj za glačanje Provjerite je li utikač glačanje na paru nije ispravno ispravno ukopčan i je li zidna na paru ne ukopčan u izvor utičnica pod naponom. zagrijava se. napajanja ili nije Provjerite je li uređaj za uključen. glačanje na paru uključen. Uređaj za Uređaj za glačanje Provjerite je li utikač glačanje na paru nije ispravno ispravno ukopčan i je li zidna na paru ne ukopčan u izvor utičnica pod naponom. proizvodi paru. napajanja ili nije Provjerite je li uređaj za uključen. glačanje na paru uključen. Uređaj za glačanje Ostavite uređaj za glačanje na paru nije se na paru da se zagrijava dovoljno zagrijao. 45 sekundi (indikator spremnosti pare počinje svijetliti). Uređaj za glačanje na paru spreman je za uporabu kada se indikator isključi.
  • Page 81 Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj za Voda se pumpa u To je normalno. glačanje uređaj za glačanje na paru na paru kako bi se proizvodi zvuk pretvorila u paru. pumpanja / Potrošena je voda u Ponovo napunite spremnik drška vibrira. spremniku. za vodu. Voda curi Poklopac otvora Provjerite je li poklopac oko gumba spremnika za otvora pravilno zatvoren. za paru i vodu nije ispravno područja zatvoren. drške. Para ostavlja U spremnik za U spremnik za vodu mrlje na vodu osim vode iz ulijevajte isključivo vodu iz odjevnim slavine ulijevali ste slavine, demineraliziranu ili predmetima i druge tekućine/ filtriranu vodu.
  • Page 82 Probleem Võimalik põhjus Lahendus ET Auruti ei Auruti pole Kontrollige, kas kuumene. korralikult vooluvõrku toitepistik on korralikult ühendatud või sisse sisestatud ja kas lülitatud. seinakontakt töötab. Kontrollige, kas auruti on sisse lülitatud. Auruti ei tooda Auruti pole Kontrollige, kas mingit auru. korralikult vooluvõrku toitepistik on korralikult ühendatud või sisse sisestatud ja kas lülitatud. seinakontakt töötab. Kontrollige, kas auruti on sisse lülitatud. Auruti ei ole piisavalt Laske aurutil 45 sekundit kuumenenud. kuumeneda (auru valmisoleku märgutuli süttib). Kui märgutuli kustub, on auruti kasutusvalmis. Te pole aurunuppu Vajutage aurunupp lõpuni põhja mõneks sekundiks lõpuni vajutanud.
  • Page 83 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Aurutist kostub Auruotsakusse See on normaalne. pumpav hääl pumbatakse vett, mis või käepide muudetakse auruks. vibreerib. Paagis olev vesi on ära Täitke veepaak uuesti. kasutatud. Auru päästiku Veepaagi täiteava Veenduge, et täiteluuk ja käepideme pole korralikult oleks korralikult suletud. lähedusest lekib suletud. vett. Aur jätab kanga- Olete lisaks kraani- Kasutage veepaagis le plekke või tu- veele veepaaki teisi ainult kraanivett, leb auruotsakust vedelikke, lisaaineid demineraliseeritud vett katlakiviosakesi. või katlakivi eemaldus- või filtreeritud vett. vahendeid lisanud.
  • Page 84 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums LV Tvaicētājs Tvaicētājs nav Pārbaudiet, vai neuzsilst. pareizi pievienots vai kontaktdakša ir pareizi ieslēgts. pievienota un vai sienas kontaktligzda darbojas. Pārbaudiet, vai tvaicētājs ir ieslēgts. Tvaicētājs Tvaicētājs nav Pārbaudiet, vai neizdala tvaiku. pareizi pievienots vai kontaktdakša ir pareizi ieslēgts. pievienota un vai sienas kontaktligzda darbojas. Pārbaudiet, vai tvaicētājs ir ieslēgts. Tvaicētājs nav Ļaujiet tvaicētājam uzkarst pietiekami uzsilis. 45 sekundes (tvaika gatavības indikators iedegas). Tvaicētājs ir gatavs lietošanai, kad indikators nodziest. Jūs neesat pilnībā Pilnībā uz dažām nospiedis tvaika sekundēm nospiediet slēdzi. tvaika slēdzi.
  • Page 85 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Tvaicētājs rada Uz tvaicētāja galviņu Tas ir normāli. sūknēšanas tiek sūknēts ūdens, skaņu/rokturis kas tiks pārvērsts vibrē. tvaikā. Viss ūdens tvertnē Uzpildiet ūdens tvertni. esošais ūdens ir izlietots. Ap tvaika slēdzi Ūdens tvertnes Pārliecinieties, vai uzpildes un satveršanas uzpildes durtiņas nav vāciņš ir pareizi aizvērts. zonā sūcas pilnībā aizvērtas. ūdens. Tvaiks atstāj Ūdens tvertnē ir Uzpildot ūdens tvertni, traipus uz iepildīti citi šķidrumi/ izmantojiet tikai krāna apģērba vai piedevas vai ūdeni, ūdeni ar sam. no tvaicētāja atkaļķošanas līdzekļi, minerālu daudzumu vai galviņas izplūst nevis tikai krāna filtrētu ūdeni.
  • Page 86 Problema Galima priežastis Sprendimas LT Garintuvas Garintuvas tinkamai Patikrinkite, ar kištukas nekaista. neprijungtas arba tinkamai įkištas į veikiantį neįjungtas. sieninį maitinimo lizdą. Patikrinkite, ar garintuvas yra įjungtas. Garintuvas Garintuvas tinkamai Patikrinkite, ar kištukas negamina garų. neprijungtas arba tinkamai įkištas į veikiantį neįjungtas. sieninį maitinimo lizdą. Patikrinkite, ar garintuvas yra įjungtas. Garintuvas Leiskite 45 sek. garintuvui nepakankamai įkaisti (įsijungia paruoštų įkaitęs. garų lemputė). Garintuvą galima naudoti, kai lemputė išsijungia. Ne iki galo Kelias sekundes palaikykite paspaudėte garų garų mygtuką nuspaustą. jungiklį. Vandens bakelyje per Išjunkite garintuvą mažai vandens.
  • Page 87 Problema Galima priežastis Sprendimas Iš garintuvo Vanduo siurbiamas Tai normalu. sklinda siurbimo į garintuvo antgalį ir garsas / vibruoja tada gaminami garai. rankena. Visas vanduo Įpilkite vandens. vandens bakelyje buvo sunaudotas. Water leaks Vandens bakelio Įsitikinkite, kad pripildymo around the durelės tinkamai durelės tinkamai steam trigger neuždarytos uždarytos. and gripping area. Ant drabužių nuo Be vandens į bakelį Į vandens bakelį pilkite garų lieka dėmės įpylėte kitų skysčių / tik vandenį iš čiaupo, arba iš garintuvo priedų arba kalkes demineralizuotą arba antgalio krenta šalinančių skysčių. filtruotą vandenį. nešvarumai...
  • Page 88 Αιτία Πιθανή αιτία Λύση EL Ο Ο ατμοσιδερωτής Ελέγξτε αν το βύσμα ατμοσιδερωτής δεν είναι σωστά παροχής ρεύματος έχει δεν θερμαίνεται. συνδεδεμένος στην τοποθετηθεί σωστά και αν πρίζα ή δεν είναι η πρίζα λειτουργεί. ενεργοποιημένος. Ελέγξτε αν ο ατμοσιδερωτής είναι ενεργοποιημένος. Ο Ο ατμοσιδερωτής Ελέγξτε αν το βύσμα ατμοσιδερωτής δεν είναι σωστά παροχής ρεύματος έχει δεν παράγει συνδεδεμένος στην τοποθετηθεί σωστά και αν καθόλου ατμό. πρίζα ή δεν είναι η πρίζα λειτουργεί. ενεργοποιημένος. Ελέγξτε αν ο ατμοσιδερωτής είναι ενεργοποιημένος. Ο ατμοσιδερωτής Αφήστε τον ατμοσιδερωτή δεν έχει ζεσταθεί να θερμανθεί για επαρκώς.
  • Page 89 Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Από το Ο ατμοσιδερωτής Αφήστε τον ατμοσιδερωτή εξάρτημα δεν έχει ζεσταθεί να θερμανθεί για ατμού βγαίνουν επαρκώς. 45 δευτερόλεπτα σταγόνες νερού. (λυχνία ετοιμότητας ατμού αναμμένη). Ο ατμοσιδερωτής είναι έτοιμος για χρήση όταν η λυχνία σβήνει. Ο Αντλείται νερό Αυτό είναι φυσιολογικό. ατμοσιδερωτής στην κεφαλή του παράγει έναν ατμοσιδερωτή, ήχο άντλησης/η το οποίο θα λαβή δονείται. μετατραπεί σε ατμό. Το νερό μέσα στο Ξαναγεμίστε το δοχείο δοχείο τελείωσε. νερού. Υπάρχει διαρροή Το στόμιο Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο νερού γύρω πλήρωσης του πλήρωσης είναι σωστά από το κουμπί...
  • Page 90 Возможная Проблема Решение причина Отпариватель не Отпариватель Убедитесь, что сетевая нагревается. не подключен к вилка подключена сети должным должным образом, а образом или не розетка исправна. включен. Убедитесь, что отпариватель включен. Отпариватель не Отпариватель Убедитесь, что сетевая вырабатывает не подключен к вилка подключена пар. сети должным должным образом, а образом или не розетка исправна. включен. Убедитесь, что отпариватель включен. Отпариватель Дайте отпаривателю не нагрелся до нагреться в течение 45 секунд необходимой (при этом горит индикатор температуры. готовности). Отпариватель будет готов к использованию, когда индикатор отключится.
  • Page 91 Возможная Проблема Решение причина Из сопла Отпариватель Дайте отпаривателю отпаривателя не нагреться в течение капает вода. нагрелся до 45 секунд (при этом горит необходимой индикатор готовности). температуры. Отпариватель будет готов к использованию, когда индикатор отключится. В отпаривателе Вода закачива- Это нормально. слышен звук ется в сопло от- работающего паривателя для насоса/ дальнейшего вибрирует ручка. преобразова- ния в пар. В резервуаре Заполните резервуар для закончилась воды. вода. Вода вытекает Крышка Плотно закройте крышку рядом с кнопкой резервуара для...
  • Page 92 Ақаулық Мүмкін себептер Шешімі KK Бу үтігі қызбаған. Бу үтігі дұрыс Желі ашасы дұрыс қосылмаған немесе қосылғанын және оның іске қосылмаған. қабырға розеткасының істейтінін тексеріңіз. Бу үтігі қосылғанын тексеріңіз. Бу үтігі еш бу Бу үтігі дұрыс Желі ашасы дұрыс шығармайды. қосылмаған немесе қосылғанын және оның іске қосылмаған. қабырға розеткасының істейтінін тексеріңіз. Бу үтігі қосылғанын тексеріңіз. Бу үтігі жеткілікті Бу үтігін 45 секунд түрде қызбаған. қыздырыңыз («бу дайын» шамы жанады). Бу үтігі шам өшкеннен кейін пайдалануға дайын болады. Бу қосқышын Бу қосқышын толық толығымен бірнеше секундқа баспадыңыз. басыңыз.
  • Page 93 Ақаулық Мүмкін себептер Шешімі Бу үтігі басынан Бу үтігі жеткілікті Бу үтігін 45 секунд су тамшылап тұр. түрде қызбаған. қыздырыңыз («бу дайын» шамы жанады). Бу үтігі шам өшкеннен кейін пайдалануға дайын болады. Бу үтігі сору Буға айналу үшін бу Бұл әдеттегі нәрсе. дыбысын үтігі суды сорады. шығарады/ Ыдыс ішіндегі Су ыдысын тұтқасы су толығымен толтырыңыз. дірілдейді. пайдаланылуы керек. Бу триггері мен Су ыдысын толтыру Толтыру есігі дұрыс қысу аймағы қақпағы дұрыс жабылғанын тексеріңіз. айналасындағы жабылмаған су кемулері. Бу киімде дақтар Су ыдысына Су ыдысын...
  • Page 94 Problem Mümkün səbəb Həll AZ Buxar aparatı Buxar aparatı Ştepsel çəngəlinin düzgün isinmir. cərəyana düzgün taxılıb-taxılmadığını və qoşulmayıb və ya işə ya rozetkanın işləyib- salınmayıb. işləmədiyini yoxlayın. Buxar aparatının işə salınıb-salınmadığını yoxlayın. Buxar Buxar aparatı Ştepsel çəngəlinin düzgün aparatından cərəyana düzgün taxılıb-taxılmadığını və buxar gəlmir. qoşulmayıb və ya işə ya rozetkanın işləyib- salınmayıb. işləmədiyini yoxlayın. Buxar aparatının işə salınıb-salınmadığını yoxlayın. Buxar ütüsünün Buxar aparatının 45 başlığı kifayət qədər saniyə ərzində (“buxar isinmir. hazırdır” işığı yanana qədər) isinməsinə imkan verin. İşıq söndükdə buxar aparatı istifadəyə hazır olur.
  • Page 95 Problem Mümkün səbəb Həll Buxar aparatının Buxar ütüsünün Buxar aparatının 45 başlığından su başlığı kifayət qədər saniyə ərzində (“buxar damcıları gəlir. isinmir. hazırdır” işığı yanana qədər) isinməsinə imkan verin. İşıq söndükdə buxar aparatı istifadəyə hazır olur. Buxar Buxara çevrilməsi Bu, normaldır. aparatından üçün buxar nasos səsi gəlir/ aparatının başlığına tutacaq titrəyir. su vurulur. Su çənindəki suyun Su çənini yenidən hamısı istifadə edilib. doldurun. Buxar tətiyi və Su çəninin doldurma Doldurma pəncərəsinin tutma sahəsinin qapağı düzgün yaxşı bağlandığından ətrafından su bağlanmayıb əmin olun. sızır. Buxar parçada Su çəninə kran Su çənini doldurarkən...
  • Page 96 Հնարավոր Խնդիր Լուծում պատճառ HY Շոգեարդուկը չի Շոգեարդուկն ինչպես Ստուգեք՝ արդյոք տաքանում։ հարկն է միացված հոսանքի լարը ճիշտ է չէ վարդակին կամ մտցված վարդակի մեջ, միացված չէ կոճակից։ և արդյոք վարդակն աշխատում է։ Ստուգեք՝ արդյոք շոգեարդուկը միացված է կոճակից։ Շոգեարդուկը Շոգեարդուկն ինչպես Ստուգեք՝ արդյոք գոլորշի չի հարկն է միացված հոսանքի լարը ճիշտ է արձակում: չէ վարդակին կամ մտցված վարդակի մեջ, միացված չէ կոճակից։ և արդյոք վարդակն աշխատում է։ Ստուգեք՝ արդյոք շոգեարդուկը միացված է կոճակից։ Շոգեարդուկը Թողեք, որպեսզի բավականաչափ չի շոգերադուկը տաքանա տաքացել։ 45 վայրկյան («գոլորշիով արդուկման պատրաստ»...
  • Page 97 Հնարավոր Խնդիր Լուծում պատճառ Շոգեարդուկի Շոգեարդուկը Թողեք, որպեսզի գլխիկից ջրի բավականաչափ չի շոգերադուկը տաքանա կաթիլներ են կաթում։ տաքացել։ 45 վայրկյան («գոլորշիով արդուկման պատրաստ» ցուցիչի լույսը թարթի)։ Շոգեարդուկը պատրաստ կլինի օգտագործման, երբ ցուցիչի լույսն անջատվի։ Շոգեարդուկից Ջուրը մղվում է դեպի Դա նորմալ է։ պոմպի շոգեարդուկի գլխիկը, աշխատանքի ձայն որպեսզի այնուհետև է գալիս/բռնակը վերածվի գոլորշու։ թրթռում է։ Խցիկի ներսում ջուրն Ջուր լցրեք խցիկի մեջ: ամբողջությամբ վերջացել է։ Գոլորշու Ջրի խցիկի դռնակը Ամուր փակեք ջրի խցիկի մատակարարման ճիշտ փակված չէ դռնակը։ կոճակի և բռնակի կողքից ջուր է հոսում։ Շոգեարդուկը...
  • Page 98 პრობლემა შესაძლო მიზეზი გადაწყვეტა KA მოწყობილობა მოწყობილობა დარწმუნდით, რომ ჩანგალი არ ცხელდება. სათანადოდ არ არის სათანადოდ არის ჩასმული შეერთებული ქსელში და შტეფსელი მუშა ან არ არის ჩართული. მდგომარეობაშია. დარწმუნდით, რომ მოწყობილობა ჩართულია. მოწყობილობა მოწყობილობა დარწმუნდით, რომ ჩანგალი არ წარმოქმნის სათანადოდ არ არის სათანადოდ არის ჩასმული ორთქლს. შეერთებული ქსელში და შტეფსელი მუშა ან არ არის ჩართული. მდგომარეობაშია. დარწმუნდით, რომ მოწყობილობა ჩართულია. ორთქლის უთო დააცადეთ მოწყობილობას საკმარისად არ გაცხელდეს 45 წამის ცხელდება. განმავლობაში (მზაობის ნათურა აინთება). მოწყობილობა მზად არის გამოსაყენებლად, როდესაც მზაობის ნათურა ჩაქვრება. ორთქლის მიწოდების...
  • Page 99 პრობლემა შესაძლო მიზეზი გადაწყვეტა მოწყობილობა ტუმბოს მეშვეობით ეს ნორმალურია. გამოსცემს წყალი ხვდება ტუმბოს მუშაობის ორთქლის უთოს ხმას/სახელური თავში, რათა ვიბრირებს. ორთქლად გარდაიქმნას. რეზერვუარში შეავსეთ წყლის არსებული წყალი სულ რეზერვუარი. დაიცალა. ორთქლის წყლის რეზერვუარის დარწმუნდით, რომ მიწოდების ხუფი სათანადოდ არ რეზერვუარის ხუფი კარგად ღილაკის არის დახურული. არის დახურული. გარშემო და მომჭერის ზედაპირზე წყალი ჟონავს. ორთქლი ტოვებს ონკანის წყლის გარდა, გამოიყენეთ ტანსაცმელზე თქვენ დაამატეთ მხოლოდ ონკანის, ლაქებს ან...
  • Page 100 Көйгөй Болжолдуу себеп Чечим KY Буулагыч Буулагыч розеткага Электр шнуру туура ысыбай жатат. туура сайылган эмес киргизилгенин жана же күйгүзүлгөн эмес. дубал розеткасы иштеп жатканын текшериңиз. Буулагыч күйгүзүлгөнүн текшериңиз. Буулагыч буу Буулагыч розеткага Электр шнуру туура чыгарбай туура сайылган эмес киргизилгенин жана жатат. же күйгүзүлгөн эмес. дубал розеткасы иштеп жатканын текшериңиз. Буулагыч күйгүзүлгөнүн текшериңиз. Буулагыч Буулагычты 45 секунд жетишерлик ысытыңыз (‘буу-даяр’ деңгээлде ысыган жарыгы күйүп өчөт). жок. Жарык өчкөндө буулагыч колдонууга даяр болот. Сиз буу машасын Буу машасын бир нече толук баскан жоксуз.
  • Page 101 Көйгөй Болжолдуу себеп Чечим Буулагычтын Буулагыч Буулагычты 45 секунд башынан суу жетишерлик ысытыңыз (‘буу-даяр’ тамчылары деңгээлде ысыган жарыгы күйүп өчөт). тамып жатат. жок. Жарык өчкөндө буулагыч колдонууга даяр болот. Буулагыч Бууга айлантуу үчүн, Бул кадимки көрүнүш дирилдеген суу буулагычтын үн чыгарып башына сордурулуп жатат/туткасы жатат. дирилдеп Суу челегиндеги суу Суу челегин толтуруңуз. жатат. түгөнгөн. Буу машасынын Суу челегин Толтуруу эшиги жана кармоочу толтуруу эшиги туура жабылганын жердин туура жабылган текшериңиз.
  • Page 102 Мушкилот Сабаби эҳтимолӣ Роҳи ҳал TG Буғкунак гарм Буғкунак дуруст Санҷед, ки оё сими барқ намешавад. васл нашудааст ё дуруст ҷойгир карда фурӯзон нест. шудааст ва васлаки девории он кор мекунад. Санҷед, ки оё буғкунак фурӯзон аст. Буғкунак буғро Буғкунак дуруст Санҷед, ки оё сими барқ намебарорад. васл нашудааст ё дуруст ҷойгир карда фурӯзон нест. шудааст ва васлаки девории он кор мекунад. Санҷед, ки оё буғкунак фурӯзон аст. Буғбарор ба Бигзор буғкунак дар қадри кофӣ гарм давоми 45 сония гарм нашудааст. шавад (чароғи ‘буғ омода аст’ равшан мешавад). Ҳангоми хомӯш шудани чароғ буғкунак барои истифода омода аст. Шумо триггери Триггери буғиро дар...
  • Page 103 Мушкилот Сабаби эҳтимолӣ Роҳи ҳал Аз сараки Буғбарор ба Бигзор буғкунак дар буғдиҳандаи қадри кофӣ гарм давоми 45 сония гарм буғкунак нашудааст. шавад (чароғи ‘буғ қатраҳои омода аст’ равшан об ҷорӣ мешавад). Ҳангоми мешаванд. хомӯш шудани чароғ буғкунак барои истифода омода аст. Дар буғкунак Бо ёрии насос об ба Ин муқаррарӣ аст. садои насос ба сараки буғдиҳанда гӯш мерасад меравад, то / дастак минбаъд ба буғ меларзад. табдил ёбад. Оби даруни зарф Зарфи обро пур кунед. тамом шуд. Дар атрофи Сарпӯши пуркунии Боварӣ ҳосил кунед, ки триггери буғ ва зарфи об дуруст...
  • Page 104 Näsazlyk Ähtimal sebäbi Çözgüt TK Bugly ütük Bugly ütük toga Elektrik dürtgüjiniň gyzmaýar. talabalaýyk talabalaýyk dakylmadyk ýa-da dakylandygyny we diwar işledilmedik. rozetkasynyň işleýändigini barlaň. Bugly ütügiň açylyp- açylmandygyny barlaň. Bugly ütükden Bugly ütük toga Elektrik dürtgüjiniň hiç hili bug talabalaýyk talabalaýyk çykmaýar. dakylmadyk ýa-da dakylandygyny we diwar işledilmedik. rozetkasynyň işleýändigini barlaň. Bugly ütügiň açylyp- açylmandygyny barlaň. Enjam ýeterlik Enjamyň 45 sekuntlap derejede gyzmandyr. gyzmagyna maý beriň (buguň taýýardygyny görkezýän çyra ýanýar). Çyra öçeninde bugly ütük ulanyşa taýýar bolýar. Bug goýberiji Bug goýberiji düwmäni düwmäni doly...
  • Page 105 Näsazlyk Ähtimal sebäbi Çözgüt Bug çykýan Enjam ýeterlik Enjamyň 45 sekuntlap ujundan suw derejede gyzmandyr. gyzmagyna maý beriň damjalary (buguň taýýardygyny damýar. görkezýän çyra ýanýar). Çyra öçeninde bugly ütük ulanyşa taýýar bolýar. Bugly ütükden Suwuň buga Bu adaty ýagdaýdyr. nasosyň sesi öwrülmegi üçin ol çykýar/tutawajy nasos tarapyndan sandyraýar. bug çykarýan ujuna geçirilýär. Suw gabyndaky Suw gabyny täzeden suwuň hemmesi sarp dolduryň. edilipdir. Bug goýberiji Suw gabyna suw Suw guýulýan düwmäniň guýulýan gapagy gapagynyň talabalaýyk we tutawajyň talabalaýyk ýapylandygyna göz töwereginden ýapylmandyr ýetiriň.
  • Page 106 Ehtimoliy Muammo Yechim sabab UZ Bugʼlatkich qizimaydi. Bugʼlatkich Tarmoq vilkasi toʼgʼri tarmoqqa toʼgʼri kiritilganini va uning devor ulanmagan yoki rozetkasi ishlayotganini yoqilmagan. tekshiring. Bugʼlatkich yoqilganligini tekshiring. Bugʼlatkich bugʼ Bugʼlatkich Tarmoq vilkasi ajratib chiqarmaydi. tarmoqqa toʼgʼri toʼgʼri kiritilganini va ulanmagan yoki shuningdek, uning devor yoqilmagan. rozetkasi ishlayotganini tekshiring. Bugʼlatkich yoqilganligini tekshiring. Bugʼlatkich Bugʼlatkich 45 soniya yetarli darajada qizishini kuting (bugʼ qizimayapti. tayyor chirogʼi yonadi). Chiroq oʼchganda bugʼlatkich foydalanishga tayyor boʼladi. Siz bugʼ Bugʼ triggerini bir necha triggerini toʼliq soniya toʼliq bosing.
  • Page 107 Ehtimoliy Muammo Yechim sabab Bugʼlatkich kallagidan Bugʼlatkich Bugʼlatkich 45 soniya suv tomchilari yetarli darajada qizishini kuting (bugʼ tomadi. qizimayapti. tayyor chirogʼi yonadi). Chiroq oʼchganda bugʼlatkich foydalanishga tayyor boʼladi. Bugʼlatkichdan nasos Bugʼlatkich Bu normal holat. ovozi eshitiladi/ kallagiga jihozning dastasi soʼrilgan titraydi. suv bugʼga aylantiriladi. Suv baki Suv bakini qayta toʼldiring. ichidagi suv ishlatib boʼlingan. Bugʼ triggeri va Suv toʼldirish Toʼldirish eshigi toʼgʼri ushlash joyidan suv eshigi toʼgʼri yopilganligini tekshiring. sizib chiqadi. yopilmaydi Bugʼ kiyimda Vodoprovod Suv bakini toʼldirishda dogʼlar qoldiradi...
  • Page 108 ‫راه حل‬ ‫علت احتمالی‬ ‫اشکال‬ ‫54 ثانیه اجازه دهید بخارشو گرم‬ ‫بخارشوی لباس به اندازه کافی‬ ‫قطرات آب از‬ ‫شود (چراغ آماده بودن بخار روشن‬ .‫گرم نمی شود‬ ‫سر بخارشو چکه‬ ‫شود). وقتی چراغ بخارشو خاموش‬ .‫می کند‬ .‫شد، برای استفاده آماده است‬ .‫امری...
  • Page 109 ‫راه حل‬ ‫علت احتمالی‬ ‫اشکال‬ ‫بررسی کنید دوشاخه درست وارد شده‬ ‫بخارشو درست به برق زده‬ ‫بخارشو داغ‬ .‫باشد و پریز برق سالم باشد‬ .‫نشده یا روشن نیست‬ .‫نمی شود‬ .‫بررسی کنید بخارشو روشن باشد‬ ‫بررسی کنید دوشاخه درست وارد شده‬ ‫بخارشو...
  • Page 110 Қолға ұстайтын киім булағыш Өндіруші: “ДАП Б.В.”, Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, Нидерланды Ресей және Кедендік одақ территориясына импорттаушы: “Техника для дома Филипс” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022, Мәскеу қ., Сергей Макеев к-сі, 13 үй, 5 қабат, ХVII үй-жай, 31 бөлме, телефон нөмірі +7 495 961-1111 GC299, GC300, GC301: 915-1090 Вт, 220-240 В, 50-60Гц Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған Электр тогымен зақымданудан қорғау класы: Класс I Қытайда жасалған Сақтау шарттары, пайдалану Температура +0 °C - +35 °C Салыстырмалы ылғалдылық 20% - 95% Атмосфералық қысым 85 - 109 kPa Ручной отпариватель для одежды Изготовитель: “ДАП Б.В.”, Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, Нидерланды Импортер на территорию России и Таможенного союза: ООО “Техника для дома Филипс”, Российская Федерация, 123022, г. Москва, ул. Сергея Макеева, д. 13, 5 этаж, помещение ХVII, комната 31, номер телефона +7 495 961-1111 GC299, GC300, GC301: 915-1090 Вт, 220-240 В, 50-60Гц Для бытовых нужд Класс защиты от поражения электрическим током: Класс I Сделано в Китае Условия хранения, эксплуатации Температура...
  • Page 111 Ուղղահայաց գոլորշեփափկացուցիչ զգեստի համար Արտադրող: “ԴԱՊ Բ.Վ.”, Տուսսենդիեպեն 4 ա, 9206ԱԴ, Դրահտեն, Նիդեռլանդներ Ներկրող Ռուսաստանի և Մաքսային միության տարածք: “Ֆիլիպս տեխնիկա տան համար” ՍՊԸ, Ռուսաստանի Դաշնություն, 123022, ք. Մոսկվա, Սերգեյ Մակեևի փ., տ. 13, 5-րդ հարկ, տարածք ХVII, սենյակ 31, հեռախոսահամար +7 495 961-1111 GC299, GC300, GC301: 915-1090W, 220-240 V, 50-60Hz Կենցաղային կարիքների համար Սարք I դասի Պատրաստված է Չինաստան-ում Պահպանման, շահագործման կանոններ Ջերմաստիճան՝ +0 °C ÷ +35 °C Հարաբերական խոնավություն՝ 20% ÷ 95% Մթնոլորտային ճնշում՝ 85 ÷ 109 kPa Тигинен кийимди буулап үтүктөөчү Өндүрүүчү: “ДАП Б.В.”, Нидерланд, Драхтен, 9206АД, Туссендиепен 4 а Россия аймагына жана Бажы биримдигине импорттоочу: ЖЧК “ФИЛИПС-үй үчүн техника”, Россия Федерациясы, 123022 Москва ш., Сергей Макеев көч., 13-үй, 5-кабат, ХVII жай, 31-бөлмө, телефон номери +7 495 961-1111 GC299, GC300, GC301: 915-1090W, 220-240 V, 50-60Hz Үй тиричилигине керектөө үчүн I класстагы жабдык Кытайда жасалган Сактоо шарты, иштетүү Температура...
  • Page 112 © 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved. 4239.001.1256.5 (23/12/2021)

This manual is also suitable for:

Gc300Gc301Gc299/40