Makita EN422MP Instruction Manual

Makita EN422MP Instruction Manual

Ground trimmer attachment
Hide thumbs Also See for EN422MP:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Ground Trimmer Attachment
Accesorio de Corte a Ras de
ESMX
Piso
Implemento Aparador de Grama MANUAL DE INSTRUÇÕES
PTBR
Accesorio de Corte a Ras de
ES
Piso
ZHCN
剪草/绿篱总成
ZHTW
樹籬割草配件
KO
예초기
Perangkat Tambahan Mesin
ID
Pemotong
Alat Tambahan Pemangkas
MS
Tanaman Tanah
VI
Phụ Kiện Lưỡi Cắt Tỉa Hàng Rào TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN
TH
อุ ป กรณ์ เ สริ ม ส� ำ หรั บ เครื ่ อ งเล็ ม กิ ่ ง ไม้
AR
FA
EN422MP
‫ملحق أداة التسوية األرضية‬
‫ضميمه علف تراش زمينی‬
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
使用说明书
使用說明書
취급 설명서
PETUNJUK PENGGUNAAN
MANUAL ARAHAN
คู ่ ม ื อ กำรใช้ ง ำน
8
15
23
31
39
46
53
59
67
75
82
‫دليل اإلرشادات‬
96
‫201 دفترچه راهنما‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita EN422MP

  • Page 1 อุ ป กรณ์ เ สริ ม ส� ำ หรั บ เครื ่ อ งเล็ ม กิ ่ ง ไม้ คู ่ ม ื อ กำรใช้ ง ำน ‫ملحق أداة التسوية األرضية‬ ‫دليل اإلرشادات‬ ‫ضميمه علف تراش زمينی‬ ‫201 دفترچه راهنما‬ EN422MP...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.12 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.12 Fig.10 Fig.13 Fig.14 Fig.11...
  • Page 4 Fig.18 Fig.15 Fig.16 Fig.19 Fig.17...
  • Page 5 Fig.23 Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26...
  • Page 6 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34...
  • Page 7 Fig.35 Fig.36 Fig.37 Fig.38...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: EN422MP Blade length 250 mm Overall length 1208 mm Net weight 2.2 kg • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country. Guaranteed sound power level according Approved power unit to EU Outdoor Noise Directive. This attachment is approved to use only with the follow- Sound power level according to Australia ing power unit(s): NSW Noise Control Regulation. • DUX60 Cordless multi function power head • DUX18 Cordless multi function power head • UX01G Cordless multi function power head Intended use...
  • Page 9: Additional Safety Instructions

    Keep all power cords and cables away from Personal protective equipment cutting area. Power cords or cables may be hid- Work gloves of stout leather are part of the den in hedges or bushes and can be accidentally basic equipment of the tool and must always cut by the blade. be worn when working with it. Also wear Do not use the hedge trimmer in bad weather sturdy shoes with anti-skid soles.
  • Page 10: Parts Description

    13. Do not grasp the exposed cutting blades or Check damaged parts. Before further use of cutting edges when picking up or holding the the tool, any part which is damaged should be tool. carefully checked to determine that it will oper- ate properly and perform its intended function.
  • Page 11 NOTICE: If the parts other than the shear blades CAUTION: Attach the blade cover before such as the crank are worn out, ask Makita removing or installing the shear blades. Authorized Service Centers for parts replacement or repairs. 11 ENGLISH...
  • Page 12: Functional Description

    FUNCTIONAL CAUTION: Avoid operating the tool in very hot weather as much as practicable. When operat- DESCRIPTION ing the tool, be careful of your physical condition. CAUTION: Be careful not to accidentally contact a metal fence or other hard objects while CAUTION: Always be sure that the tool is trimming. The shear blades may break and cause...
  • Page 13: Maintenance

    Drive axle: WARNING: When inspecting or maintaining Apply grease (Makita grease N No.2 or equivalent) the equipment, always put it down. Assembling or every 30 hours of operation. adjusting the equipment in an upright position may ► Fig.32 result in serious injury. WARNING: Follow the warnings and precau- NOTE: Genuine Makita grease may be purchased from your local Makita dealer.
  • Page 14: Troubleshooting

    The drive system does not work Ask your local authorized service center for repair. correctly. Shear blades and motor cannot stop: Electric malfunction. Remove the battery and ask your local authorized service center for repair. Remove the battery immediately! OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita machine specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attach- ment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Shear blade assembly • Grease vessel • Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the product package as standard accessories. They may...
  • Page 15: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: EN422MP Longitud de la cuchilla 250 mm Longitud total 1208 mm Peso neto 2,2 kg • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden variar de país a país. Nivel de potencia sonora garantizado de Unidad motorizada aprobada acuerdo con la Directiva de ruido exterior de la UE. Este accesorio está aprobado para usarse únicamente Nivel de potencia sonora de acuerdo con el con la(s) siguiente(s) unidad(es) motorizada(s): Reglamento de control de ruido de Nueva • Herramienta Multifuncional InalámbricaDUX60 Gales del Sur en Australia • Herramienta Multifuncional InalámbricaDUX18 • Herramienta Multifuncional Inalámbrica UX01G Uso pretendido ADVERTENCIA: Nunca utilice el accesorio Este accesorio ha sido diseñado con el único propósito...
  • Page 16 Al retirar material atascado o reparar la uni- Un usuario con experiencia deberá enseñar dad, asegúrese de que todos los interruptores a los usuarios primerizos cómo manejar la de alimentación estén apagados, y que la herramienta. batería esté retirada o desconectada. La activa- Antes de la operación, examine el área de ción inesperada del cortasetos mientras se quita trabajo para ver si hay alambrados, piedras u...
  • Page 17 Si la herramienta de corte golpea cualquier 20. Si las cuchillas se dejan de mover a causa de objeto o la herramienta comienza a hacer objetos extraños atorados entre ellas durante ruidos o vibraciones inusuales, apague la la operación, apague la herramienta, extraiga herramienta y retire el cartucho de batería el cartucho de batería y luego retire los obje- tos extraños usando herramientas tales como...
  • Page 18: Descripción De Las Piezas

    Utilice únicamente piezas de repuesto MONTAJE originales. Siempre que traslade la herramienta a otro lugar, aun durante el trabajo, retire el cartucho ADVERTENCIA: Antes de ensamblar o de batería y coloque la cubierta de las cuchi- ajustar el equipo, apague el motor y retire el car- llas para cubrir las cuchillas de cizalla.
  • Page 19: Descripción Del Funcionamiento

    AVISO: NOTA: Antes de instalar o quitar las cuchillas de Si las piezas, además de las cuchillas de cizalla, despliegue el accesorio de manera que el cizalla, como la manivela están desgastadas, pida accesorio quede recto al tubo. a los centros de servicio autorizados de Makita las piezas de reemplazo o su reparación. Coloque la cubierta de las cuchillas de cizalla. ► Fig.9: 1. Cubierta de las cuchillas Coloque el accesorio boca abajo. DESCRIPCIÓN DEL...
  • Page 20: Operación De La Herramienta

    10 mm. esto ocasione grietas o descoloramiento. Corte las ramas a 10 cm menos que la altura de corte usando algún cortador de ramas antes de usar la Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- herramienta. ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- ► Fig.22: (1) Altura de corte (2) 10 cm (4″) tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando AVISO: No corte árboles muertos ni otros obje- siempre repuestos Makita. tos duros similares. El hacerlo podría dañar la Limpieza de la herramienta herramienta. Sujete la herramienta con ambas manos sujetando la Quite el polvo de la herramienta con un paño seco o manija delantera de la unidad motorizada o la empuña-...
  • Page 21 Antes de afilar las cuchillas móviles. de cizalla, asegúrese de que la herramienta esté apagada y que el cartucho de batería haya sido Eje de transmisión: extraído de la herramienta. Coloque la herramienta de cabeza y luego retire Aplique grasa (grasa Makita N No.2 o equivalente) cada las rebabas de las cuchillas de cizalla con la piedra de 30 horas de operación. acabado. ► Fig.32 ► Fig.38: 1. Piedra de acabado NOTA: Usted puede adquirir grasa original de Makita Ajuste el ángulo de la lima a 45, y afile la cuchilla con el distribuidor Makita de su localidad.
  • Page 22: Resolución De Problemas

    Las cuchillas de cizalla y el motor no se Avería eléctrica. Extraiga la batería y solicite la reparación en el pueden detener: centro de servicio autorizado de su localidad. ¡Extraiga la batería inmediatamente! ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su máquina Makita especificado en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede ocasionar riesgo de lesiones personales. Use los accesorios o aditamentos sólo para los propósitos para los que fueron diseñados. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio local Makita. • Conjunto de cuchillas de cizalla • Recipiente para grasa •...
  • Page 23: Avisos De Segurança

    PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: EN422MP Comprimento da lâmina 250 mm Comprimento total 1208 mm Peso líquido 2,2 kg • Em função do nosso contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento, as especificações que constam neste manual estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. • As especificações podem diferir de país para país. Nível de potência sonora garantido de Ferramenta aprovada acordo com a Diretiva UE para emissão de ruído em áreas externas. Este implemento está aprovado para ser usado apenas Nível de potência sonora de acordo com a com as seguintes ferramentas: Regulamentação sobre Controle de Ruído • Ferramenta multifuncional a bateria DUX60 de NSW, Austrália • Ferramenta multifuncional a bateria DUX18 • Ferramenta multifuncional a bateria UX01G Indicação de uso...
  • Page 24: Instruções De Segurança Adicionais

    Para remover material enroscado ou fazer a Antes da operação, examine a área de trabalho manutenção da unidade, certifique-se de que para verificar se há cercas de arame, pedras todos os interruptores estão desligados e que ou outros objetos sólidos. Eles podem danifi- a bateria foi removida ou desconectada.
  • Page 25 Se a ferramenta de corte atingir algum objeto, 20. Durante a operação, se as lâminas pararem ou se começar a emitir ruídos ou vibrações de se mover devido a objetos estranhos pre- incomuns, desligue-a e retire a bateria imedia- sos entre elas, desligue a ferramenta, retire a tamente e deixe-a parar.
  • Page 26: Descrição Das Peças

    Quando mover a ferramenta para outro local, Montagem do implemento inclusive durante o trabalho, remova sempre a bateria e coloque a capa nas lâminas de corte. Retire a tampa do implemento. Nunca carregue ou transporte a ferramenta ► Fig.2: 1. Tampa com as lâminas funcionando. Nunca agarre as lâminas com as mãos.
  • Page 27: Descrição Funcional

    Se outras peças além das lâmi- corte, abra o implemento de forma que ele fique reto nas de corte, tais como as manivelas, estiverem em relação ao tubo. desgastadas, solicite peças de reposição ou reparos aos centros de assistência técnica autori- Coloque a capa nas lâminas de corte. zados da Makita. ► Fig.9: 1. Capa das lâminas Coloque o implemento de cabeça para baixo. Remova os 4 parafusos passantes com a chave DESCRIÇÃO FUNCIONAL Allen, retire a tampa inferior e remova a tampa e a placa (grande).
  • Page 28 OBSERVAÇÃO: Não tente usar a ferramenta Para manter a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE do para cortar galhos com diâmetro superior a produto, os reparos e qualquer outra manutenção ou 10 mm. Antes de usar a ferramenta, corte os galhos ajustes devem ser feitos pelos centros autorizados de assistência técnica da Makita ou na própria fábrica da que estiverem até 10 cm abaixo da altura de corte Makita, utilizando sempre peças originais Makita. usando cortadores de galhos. ► Fig.22: (1) Altura de corte (2) 10 cm Como limpar a ferramenta OBSERVAÇÃO: Não corte árvores mortas ou Limpe a ferramenta removendo a poeira com um pano objetos rígidos semelhantes. Isso poderia danificar seco ou mergulhado em água e sabão e depois torcido.
  • Page 29 ► Fig.37: (1) Lima (2) 45° ciente poderá danificar as partes móveis. PRECAUÇÃO: Antes de retificar as lâminas Eixo motor: de corte, certifique-se de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removida. Aplique graxa (Makita N No.2 ou equivalente) a cada Coloque a ferramenta de cabeça para baixo e 30 horas de operação. remova as rebarbas das lâminas de corte usando a ► Fig.32 pedra de afiar. NOTA: Você pode adquirir graxa Makita original com ► Fig.38: 1. Pedra de afiar o seu revendedor Makita local.
  • Page 30: Solução De Problemas

    Leve-o para consertar em um centro de assistên- funciona corretamente. cia técnica autorizada local. As lâminas de corte e o motor não param Mau funcionamento elétrico. Remova a bateria e leve a ferramenta para de funcionar: consertar em um centro de assistência técnica autorizada local. Remova a bateria imediatamente! ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios são reco- mendados para uso com sua máquina Makita especificada neste manual. A utilização de quais- quer outros acessórios ou extensões pode causar risco de ferimentos a você e a pessoas na área. Utilize o acessório ou a extensão apenas para o fim a que se destina. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao centro de assistência técnica Makita em sua região. • Conjunto das lâminas de corte • Tubo de graxa • Bateria e carregador originais da Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos...
  • Page 31: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: EN422MP Longitud de la cuchilla 250 mm Longitud total 1208 mm Peso neto 2,2 kg • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. Nivel de potencia del sonido garantizado Unidad motriz homologada de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental. Este accesorio ha sido homologado para ser utilizado Nivel de potencia del sonido de acuerdo solamente con la unidad(es) motriz siguiente: con el reglamento para el control de ruido • DUX60 Herramienta Multifuncional Inalámbrica en NSW, Australia • DUX18 Herramienta Multifuncional Inalámbrica • UX01G Herramienta Multifuncional Inalámbrica Uso previsto ADVERTENCIA: No utilice nunca el acceso- Este accesorio ha sido diseñado para la sola finalidad...
  • Page 32: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    Cuando retire material atascado o haga el A los primerizos, un usuario con expe- servicio a la unidad, asegúrese de que todos riencia deberá enseñarles cómo utilizar la los interruptores de alimentación están des- herramienta. activados y la batería ha sido retirada o des- Antes de la operación, examine el área de conectada. Una puesta en marcha del cortasetos trabajo por si hay cercas alambradas, piedras...
  • Page 33 Si el implemento de corte golpea cualquier 20. Si las cuchillas dejan de moverse debido al objeto o si la herramienta comienza a hacer atasco de objetos extraños entre las cuchillas un ruido o vibración anormal, apague la herra- durante la operación, apague la herramienta y mienta y retire el cartucho de batería inmedia- retire el cartucho de batería, y después retire los objetos extraños utilizando implementos...
  • Page 34: Descripción De Las Partes

    Utilice solamente piezas de repuesto MONTAJE genuinas. Cuando mueva la herramienta a otro lugar, incluyendo durante el trabajo, retire siempre el ADVERTENCIA: Antes de ensamblar o ajus- cartucho de batería y ponga la cubierta de las tar el equipo, apague el motor y retire el cartucho cuchillas en las cuchillas de tijeras.
  • Page 35 NOTA: Antes de instalar o retirar las cuchillas de Si hay otras piezas desgastadas aparte tijeras, despliegue el accesorio de forma que quede de las cuchillas de tijeras tales como el cigüeñal, recto con el tubo. pregunte en centros de servicio autorizados de Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. Coloque la cubierta de las cuchillas en las cuchi- llas de tijeras. ► Fig.9: 1. Cubierta de las cuchillas DESCRIPCIÓN DEL Ponga el accesorio cabeza abajo.
  • Page 36 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del o inestable. producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de AVISO: No intente cortar ramas más gruesas mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en de 10 mm de diámetro con la herramienta. Corte centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. las ramas a 10 cm por debajo de la altura de corte utilizando cortadores de ramas antes de utilizar la Limpieza de la herramienta herramienta. ► Fig.22: (1) Altura de corte (2) 10 cm Limpie la herramienta quitando el polvo con un paño seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido. AVISO: No tale árboles muertos u objetos duros...
  • Page 37: Eje Propulsor

    PRECAUCIÓN: Antes de afilar las cuchillas móviles. de tijeras, asegúrese de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado de la Eje propulsor: herramienta. Coloque la herramienta cabeza abajo, y después Aplique grasa (Grasa Makita N No.2 o equivalente) retire las rebabas de las cuchillas de tijeras con la cada 30 horas de operación. piedra de acondicionamiento. ► Fig.32 ► Fig.38: 1. Piedra de acondicionamiento NOTA: Puede comprar grasa genuina de Makita en Ajuste el ángulo de la lima a 45°, y afile la cuchilla su distribuidor Makita local. inferior desde 3 direcciones con la lima.
  • Page 38: Solución De Problemas

    Las cuchillas de tijeras y el motor no se Mal funcionamiento eléctrico. Retire la batería y pida a su centro de servicio pueden parar: autorizado local que le hagan la reparación. ¡Retire la batería inmediatamente! ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acopla- mientos están recomendados para utilizar con su máquina Makita especificada en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio o acoplamiento puede presentar un riesgo de heridas a personas. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. • Conjunto de cuchilla de tijeras • Tubo de grasa •...
  • Page 39 中文简体 (原本) 规格 EN422MP 型号: 250 mm 刀片长度 1208 mm 总长度 2.2 kg 净重 • 生产者保留变更规格不另行通知之权利。 • 规格可能因销往国家之不同而异。 请确保操作区域无任何人员或 认可的动力机 宠物。 该刀头总成仅可与以下动力机组合使用: • DUX60充电式多功能动力机 保证声功率级别符合欧盟室外 • DUX18充电式多功能动力机 噪音指令。 • UX01G充电式多功能动力机 声功率级别符合澳大利亚NSW 噪音控制规定 警告: 切勿在未经认可的动力机上使用 该刀头总成。在未经认可的动力机上使用该 用途 刀头总成可能会造成严重伤害。 本装置仅设计用于结合使用许可的动力单元 符号 切割地面上的灌木、绿篱和杂草。切勿将装...
  • Page 40 10. 避免危险的环境。请勿在潮湿或淋雨环 由于刀片可能会接触到隐藏的电线,因此 操作篱笆修剪机时仅可抓握绝缘把手。刀 境下使用工具。工具受潮将增加触电的 片接触到“带电”的电线时,篱笆修剪机 危险。 上曝露的金属部分可能也会“带电”,并 个人防护设备 使操作者触电。 1. 结实的皮革工作手套是操作绿篱机时的基 6. 确保所有电源线和电缆远离切割区域。 本装备之一,在操作绿篱机时必须始终佩 电源线或电缆可能会隐藏在绿篱和灌木 戴。同时应穿戴具有防滑底的结实靴。 中,因而可能会被刀片意外割断。 2. 请佩戴耳罩等护耳设备以免听力受损。 请勿在恶劣天气尤其是雷电天气条件下 3. 请佩戴护目镜、安全头盔和防护手套以 使用篱笆修剪机。这可降低雷击风险。 免受飞溅碎片或掉落物体的伤害。 为降低触电风险,切勿在任何电源线附 4. 接触刀片或调节刀片角度时,请佩戴防护 近使用高枝绿篱机。接触或在电源线附 手套。裸手操作时,会被刀片严重割伤。 近使用可能会造成严重的人身伤害或触 操作 电致死。 1. 务必用双手操作工具。单手操作会导致 9. 请务必双手操作高枝绿篱机。双手握持 失控并造成严重的人身伤害。 高枝绿篱机以避免其失控。 2. 操作工具时,应始终确保操作位置安全 10.
  • Page 41 4. 小心保养工具。保持刀刃锋利、清洁以 12. 避免意外启动。安装电池组且手指放置 于开关上时请勿搬运工具。安装电池组 达到最佳切削效果,并降低受伤风险。 时,请确保开关处于关闭状态。 根据说明进行润滑和更换附件。保持把 13. 拾起或握住工具时,请勿抓握外露的刀 手干燥、清洁,无油污和润滑脂。 5. 检查有无损坏部件。在进一步使用本工具 片或刀刃。 14. 不要强力按压工具。在设计的额定功率 之前,应仔细检查有无部件损坏,以确定 工具可正常运转并执行其预期功能。检 下使用设备可更好地完成工作并能降低 查运动部件是否有错位或粘连、破损, 人身伤害风险。 安装是否妥当以及其他可能会影响工具 15. 请勿在雨中、水中或十分潮湿的环境下 运行的情况。受损的保护罩或其他部件 使用本工具。电机不防水。 应由授权维修中心进行修复或更换。 16. 使用工具时将其握牢。 6. 只能使用原厂备件。 17. 如无必要,请勿在空载状态下操作工具。 7. 将本工具移至另一个位置时(包括工作 18. 检查刀片、处理故障或取出卡在刀片上 期间),请务必拆下电池组并为刀片盖 的异物之前,请务必关闭工具并取出电 上刀片罩。切勿在刀片运转的情况下移 池组。...
  • Page 42 确保杆表面与配管平行。 装配 注意: 未插入配管时请勿紧固杆。 否则杆可 能过于紧固驱动轴开口部分, 导致其受损。 警告: 组装或调节设备前,请关闭电机 电源并取出电池组。否则机器可能会意外启 要拆下配管时,按下释放按钮的同时,朝着 动并导致人身伤害。 刀头总成转动杆并且拉出配管。 ► 图片8: 1. 释放按钮 2. 杆 3. 管材 警告: 组装或调节设备时,请始终将其 放下。组装或调节设备时直立放置设备可能 安装或拆卸刀片 导致严重的人身伤害。 警告: 遵循“安全警告”章节以及动力 小心: 更换刀片时,请务必佩戴手套, 机使用说明书中的警告和注意事项。 以免手部直接接触刀片。 小心: 组装刀头总成 拆卸或安装刀片之前,请安装刀 片罩。 从刀头总成上取出盖子。 注意: 更换刀片时,请勿擦掉曲柄上的润 ► 图片2: 1. 盖子 滑油。...
  • Page 43 11. 在曲柄的周围涂抹少量的润滑油。将刀 操作 片安装到刀头总成上。 ► 图片17 警告: 遵循“安全警告”章节以及动力 12. 将套筒、护板(小)安装到刀片上,然 机使用说明书中的警告和注意事项。 后拧紧螺栓。 ► 图片18: 1. 螺栓 2. 护板(小) 3. 套筒 操作工具 13. 卸下步骤10中插入刀片孔中的螺栓,然 警告: 后将其拧紧以固定刀片。 请勿在电线附近使用工具。接触 电源线或在电源线附近使用工具可能会造成 14. 安装毛毡垫(短)和毛毡垫(长)。 严重的人身伤害或触电致死。 ► 图片19: 1. 毛毡垫(短) 2. 毛毡垫(长) 警告: 手应远离刀片。 15. 安装护板(大)、护罩和下护罩,然后 警告:...
  • Page 44 注意: 按照频度说明涂抹一定量的油脂。 导致严重的人身伤害。 否则不充分的润滑可能会损坏运动部件。 警告: 遵循“安全警告”章节以及动力 驱动轴: 机使用说明书中的警告和注意事项。 每隔30个工作小时,涂抹一次润滑脂(牧田 小心: 进行检查和保养操作时,请佩戴 润滑脂N No.2或同等的润滑脂)。 手套。 ► 图片32 注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精 注: 可从本地Makita(牧田)经销商处购 或类似物品清洁工具。否则可能会导致工具 买原装Makita(牧田)润滑脂。 变色、变形或出现裂缝。 润滑脂润滑 为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何 其他的维修保养或调节需由Makita(牧田) 润滑间隔:每隔25个工作时 授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用 1. 从螺栓孔中拆下螺栓进行润滑。 Makita(牧田)的替换部件。 ► 图片33: 1. 螺栓 清洁工具 2. 从润滑脂管上取出盖子。将润滑脂管出 口与护罩上的孔对齐,然后转动润滑脂管使 用干布或浸有肥皂水的布清洁工具并拧干。 其出口拧入至孔内。...
  • Page 45 ► 图片38: 1. 磨刀石 5. 45°握持锉刀,使用锉刀从3个方向打磨 7. 45°握持锉刀,使用锉刀从3个方向打磨 上部刀片。 下部刀片。 ► 图片37: (1) 锉刀 (2) 45° 8. 将工具恢复到正常位置,然后使用磨刀 石除去刀片上的毛刺。 小心: 在打磨刀片之前,请务必关闭工 9. 拧紧螺丝和螺母,安装顶部护罩。 具电源并从工具取出电池组。 故障排除 请求维修前,请首先自行检查。如果您发现本手册中未作说明的问题,请勿拆解工具。而请 联络Makita(牧田)授权维修服务中心,务必使用Makita(牧田)的替换部件进行修复。 异常状态 可能原因(故障) 纠正措施 电机不启动。 请参阅动力机的使用说明书。 电机很快停止。 请参阅动力机的使用说明书。 电机速度不提高。 请参阅动力机的使用说明书。 刀片无法移动: 刀片之间卡入异物。 关闭工具并取下电池组,然后使用虎钳 等工具清除异物。...
  • Page 46 中文繁體 (原本) 規格 EN422MP 型號: 250 mm 刀片長度 1208 mm 全長 2.2 kg 淨重 • 生產者保留變更規格不另行通知之權利。 • 規格可能因銷往國家之不同而異。 確保操作區域沒有人員和寵 認可的動力裝置 物。 該組件僅可與以下認可的動力裝置組合 使用: 符合歐盟戶外噪音指令的保證 • DUX60 充電式多功能動力機 聲功率位準。 • DUX18 充電式多功能動力機 符合澳洲 NSW 噪音控制條例 • UX01G 充電式多功能動力機 的聲功率位準 警告: 切勿將本組件和未經認可的動力 用途 裝置組合使用。未經認可的組合可能會造成 嚴重的傷害。 本組件設計僅用於結合使用許可的動力裝置 切割地面上的灌木、樹籬和雜草 。切勿將組件...
  • Page 47 9. 開始工作前,請檢查並確認本修剪機是 由於刀片可能會接觸到隱藏的電線,請 僅握持電動樹籬剪的絕緣握持表面。刀 否處於良好、安全的工作狀態。確保保 片接觸到「帶電」導線時,可能會使電 護罩已安裝妥當。本籬笆修剪機只能在 動樹籬剪上曝露的金屬部分「帶電」, 組裝完成的狀態下使用。 並使操作人員觸電。 10. 避免危險的環境。請勿在潮濕或淋雨環 6. 使所有電源線及纜線遠離切割區域。電 境中使用工具。若有水進入工具將增加 源線或纜線可能藏於灌木或樹叢中,有 觸電危險。 意外遭刀片割斷的可能性。 個人防護設備 切勿在惡劣天氣環境下(尤其是雷雨天) 1. 厚實的皮革工作手套是本籬笆修剪機的 使用電動樹籬剪。這可降低遭受雷擊的 基本配備之一,操作本修剪機時務必全 風險。 程佩戴。還請穿著堅固且具有防滑鞋底 若要降低觸電風險,切勿在靠近任何電 的鞋子。 氣線路的地方使用電動樹籬剪機。碰觸 2. 請配戴耳罩等護耳裝置以防止聽力受損。 電氣線路或在電氣線路附近使用可能會 3. 請配戴護目鏡、安全頭盔和保護手套,以 造成嚴重傷害或因觸電而死亡。 防止受到飛濺碎片或下落物體的傷害。 務必使用雙手操作電動樹籬剪機。雙手 4. 接觸刀片或調整刀片角度時,請配戴保護 握住電動樹籬剪機可避免機器失控。 手套。否則刀片可能會嚴重傷及手部。...
  • Page 48 4. 細心保養本工具。使切割邊緣保持尖銳 11. 操作時,請小心不要意外接觸到金屬籬 笆或其他堅硬物體。刀片可能斷裂,並 與清潔,以發揮最佳性能,並降低受傷 可能導致人員嚴重受傷。 風險。請遵循本說明書指示進行配件的 12. 避免意外起動。裝有電池組且手指置於 潤滑及更換。把手務必保持乾燥清潔, 無沾附油脂。 開關上時,請勿搬運工具。安裝電池組 5. 檢查受損部件。進一步使用工具前,應 時,請確認開關已關閉。 13. 搬動或握住本工具時,請勿抓握外露的 仔細檢查已受損的零件,判斷其是否能 夠正確運作,並發揮其應有功能。檢查 刀片或切割邊緣。 運動部件是否對正及卡滯、零件是否破 14. 請勿強壓工具。工具在預定速率下可更 損、安裝是否正確,以及其他可能影響 完善且安全地完成工作。 其運作的情況。當保護罩或其他部件受 15. 請勿在雨中、潮濕或濕氣極重的情況下 損時,應交由授權維修服務中心妥善修 使用本工具。電動馬達不具防水性能。 復或更換。 16. 使用本工具時,請緊握本工具。 6. 僅可使用原廠備件。 17. 請勿在不必要的情況下空載操作本工具。 7. 將本工具移至另一位置時(包括在工作 18.
  • Page 49 裝配 注意: 請勿在未插入組件外管的情況下鎖 緊固定桿。否則固定桿可能會過度鎖緊傳動 軸的入口並造成損壞。 警告: 組裝或調整設備前,請關閉馬達 並取下電池組。否則,機器可能會意外啟動 若要取下組件外管,請將固定桿朝組件轉動, 並導致受傷。 並於壓下釋放按鈕的同時拉出外管。 ► 圖片8: 1. 釋放按鈕 2. 固定桿 3. 連接管 警告: 組裝或調整設備時,請始終將其 放倒。組裝或調整設備時直立放置設備可能 安裝或拆卸刀片 造成嚴重人身傷害。 警告: 遵循「安全警告」一節以及動力 小心: 更換刀片時,請務必配戴手套, 裝置使用說明書中的警告和注意事項。 以免雙手直接觸碰到刀片。 小心: 組裝組件 在拆下或安裝刀片前,請裝上刀 片保護罩。 拆下組件護蓋。 注意: 更換刀片時,請勿拭去曲柄上的潤 ► 圖片2: 1. 護蓋 滑脂。...
  • Page 50 ► 圖片20: 1. 螺栓 2. 底蓋 3. 外蓋 4. 板子 警告: 任何時候都務必特別小心地控制 (大) 工具。切勿使工具偏向自身或工作區域中的 任何人員。工具失控會對鄰近和操作人員造 注意: 如果刀片無法正常運作,則刀片並 成嚴重的傷害。 未與曲柄正確接合。拆下刀片,然後重新安 裝。 小心: 盡量避免在非常熱的天氣下操作 注意: 本工具。操作本工具時,請注意您的身體狀 若如曲柄等非刀片的零件已磨損, 請洽詢 Makita 授權服務中心要求更換或維 況。 修零件。 小心: 進行修剪時,請小心不要意外接 觸到金屬籬笆或其他堅硬物體。刀片可能斷 裂,使人員受傷。 功能描述 小心: 請小心勿使刀片接觸地面。本工 具可能回彈,使人員受傷。 小心: 調節或檢查工具功能之前,請務 小心: 請勿將本籬笆修剪機伸得過遠, 必關閉工具電源開關並取下電池組。...
  • Page 51 注意: 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒精 或類似物品清潔工具。否則可能會導致工具 驅動軸: 變色、變形或出現裂縫。 每操作 30 小時塗抹潤滑脂(Makita 潤滑脂 為了保證產品的安全與可靠性 ,任何維修或其 N No.2 或同級品)。 他維修保養工作需由Makita (牧田) 授權的或 ► 圖片32 工廠維修服務中心來進行。務必使用Makita 注: Makita 原廠潤滑脂可向 Makita 當地 (牧田) 的更換部件。 經銷商購買。 清潔本工具 潤滑油潤滑 清潔本工具時,請以乾布或泡過肥皂水並擰 乾的布拭去灰塵。 潤滑間隔:每操作 25 小時 1. 取下開孔中的螺栓以進行潤滑。 注意: 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒精 ► 圖片33: 1. 螺栓...
  • Page 52 刀片無法移動: 異物卡在刀片間。 關閉工具並取下電池組,再使用鉗子等 工具取出異物。 立即停止機器! 驅動系統無法正常工作。 請當地授權的維修服務中心進行維修。 異常振動: 刀片破損、彎曲或磨損。 更換刀片。 立即停止機器! 驅動系統無法正常工作。 請當地授權的維修服務中心進行維修。 刀片及馬達無法停止: 電氣故障。 拆下電池組並請當地授權的維修服務中 心進行維修。 立即卸下電池組! 注: 本列表中的部分部件,可能為產品包裝 選購附件 內隨附的標準配件。內容可能因國家而異。 小心: 這些配件或組件為本說明書所列 的 Makita(牧田)機器專用。如使用其他 廠牌的配件或組件,可能會發生人員受傷的 危險。僅可將選購配件或組件用於其規定目 的。 如您需要瞭解更多關於這些選購附件的信息 , 請諮詢當地的Makita(牧田)維修服務中心。 • 刀片總成 • 管裝潤滑油 • Makita(牧田)原裝電池和充電器 52 中文繁體...
  • Page 53 한국어 (원본 취급 설명서) 사양 EN422MP 모델: 250mm 날 길이 1208mm 전체 길이 2.2kg 중량 • 지속적인 연구, 개발로 인해 여기에 기재된 사양은 예고 없이 변경될 수 있습니다. • 사양은 국가별로 상이할 수 있습니다. 호주 NSW 소음 통제 규정에 따른 음향 파 승인된 동력 장치...
  • Page 54 감전의 위험을 줄이기 위해 전력선 근처에서는 폴 조작 헷지트리머를 절대로 사용하지 마십시오. 전력선과 공구를 조작할 때는 항상 양손을 사용하십시오. 한 접촉하거나 가까이에서 사용하면 심각한 부상 또는 손만 사용하면 제어를 충분히 하지 못해 심각한 부 감전 사고가 발생하여 사망할 수 있습니다. 상을...
  • Page 55 20. 작동 중 날 사이에 이물질이 껴서 날이 멈추면, 공구 배터리를 빗속 또는 젖은 장소에서는 충전하지 마 를 끄고 배터리 카트리지를 분리한 다음 펜치 같은 십시오. 공구를 사용하여 이물질을 제거해 주십시오. 손으 본 취급 설명서를 잘 보관하여 주십 로 이물질을 제거하면 이물질을 제거할 때 날이 반 응하여...
  • Page 56 핀과 동력 장치의 화살표 표시를 맞춥니다. 해제 버 크랭크 주변에 소량의 윤활유를 바릅니다. 가위 날 튼이 튀어나올 때까지 파이프를 삽입합니다. 을 부착기기에 부착합니다. ► 그림17 위치선이 동력 장치의 화살표 표시의 끝에 오도록 하고, 동력 장치의 화살표 표시와 파이프의 화살표 표시가 서로 12.
  • Page 57 작동 유지 보수 경고: 경고: ‘안전 경고’ 장과 동력 장치 취급 설명서의 장비를 점검하거나 유지 보수하기 전에 모터 경고 및 주의사항을 따라 주십시오. 의 스위치를 끄고 배터리 카트리지를 제거하십시오. 그 렇게 하지 않으면 기기가 예기치 않게 가동되어 심각한 공구 조작 부상을...
  • Page 58 구동축: 공구에 배터리를 설치합니다. 공구를 켜고 시작하면 상부 날과 하부 날이 교차하 작동한 지 30시간이 될 때마다 그리스(마끼다 그리스 N 여 위치합니다. No.2 또는 동등품)를 도포해 주십시오. ► 그림35 ► 그림32 공구를 끄고 공구에서 배터리를 제거합니다. 참고: 순정 마끼다 윤활유는 각 지역 마끼다 대리점에 나사와...
  • Page 59: Peringatan Keselamatan

    BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) SPESIFIKASI Model: EN422MP Panjang mata pisau 250 mm Panjang keseluruhan 1208 mm Berat bersih 2,2 kg • Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan. • Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya. Jauhkan daerah operasi bebas dari semua Unit daya yang disetujui orang dan hewan peliharaan. Alat tambahan ini disetujui hanya untuk digunakan dengan unit daya berikut: Level kekuatan suara terjamin sesuai • DUX60 Kepala daya tanpa kabel multifungsi dengan Petunjuk Kebisingan Di Luar • DUX18 Kepala daya tanpa kabel multifungsi Ruangan Uni Eropa. • UX01G Kepala daya tanpa kabel multifungsi Level kekuatan suara sesuai dengan Peraturan Kontrol Kebisingan NSW PERINGATAN:...
  • Page 60 Ketika membawa atau menyimpan alat Dalam keadaan darurat, segera matikan mesin pemotong tanaman, selalu masukkan dalam dan lepaskan kartrid baterai. penutup mata pisau. Penanganan alat pemotong BAHAYA: Jauhkan tangan Anda dari mata tanaman dengan benar akan mengurangi risiko pisau. Sentuhan dengan mata pisau dapat cedera pribadi yang diakibatkan oleh mata pisau. mengakibatkan cedera badan serius. Saat membersihkan material yang macet atau Pengguna awam harus meminta bantuan memperbaiki unit, pastikan semua sakelar orang yang berpengalaman dalam daya mati dan baterai dilepas atau diputus...
  • Page 61 Jika alat pemotong mengenai benda apa pun 20. Jika Jika bilah pisau berhenti bergerak karena atau mesin mulai mengeluarkan bunyi atau benda asing tersangkut di antara bilah pisau getaran yang tidak biasa, matikan mesin dan selama pengoperasian, matikan mesin dan segera lepaskan kartrid baterai dan biarkan lepaskan kartrid baterai, lalu keluarkan benda asing menggunakan alat seperti tang.
  • Page 62 Periksa komponen yang rusak. Sebelum PERAKITAN terus menggunakan mesin, bagian apa pun yang rusak harus diperiksa secara cermat untuk menentukan apakah mesin PERINGATAN: Sebelum memasang atau akan bekerja dengan baik dan berfungsi menyetel peralatan, matikan motor dan lepaskan sesuai yang diharapkan. Periksa kesejajaran kartrid baterai. Jika tidak, mesin dapat menyala komponen yang berputar, macetnya gerakan secara tidak sengaja dan mengakibatkan cedera.
  • Page 63 Pasang penutup pisau pada bilah pisau pisau dan pasang kembali. pemangkas. PEMBERITAHUAN: Jika bagian selain bilah ► Gbr.9: 1. Penutup bilah pisau pisau pemangkas, misalnya engkol, telah aus, Letakkan alat tambahan dengan sisi atasnya hubungi Pusat Servis Resmi Makita untuk berada di bawah. penggantian atau perbaikan suku cadang. Lepas 4 baut dengan kunci kepala segi enam, dan lepas penutup bawah, penutup, serta pelat (besar). ► Gbr.10: 1. Baut 2. Penutup bawah 3. Tutup 4. Pelat DESKRIPSI FUNGSI (besar)
  • Page 64 10 mm dengan alat ini. Potong Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, cabang besar hingga 10 cm lebih rendah dibanding perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus ketinggian pemotongan menggunakan pemotong dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik cabang sebelum menggunakan mesin ini. Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan ► Gbr.22: (1) Ketinggian pemotongan (2) 10 cm Makita. PEMBERITAHUAN: Jangan potong pohon Membersihkan mesin yang sudah mati atau benda keras lainnya. Jika dilakukan dapat mengakibatkan kerusakan mesin. Bersihkan mesin dari debu menggunakan kain kering atau dicelupkan di air sabun dan diperas.
  • Page 65 Melumasi bagian yang bergerak Kembalikan mesin ke posisi normal, kemudian bersihkan gerigis dari bilah pisau pemangkas dengan PEMBERITAHUAN: Ikuti petunjuk mengenai batu asahan. frekuensi dan jumlah gemuk yang diberikan. Jika Pasang pelindung ujung dengan mengencangkan tidak, kekurangan pelumas dapat merusak bagian sekrup dan mur. yang bergerak. As roda: Oleskan gemuk (Gemuk Makita N No.2 atau yang setara) setiap beroperasi selama 30 jam. ► Gbr.32 CATATAN: Gemuk Makita yang asli dapat dibeli di dealer Makita setempat Anda. Pelumasan dengan gemuk Interval pelumasan: Setiap 25 jam pengoperasian Lepaskan baut dari lubang untuk pelumasan. ► Gbr.33: 1. Baut Lepaskan tutup dari wadah gemuk. Sejajarkan outlet wadah gemuk dengan lubang pada penutup, dan kemudian putar wadah gemuk untuk memasang outlet wadah gemuk ke dalam lubang.
  • Page 66: Pemecahan Masalah

    Bilah pisau pemangkas dan motor Kerusakan listrik. Lepas baterai dan mintalah pusat servis resmi tidak dapat berhenti: setempat untuk melakukan perbaikan. Segera lepaskan baterai! AKSESORI PILIHAN PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat tambahan yang sesuai dengan tujuan yang telah ditetapkan. Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan Makita terdekat. • Rakitan bilah pisau pemangkas • Wadah gemuk •...
  • Page 67: Amaran Keselamatan

    BAHASA MELAYU (Arahan asal) SPESIFIKASI Model: EN422MP Panjang bilah 250 mm Panjang keseluruhan 1208 mm Berat bersih 2.2 kg • Disebabkan program penyelidikan dan pembangunan kami yang berterusan, spesifikasi yang terkandung di dalam ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis. • Spesifikasi mungkin berbeza mengikut negara. Aras kuasa bunyi terjamin menurut Arahan Unit kuasa yang diluluskan Redam Di Luar Kesatuan Eropah. Pemasangan ini diluluskan untuk digunakan dengan Aras kuasa bunyi menurut Peraturan unit kuasa berikut sahaja: Kawalan Redam NSW, Australia • DUX60 Kepala kuasa pelbagai fungsi tanpa kord • DUX18 Kepala kuasa pelbagai fungsi tanpa kord • UX01G Kepala kuasa pelbagai fungsi tanpa kord Tujuan penggunaan AMARAN:...
  • Page 68 Semasa membersihkan bahan yang tersangkut Pengguna kali pertama perlu mendapatkan atau melakukan servis pada unit, pastikan pengguna yang berpengalaman untuk semua suis kuasa dimatikan dan pek bateri menunjukkan mereka cara menggunakan alat. dikeluarkan atau diputuskan sambungan. Sebelum operasi, periksa kawasan kerja jika Penggerakan pemangkas tanaman pagar yang terdapat pagar dawai, batu atau objek keras tidak dijangka semasa membersihkan bahan...
  • Page 69 Jika alat pemotong terkena mana-mana objek 20. Jika bilah berhenti bergerak akibat objek atau alat mula mengeluarkan bunyi atau asing yang tersangkut di antara bilah getaran yang luar biasa, matikan alat dan semasa operasi, matikan alat dan keluarkan keluarkan kartrij bateri dengan segera dan kartrij bateri, dan kemudian keluarkan objek asing menggunakan alat seperti playar.
  • Page 70 Periksa bahagian yang rosak. Sebelum PEMASANGAN menggunakan alat dengan lebih lanjut, mana- mana bahagian yang rosak harus diperiksa dengan berhati-hati untuk menentukan yang AMARAN: Sebelum memasang atau alat beroperasi dengan betul dan berfungsi melaraskan peralatan tersebut, matikan motor seperti yang dimaksudkan. Periksa penjajaran dan keluarkan kartrij bateri. Jika tidak, mesin boleh bahagian yang bergerak, keterikatan bahagian dihidupkan secara tidak sengaja dan mengakibatkan...
  • Page 71 Apabila menggantikan bilah ricih, jangan pasangkannya semula. lap gris daripada engkol. NOTIS: Jika bahagian lain selain bilah ricih NOTA: Sebelum memasang atau mengeluarkan seperti engkol telah haus, minta Pusat Servis bilah ricih, buka lipatan alat tambahan supaya alat Makita yang Diiktiraf untuk penggantian bahagian tambahan lurus ke paip. atau pembaikan. Pasang penutup bilah pada bilah ricih. ► Rajah9: 1. Penutup bilah KETERANGAN FUNGSI Letakkan alat tambahan terbalik. Keluarkan 4 bolt dengan kunci allen dan tanggalkan sarung bawah, penutup dan plat (besar).
  • Page 72 NOTIS: Jangan cuba memotong dahan yang lebih tebal daripada 10 mm diameter dengan alat. Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan Potong dahan kepada 10 cm lebih rendah daripada KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa ketinggian pemotongan menggunakan pemotong penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, dahan sebelum menggunakan alat. sentiasa gunakan alat ganti Makita. ► Rajah22: (1) Ketinggian pemotongan (2) 10 cm Membersihkan alat NOTIS: Jangan tebang pokok yang mati atau objek keras yang serupa. Melakukan hal tersebut Bersihkan alat dengan menyapu habuk dengan kain boleh merosakkan alat.
  • Page 73 Kembalikan alat kepada kedudukan normal ► Rajah31 dan kemudian tanggalkan gerigis daripada bilah ricih dengan batu sagat. Melincirkan bahagian bergerak Pasangkan pelindung hujung dengan mengetatkan skru dan nat. NOTIS: Ikut arahan untuk kekerapan dan jumlah gris yang dibekalkan. Jika tidak, pelinciran yang tidak mencukupi boleh merosakkan bahagian yang bergerak. Gandar pemacu: Sapukan gris (Gris Makita N No.2 atau setara) setiap 30 jam operasi. ► Rajah32 NOTA: Gris Makita asli boleh dibeli daripada peniaga Makita setempat anda. Pelinciran gris Selang pelinciran: Setiap 25 jam operasi Tanggalkan bolt daripada lubang untuk pelinciran. ► Rajah33: 1. Bolt Tanggalkan penutup daripada saluran gris. Jajarkan salur keluar bekas gris dengan lubang pada penutup, kemudian pusingkan bekas gris untuk memasangkan salur keluar bekas gris ke dalam lubang. ► Rajah34: 1. Bekas gris 2. Lubang Sapukan gris pada alat (Kira-kira 3 g sebagai panduan).
  • Page 74: Penyelesaian Masalah

    Sistem pacuan tidak berfungsi dengan Tanya pusat servis sah tempatan anda untuk betul. pembaikan. Bilah ricih dan motor tidak boleh Pincang tugas elektrik. Keluarkan bateri dan tanya pusat servis sah berhenti: setempat anda untuk pembaikan. Keluarkan bateri serta-merta! AKSESORI PILIHAN PERHATIAN: Aksesori atau lampiran ini disyorkan untuk digunakan dengan mesin Makita yang dinyatakan dalam manual ini. Penggunaan mana-mana aksesori atau alat tambahan lain mungkin mengakibatkan risiko kecederaan kepada orang. Hanya gunakan aksesori atau alat tambahan untuk tujuan yang dinyatakannya. Jika anda memerlukan sebarang bantuan untuk maklumat lebih lanjut mengenai aksesori ini, tanya Pusat Perkhidmatan Makita tempatan anda. • Pemasangan bilah ricih • Saluran gris •...
  • Page 75: Thông Số Kỹ Thuật

    TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc) THÔNG SỐ KỸ THUẬT Kiểu máy: EN422MP Chiều dài lưỡi cắt 250 mm Chiều dài tổng thể 1208 mm Khối lượng tịnh 2,2 kg • Do chương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của chúng tôi nên các thông số kỹ thuật trong đây có thể thay đổi mà không cần thông báo trước. • Các thông số kỹ thuật có thể thay đổi tùy theo từng quốc gia. Thiết bị máy được chấp nhận Giữ cho khu vực vận hành không có người và thú cưng bất kỳ. Phụ tùng này chỉ được chấp nhận sử dụng với (các) thiết bị máy sau đây: Mức công suất âm thanh được đảm bảo • DUX60 Máy Đa Năng Cầm Tay Hoạt Động Bằng theo Chỉ thị về tiếng ồn ngoài trời của EU. •...
  • Page 76 Khi loại bỏ vật liệu bị kẹt hoặc bảo dưỡng thiết Sử dụng máy tỉa hàng rào chỉ khi bạn đang ở bị, đảm bảo tất cả công tắc nguồn đều tắt và trong điều kiện thể chất tốt. Nếu bạn đang mệt được tháo ra hoặc ngắt kết nối bộ pin. Vô tình mỏi, khả năng chú ý của bạn sẽ bị giảm đi. Đặc vận hành máy tỉa hàng rào cầm tay hoạt động biệt cẩn thận khi kết thúc một ngày làm việc. Thực...
  • Page 77 • rời khỏi dụng cụ mà không giám sát. Bảo dưỡng và cất giữ Đảm bảo rằng dụng cụ được đặt chính xác ở vị Khi dừng dụng cụ để bảo dưỡng, kiểm tra trí làm việc được chỉ định trước khi khởi động hoặc cất giữ, hãy tắt dụng cụ...
  • Page 78 Xoay cần gạt về phía thiết bị máy. MÔ TẢ CÁC BỘ PHẬN ► Hình7: 1. Cần gạt Hãy chắc chắn rằng bề mặt của cần gạt đặt song song ► Hình1: 1. Nắp đậy lưỡi cắt 2. Tay cầm điều chỉnh với ống. góc 3. Nắp 4. Các lưỡi kéo 5. Cần trượt 6. Tay nắm trước CHÚ Ý: Không vặn chặt tay cần mà không lắp ống nối. Nếu không, tay cần có thể có thể bị vặn quá chặt vào cửa nạp của trục điều khiển và làm hỏng nó. LẮP RÁP Để tháo ống, xoay cần gạt về phía phụ tùng và kéo ống ra trong khi nhấn nút nhả. ► Hình8: 1. Nút nhả 2. Cần gạt 3. Ống CẢNH BÁO: Trước khi lắp ráp hoặc điều Lắp hoặc tháo các lưỡi kéo chỉnh thiết bị, hãy tắt mô-tơ...
  • Page 79 Trung tâm dịch vụ duy trì kiểm soát dụng cụ mọi lúc. Không để dụng Makita được ủy quyền để thay thế phụ tùng thay cụ bị lệch về phía bạn hay bất cứ ai trong vùng thế...
  • Page 80 Có thể xảy ra hiện tượng mất màu, biến dạng hoặc nứt Tra mỡ bôi trơn (Mỡ bôi trơn Makita N No.2 hoặc tương vỡ. đương) sau mỗi 30 giờ hoạt động. Để đảm bảo ĐỘ AN TOÀN và ĐỘ TIN CẬY của sản ► Hình32 phẩm, việc sửa chữa hoặc bất cứ thao tác bảo trì, điều LƯU Ý: Bạn có thể mua mỡ bôi trơn Makita chính chỉnh nào đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm hãng từ đại lý Makita tại địa phương của mình. Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế Bôi mỡ bôi trơn của Makita. Làm sạch dụng cụ...
  • Page 81: Xử Lý Sự Cố

    PHỤ KIỆN TÙY CHỌN gồm trong gói sản phẩm làm phụ kiện tiêu chuẩn. Các mục này có thể thay đổi tùy theo từng quốc gia. THẬN TRỌNG: Các phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm này được khuyến cáo sử dụng với máy Makita của bạn theo như quy định trong hướng dẫn này. Việc sử dụng bất cứ phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm nào khác đều có thể gây ra rủi ro thương tích cho người. Chỉ sử dụng phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm cho mục đích đã quy định sẵn của chúng. Nếu bạn cần bất kỳ sự hỗ trợ nào để biết thêm chi tiết về các phụ tùng này, hãy hỏi Trung tâm Dịch vụ của Makita tại địa phương của bạn.
  • Page 82 ภำษำไทย (ค� ำ แนะน� ำ เดิ ม ) ข้ อ มู ล จ� ำ เพำะ ร ุ ่ น : EN422MP ความยาวของใบเล ื ่ อ ย 250 mm ความยาวโดยรวม 1208 mm น � ้ า หน ั ก ส ุ ท ธ ิ...
  • Page 83 ค� ำ แนะน� ำ ด้ ำ นควำมปลอดภั ย เพิ ่ ม เติ ม 2. ถื อ เครื ่ อ งตั ด แต่ ง พุ ่ ม ไม้ โ ดยจั บ ที ่ ม ื อ จั บ ในขณะที ่ ใ บ เลื...
  • Page 84 อุ ป กรณ์ ป ้ อ งกั น ส่ ว นบุ ค คล 9. อย่ ำ ใช้ ง ำนเครื ่ อ งมื อ ที ่ ม ี ใ บมี ด ตั ด เสี ย หำยหรื อ สึ ก หรอ เกิ น ควร 1.
  • Page 85 3. อย่ ำ เปิ ด หรื อ ท� ำ ให้ แ บตเตอรี ่ เ สี ย หำย อิ เ ล็ ก โทรไลต์ ท ี ่ 10. อย่ ำ แกะหรื อ ท� ำ ลำยแบตเตอรี ่ สำรละลำยอิ เ ล็ ก โทร ถู ก ปล่ อ ยออกมามี ค ุ ณ สมบั ต ิ ก ั ด กร่ อ น และอาจท� า ลาย ไลต์...
  • Page 86 กำรติ ด อุ ป กรณ์ ต ่ อ พ่ ว ง หมำยเหตุ : ก่ อ นติ ด ตั ้ ง หรื อ ถอดใบมี ด ตั ด ให้ เ ปิ ด อุ ป กรณ์ ต่ อ พ่ ว งออกเพื ่ อ ให้ อ ุ ป กรณ์ ต ่ อ พ่ ว งอยู ่ ใ นแนวตรงกั บ ท่ อ ข้...
  • Page 87 สั ม ผั ส สายไฟฟ้ า หรื อ การใช้ ง านเครื ่ อ งมื อ ใกล้ ก ั บ สาย ข้ อ เหวี ่ ย งช� ำ รุ ด ให้ ส อบถำมศู น ย์ บ ริ ก ำรของ Makita เพื ่ อ...
  • Page 88 เพื ่ อ ความปลอดภั ย และน่ า เชื ่ อ ถื อ ของผลิ ต ภั ณ ฑ์ ควรให้ ศู น ย์ บ ริ ก ารหรื อ โรงงานที ่ ผ ่ า นการรั บ รองจาก Makita เป็ น ผู ้ ด � า เนิ น การซ่ อ มแซม บ� า รุ ง รั ก ษาและท� า การปรั บ ตั ้ ง อื ่ น ๆ...
  • Page 89 หมำยเหตุ : สามารถซื ้ อ จาระบี ข องแท้ ข อง Makita ได้ จ าก ออกจากใบมี ด ตั ด ตั ว แทนจ� า หน่ า ยของ Makita ที ่ อ ยู ่ ใ กล้ ค ุ ณ หมำยเลข 36: 1. สกรู 2. น็ อ ต 3. ที ่ ป ้ อ งกั น ปลาย...
  • Page 90 เครื ่ อ งมื อ แต่ ใ ห้ น � า ไปซ่ อ มที ่ ศ ู น ย์ บ ริ ก ารหรื อ โรงงานที ่ ผ ่ า นการรั บ รองจาก Makita และใช้ ช ิ ้ น ส่ ว นอะไหล่ ข อง Makita...
  • Page 91 :‫ﺍﻫﺗﺯﺍﺯ ﻏﺭﻳﺏ‬ !‫ ﺃﻭﻗﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻭﺭ ً ﺍ‬ .‫ﺍﻁﻠﺏ ﻣﻥ ﻣﺭﻛﺯ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩ ﻓﻲ ﻣﻧﻁﻘﺗﻙ ﺃﻥ ﻳﻘﻭﻡ ﺑﺎﻹﺻﻼﺡ‬ .‫ﻻ ﻳﻌﻣﻝ ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺑﺷﻛﻝ ﺻﺣﻳﺢ‬ ‫ﺍﺧﻠﻊ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﻁﻠﺏ ﻣﻥ ﻣﺭﻛﺯ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩ ﻓﻲ ﻣﻧﻁﻘﺗﻙ ﺇﺟﺭﺍء‬ .‫ﻋﻁﻝ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ :‫ﻳﺗﻌﺫﺭ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺷﻔﺭﺍﺕ ﺍﻟﻣﻘﺹ ﻭﺍﻟﻣﻭﺗﻭﺭ‬ .‫ﺍﻹﺻﻼﺡ‬ !‫ ﺍﺧﻠﻊ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﺭ‬ ‫الملحﻘات اﻻﺧتيارية‬ :‫تنﺑيه‬ ‫يوﺻﻰ ﺑاستﻌمال هﺫﻩ الملحﻘات أو المستلزمات مﻊ ماﻛينة‬ ‫ المحددة فﻲ هﺫا الدليل؛ ﻓﺎﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺃﻳﺔ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﻣﺳﺗﻠﺯﻣﺎﺕ‬Makita ‫ﺃﺧﺭﻯ ﻗﺩ ﻳﻌﺭﺽ ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ ﻟﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ. ﻭﻻ ﺗﺳﺗﻌﻣﻝ ﺃﻳﺔ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺃﻭ‬ .‫ﻣﺳﺗﻠﺯﻣﺎﺕ ﺇﻻ ﻟﻠﻐﺭﺽ ﺍﻟﻣﻌ ﻳ ﱠﻥ ﻟﻬﺎ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﻧﺕ ﺑﺣﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻱ ﻣﺳﺎﻋﺩﺓ ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﻔﺎﺻﻳﻝ ﺣﻭﻝ ﻫﺫﻩ‬ .‫ ﺍﻟﻣﺣﻠﻲ‬Makita ‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ، ﻓﺎﻟﺭﺟﺎء ﺍﻻﺳﺗﻔﺳﺎﺭ ﻣﻥ ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ‬ ‫ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺷﻔﺭﺓ ﺍﻟﻣﻘﺹ‬ • ‫ﻭﻋﺎء ﺍﻟﺷﺣﻡ‬ • ‫ ﺍﻷﺻﻠﻳﺎﻥ‬Makita ‫ﺷﺎﺣﻥ ﻭﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ • ‫مﻼحﻅة: ﻗﺩ ﺗﻛﻭﻥ ﺑﻌﺽ ﺍﻟﻌﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﺑﻬﺫﻩ ﺍﻟﻘﺎﺋﻣﺔ ﻣﺭﻓﻘﺔ ﺩﺍﺧﻝ ﻋﺑﻭﺓ‬...
  • Page 92 .‫شاﺑه. فﻘد ينتﺞ عﻥ ﺫلﻙ تﻐير لوﻥ الﺟﻬاز أو تشوﻩ شﻛله أو تشﻘﻘه‬ ‫ﻟﻠﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻭﻣﻭﺛﻭﻗﻳﺗﻪ، ﻳﺟﺏ ﺇﺟﺭﺍء ﺃﻳﺔ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺇﺻﻼﺡ ﺃﻭ‬ :‫ﺇشﻌار‬ ،‫ﺇﺫا تﻐير شﻛل شﻔرات المﻘﺹ ﺑدرﺟة ﻛﺑيرة ﺑﻔﻌل التﺟليﺦ‬ Makita ‫ﺃﻳﺔ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺃﻭ ﺿﺑﻁ ﺃﺧﺭﻯ ﻟﺩﻯ ﻣﺭﺍﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻊ ﺃﻭ‬ .‫فاستﺑدلﻬا ﺑﺄﺧرﻯ ﺟديدة‬ .Makita ‫ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩﺓ، ﻭﻧﻭﺻﻲ ﺩﻭ ﻣ ً ﺎ ﺑﺎﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻗﻁﻊ ﻏﻳﺎﺭ ﻣﻥ ﺇﻧﺗﺎﺝ‬ .‫ﺭ ﻛ ّ ِ ﺏ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ ‫تنﻅيف األداة‬ . 1 ‫ﻗﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻷﺩﺍء ﻭﺑﺩء ﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ، ﺑﺣﻳﺙ ﻳﺗﻐﻳﺭ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺷﻔﺭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻠﻭﻳﺔ‬ . 2 .‫ﻭﺍﻟﺳﻔﻠﻳﺔ ﺑﺎﻟﺗﺑﺎﺩﻝ‬...
  • Page 93 ‫ما ﺑمﺛاﺑة، أمر ً ا شديد الﺧﻁورة. ﻻ ﺗﻌﻣﻝ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻭﻗﻭﻑ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺟﺳﻡ ﻣﺗﺭﻧﺢ‬ :‫ﺇشﻌار‬ ،‫فﻲ حالة تﺂﻛل أﺟزاء ﻏير شﻔرات المﻘﺹ، مﺛل الﻌمود المرفق‬ .‫ﺃﻭ ﻏﻳﺭ ﺛﺎﺑﺕ‬ ‫ أو اﻁلﺏ منﻬﻡ‬Makita ‫اﻁلﺏ ﻗﻁﻊ الﻐيار مﻥ مراﻛز الﺧدمة المﻌتمدة مﻥ‬ :‫ﺇشﻌار‬ 10 mm ‫ﻻ تحاول ﻗﻁﻊ األفرﻉ التﻲ تزيد سماﻛة ﻗﻁرها عﻥ‬ .‫ﺇﺻﻼحﻬا‬...
  • Page 94 ‫افحﺹ األﺟزاء التالﻔة. ﻗﺑل استﺧداﻡ األداة مرة أﺧرﻯ، يﺟﺏ فحﺹ‬ ‫تﺛﺑيت األنﺑوﺏ الملحق‬ ‫أﻱ ﺟزء ﺁﺧر تالف ﺟي د ًا لتحديد ما ﺇﺫا ﻛاﻥ سيﻌمل ﺑﻁريﻘة سليمة‬ ‫ويﺅدﻱ الوﻅيﻔة ال م ُ ﻌد لﻬا. افحﺹ األﺟزاء المتحرﻛة للتحﻘق مﻥ‬ :‫تنﺑيه‬ ‫تﺄﻛد...
  • Page 95 ‫تﻌليمات سﻼمة ﺇضافية‬ :‫أوﻗف تشﻐيل األداة وأزل ﺻندوﻕ الﺑﻁارية ﻗﺑل‬ ،‫التنﻅيف أو ﺇزالة موضﻊ انسداد‬ • ‫التﺟﻬيز‬ ،‫فحﺹ األداة أو ﺻيانتﻬا أو استﺧدامﻬا‬ • .‫ﻗد تﺅدﻱ أداة تسويه السياﺝ النﺑاتﻲ هﺫﻩ ﺇلﻰ وﻗوﻉ ﺇﺻاﺑات ﺧﻁيرة‬ ،‫ضﺑﻁ وضﻌية الﻌمل لشﻔرات المﻘﺹ‬ •...
  • Page 96 (‫الﻌرﺑية )اإلرشادات األﺻلية‬ ‫المواﺻﻔات‬ EN422MP :‫الﻁراز‬ 250 mm ‫ﻁﻭﻝ ﺍﻟﺷﻔﺭﺓ‬ 1208 mm ‫ﺍﻟﻁﻭﻝ ﺍﻟﻛﻠﻲ‬ 2.2 kg ‫ﺍﻟﻭﺯﻥ ﺍﻟﺻﺎﻓﻲ‬ .‫ﻧﻅﺭ ً ﺍ ﻟﻣﺎ ﻳﻘﺩﻣﻪ ﺑﺭﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺑﺣﺙ ﻭﺍﻟﺗﻁﻭﻳﺭ ﻟﺩﻳﻧﺎ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﺳﺗﻣﺭ، ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻋ ُ ﺭﺿﺔ ﻟﻠﺗﻐﻳﻳﺭ ﺩﻭﻥ ﺇﺧﻁﺎﺭ‬ • .‫ﻗﺩ ﺗﺧﺗﻠﻑ ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﻣﻥ ﺑﻠﺩ ﻵﺧﺭ‬ • ‫اﻻستﻌمال المﻘﺻود‬ ‫وحدة ﻁاﻗة مﻌتمدة‬ ‫ﺻ ُ ﻣﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﺑﻐﺭﺽ ﺗﺳﻭﻳﺔ ﺍﻟﺷﺟﻳﺭﺍﺕ ﺍﻟﺻﻐﻳﺭﺓ ﻭﺍﻟﺳﻳﺎﺟﺎﺕ‬ :‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻣﻌﺗ ﻣ َ ﺩ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻊ ﻭﺣﺩﺓ )ﻭﺣﺩﺍﺕ( ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﻓﻘﻁ‬ ‫ﺍﻟﻧﺑﺎﺗﻳﺔ ﻭﺍﻷﻋﺷﺎﺏ ﻓﻲ ﺍﻷﺭﺽ ﻟﻳﻌﻣﻝ ﻣﻊ ﻭﺣﺩﺓ ﻁﺎﻗﺔ ﻣﻌﺗﻣﺩﺓ. ﺗﺟﻧﺏ ﻣﻁﻠ ﻘ ً ﺎ‬...
  • Page 97 ‫ﺍﺑﺯﺍﺭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺕ ﻋﺎﺩی ﺑﺭﮔﺭﺩﺍﻧﻳﺩ ﻭ ﺳﭘﺱ ﺯﺑﺭی ﻫﺎی ﺗﻳﻐﻪ ﻫﺎی ﻗﻳﭼﯽ‬ . 8 .‫ﺭﺍ ﺑﺎ ﺳﻧﮓ ﺗﻳﺯ ﮐﺭﺩﻥ ﺑﺯﺩﺍﺋﻳﺩ‬ . 9 .‫ﺑﺎ ﺳﻔﺕ ﮐﺭﺩﻥ ﭘﻳﭻ ﻫﺎ ﻭ ﻣﻬﺭﻩ، ﺣﻔﺎﻅ ﻧﻭک ﺭﺍ ﻭﺻﻝ ﮐﻧﻳﺩ‬ ‫عيﺏ ياﺑی‬ ‫ﭘﻳﺵ ﺍﺯ ﺩﺭﺧﻭﺍﺳﺕ ﺗﻌﻣﻳﺭﺍﺕ، ﻟﻁﻔ ﺎ ً ﺍﺑﺗﺩﺍ ﺑﺎﺯﺑﻳﻧﯽ ﻫﺎی ﺧﻭﺩ ﺭﺍ ﺍﻧﺟﺎﻡ ﺩﻫﻳﺩ. ﺍﮔﺭ ﻣﺷﮑﻠﯽ ﻳﺎﻓﺗﻳﺩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻥ ﺭﺍﻫﻧﻣﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺁﻥ ﺗﻭﺿﻳﺢ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﺷﺩﻩ ﺍﺳﺕ، ﺳﻌﯽ ﻧﮑﻧﻳﺩ ﺍﺑﺯﺍﺭ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﻫﻡ ﺑﺎﺯ ﮐﻧﻳﺩ. ﺩﺭ ﻋﻭﺽ، ﺍﺯ ﻣﺭﺍﮐﺯ ﺧﺩﻣﺎﺕ ﻣﺟﺎﺯ ﻣﺎﮐﻳﺗﺎ ﺑﺧﻭﺍﻫﻳﺩ ﮐﻪ ﮐﺎﺭﻫﺎی ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺑﺭﺍی ﺷﻣﺎ ﺍﻧﺟﺎﻡ ﺩﻫﻧﺩ، ﻭ ﻫﻣﻳﺷﻪ ﺍﺯ ﻗﻁﻌﺎﺕ ﺟﺎﻳﮕﺯﻳﻥ ﺍﺻﻝ ﻣﺎﮐﻳﺗﺎ ﺩﺭ ﺗﻌﻣﻳﺭﺍﺕ‬ .‫ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﮐﻧﻳﺩ‬ ‫راﻩ حل‬ (‫علت احتمالی )اشﮑال ﮐاری‬ ‫وضﻌيت ﻏيرعادی‬ .‫ﺑﻪ ﺩﻓﺗﺭﭼﻪ ﺭﺍﻫﻧﻣﺎی ﻭﺍﺣﺩ ﺗﺄﻣﻳﻥ ﮐﻧﻧﺩﻩ ﺗﻭﺍﻥ ﻣﺭﺍﺟﻌﻪ ﮐﻧﻳﺩ‬ .‫ﻣﻭﺗﻭﺭ ﺭﻭﺷﻥ ﻧﻣﯽ ﺷﻭﺩ‬ .‫ﺑﻪ ﺩﻓﺗﺭﭼﻪ ﺭﺍﻫﻧﻣﺎی ﻭﺍﺣﺩ ﺗﺄﻣﻳﻥ ﮐﻧﻧﺩﻩ ﺗﻭﺍﻥ ﻣﺭﺍﺟﻌﻪ ﮐﻧﻳﺩ‬ .‫ﻣﻭﺗﻭﺭ ﺯﻭﺩ ﻣﺗﻭﻗﻑ ﻣﯽ ﺷﻭﺩ‬ .‫ﺑﻪ ﺩﻓﺗﺭﭼﻪ ﺭﺍﻫﻧﻣﺎی ﻭﺍﺣﺩ ﺗﺄﻣﻳﻥ ﮐﻧﻧﺩﻩ ﺗﻭﺍﻥ ﻣﺭﺍﺟﻌﻪ ﮐﻧﻳﺩ‬ .‫ﺳﺭﻋﺕ ﻣﻭﺗﻭﺭ ﺍﻓﺯﺍﻳﺵ ﻧﻣﯽ ﻳﺎﺑﺩ‬ ‫ﺍﺑﺯﺍﺭ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻭﺵ ﮐﺭﺩﻩ ﻭ ﮐﺎﺭﺗﺭﻳﺞ ﺑﺎﺗﺭی ﺭﺍ ﺑﺭﺩﺍﺭﻳﺩ، ﻭ ﺳﭘﺱ ﺍﺟﺳﺎﻡ‬ .‫ﺍﺟﺳﺎﻡ ﺑﻳﺭﻭﻧﯽ ﺩﺭ ﻣﻳﺎﻥ ﺗﻳﻐﻪ ﻫﺎی ﻗﻳﭼﯽ ﮔﻳﺭ ﮐﺭﺩﻩ ﺍﻧﺩ‬ :‫ﺗﻳﻐﻪ ﻫﺎی ﻗﻳﭼﯽ ﺣﺭﮐﺕ ﻧﻣﯽ ﮐﻧﻧﺩ‬ .‫ﺧﺎﺭﺟﯽ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺑﺯﺍﺭﻫﺎﺋﯽ ﻣﺎﻧﻧﺩ ﺍﻧﺑﺭﺩﺳﺕ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻧﻳﺩ‬ !‫ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻓﻭﺭ ﺍ ً ﻣﺗﻭﻗﻑ ﮐﻧﻳﺩ‬ .‫ﺑﺭﺍی ﺗﻌﻣﻳﺭ ﺑﺎ ﻣﺭﮐﺯ ﺧﺩﻣﺎﺕ ﻣﺟﺎﺯ ﻣﺣﻠﯽ ﺧﻭﺩ ﺗﻣﺎﺱ ﺑﮕﻳﺭﻳﺩ‬ .‫ﺳﻳﺳﺗﻡ ﻣﺣﺭک ﺩﺭﺳﺕ ﮐﺎﺭ ﻧﻣﯽ ﮐﻧﺩ‬ .‫ﺗﻳﻐﻪ ﻫﺎی ﻗﻳﭼﯽ ﺭﺍ ﻋﻭﺽ ﮐﻧﻳﺩ‬ .‫ﺗﻳﻐﻪ ﻫﺎی ﻗﻳﭼﯽ ﺷﮑﺳﺗﻪ، ﺧﻡ ﺷﺩﻩ ﻳﺎ ﻣﺳﺗﻬﻠﮏ ﺷﺩﻩ ﺍﻧﺩ‬...
  • Page 98 ‫ﺩﺭ ﺿﻣﻥ ﻓﺷﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﮐﻠﻳﺩ ﮐﺷﻭﻳﯽ ﻗﻔﻠﯽ، ﮐﻠﻳﺩ ﻗﻁﻊ ﻭ ﻭﺻﻝ ﺭﺍ ﻓﺷﺎﺭ ﺩﻫﻳﺩ ﻭ‬ ‫ﻗرار دادﻥ ﺑرای نﮕﻬداری‬ .‫ﺳﭘﺱ ﺍﺑﺯﺍﺭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺟﻠﻭ ﺑﺑﺭﻳﺩ‬ 24‫◄ شﮑل‬ .‫ﻗﺎﺏ ﺗﻳﻐﻪ ﺭﺍ ﻁﻭﺭی ﮐﻪ ﺗﻳﻐﻪ ﻫﺎ ﺁﺷﮑﺎﺭ ﻧﺑﺎﺷﻧﺩ ﺑﻪ ﺗﻳﻐﻪ ﻫﺎی ﻗﻳﭼﯽ ﻭﺻﻝ ﮐﻧﻳﺩ‬ ‫ﺍﺑﺯﺍﺭ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺗﺭﺱ ﮐﻭﺩﮐﺎﻥ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺭﻳﺩ. ﺍﺑﺯﺍﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺣﻠﯽ ﻧﮕﻬﺩﺍﺭی ﮐﻧﻳﺩ‬ ‫ﺑﺭﺍی ﮐﺎﺭﮐﺭﺩ ﺳﺎﺩﻩ، ﺗﻳﻐﻪ ﻫﺎی ﻗﻳﭼﯽ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻣﺕ ﺟﻬﺕ ﻫﺭﺱ ﮐﺭﺩﻥ ﻣﺎﻳﻝ ﮔﺭﻓﺗﻪ‬ .‫ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﻌﺭﺽ ﺭﻁﻭﺑﺕ ﻳﺎ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﻧﺑﺎﺷﺩ‬ .‫ﻭ ﺁﻧﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﺑﺎ ﺳﺭﻋﺕ 3 ﺗﺎ 4 ﺛﺎﻧﻳﻪ ﺩﺭ ﻣﺗﺭ ﺣﺭﮐﺕ ﺩﻫﻳﺩ‬ ‫ﻫﻧﮕﺎﻡ ﻗﺭﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺿﻣﻳﻣﻪ ﺩﺭ ﻣﺣﻝ ﻧﮕﻬﺩﺍﺭی ﺑﺻﻭﺭﺕ ﺟﺩﺍ ﺍﺯ ﻭﺍﺣﺩ ﺗﺄﻣﻳﻥ ﮐﻧﻧﺩﻩ‬ 25‫◄ شﮑل‬ .‫ﺗﻭﺍﻥ، ﺩﺭﭘﻭﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻧﺗﻬﺎی ﻟﻭﻟﻪ ﻗﺭﺍﺭ ﺩﻫﻳﺩ‬ .‫ﺑﺭﺍی ﻳﮑﻧﻭﺍﺧﺕ ﺑﺭﻳﺩﻥ ﮐﻧﺎﺭﻩ ﺷﻣﺷﺎﺩ، ﺍﺯ ﭘﺎﻳﻳﻥ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﺑﺑﺭﻳﺩ‬ 31‫◄ شﮑل‬ 26‫◄ شﮑل‬ ‫روﻏﻥ ﮐاری ﻗسمت های متحرک‬ ‫ﻫﻧﮕﺎﻡ ﻫﺭﺱ ﮐﺭﺩﻥ ﺳﻌﯽ ﮐﻧﻳﺩ ﻳﮏ ﺷﮑﻝ ﮔﺭﺩ ﺩﺭﺳﺕ ﮐﻧﻳﺩ )ﻫﺭﺱ ﮐﺭﺩﻥ ﭼﻭﺏ‬ ‫ﺷﻣﺷﺎﺩ ﻳﺎ ﮔﻝ ﺻﺩ ﺗﻭﻣﺎﻧﯽ( ﺑﺭﺍی ﺯﻳﺑﺎ ﺷﺩﻥ ﻧﺗﻳﺟﻪ ﮐﺎﺭ ﺍﺯ ﺭﻳﺷﻪ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻫﺭﺱ‬ :‫تﺫﮐر‬ ‫راهنماﺋی ها را درﺑارﻩ تﻌداد دفﻌات و مﻘدار ﮔريﺱ ﺑرای اعمال‬ .‫ﮐﻧﻳﺩ‬ ‫رعايت ﮐنيد. ﺩﺭ ﻏﻳﺭ ﺍﻳﻧﺻﻭﺭﺕ، ﺭﻭﻏﻥ ﮐﺎﺭی ﻧﺎﮐﺎﻓﯽ ﻣﯽ ﺗﻭﺍﻧﺩ ﺑﻪ ﺑﺧﺵ‬ 27‫◄ شﮑل‬...
  • Page 99 ‫تشريﺢ عملﮑرد دستﮕاﻩ‬ ‫نﺻﺏ ﮐردﻥ و يا ﺑرداشتﻥ تيﻐه های ﻗيچی‬ :‫احتياﻁ‬ ‫هنﮕاﻡ تﻌويﺽ تيﻐه های ﻗيچی ﺑايد هميشه دستﮑش ﺑﭘوشيد‬ :‫احتياﻁ‬ ‫ﭘيش از تنﻅيﻡ ﮐردﻥ اﺑزار يا ﺑررسی ﻗاﺑليت های مﺧتلف ﺁﻥ‬ .‫تا دستاﻥ شما مستﻘيم ا ً ﺑا تيﻐه ها تماﺱ نياﺑند‬ ‫ﺑايد...
  • Page 100 ‫ﺑاتری)ها( را ﺑاز نﮑردﻩ و يا ناﻗﺹ نﮑنيد. ﺍﻟﮑﺗﺭﻭﻟﻳﺕ ﺁﺯﺍﺩ ﺷﺩﻩ‬ ‫نﺻﺏ‬ ‫ﺧﻭﺭﻧﺩﻩ ﺍﺳﺕ ﻭ ﻣﯽ ﺗﻭﺍﻧﺩ ﺑﻪ ﭼﺷﻡ ﻳﺎ ﭘﻭﺳﺕ ﺁﺳﻳﺏ ﺑﺭﺳﺎﻧﺩ. ﺩﺭ ﺻﻭﺭﺕ‬ .‫ﺑﻠﻌﻳﺩﻩ ﺷﺩﻥ ﻣﯽ ﺗﻭﺍﻧﺩ ﺳﻣﯽ ﺑﺎﺷﺩ‬ .‫ﺑاتری را در ﺑاراﻥ، يا محيﻁ های ﺧيﺱ شارژ نﮑنيد‬ :‫هشدار‬ ‫ﻗﺑل از سوار ﮐردﻥ و يا تنﻅيﻡ دستﮕاﻩ، موتور را ﺧاموش‬ ‫ﮐردﻩ و ﮐارتريﺞ ﺑاتری را ﺑرداريد. ﺩﺭﻏﻳﺭﺍﻳﻧﺻﻭﺭﺕ، ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﻣﻣﮑﻥ ﺍﺳﺕ‬ .‫ﺑاتری را ﺑيروﻥ از ساﺧتماﻥ شارژ نﮑنيد‬ .‫ﺑﻁﻭﺭ ﻏﻳﺭﺍﺗﻔﺎﻗﯽ ﺷﺭﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﮐﺭﺩﻩ ﻭ ﺑﺎﻋﺙ ﺟﺭﺍﺣﺕ ﺷﻭﺩ‬...
  • Page 101 ‫ 51 از اﺑزار‬m ‫در هنﮕاﻡ ﮐار، افراد ديﮕر و يا حيوانات ﺑايد حداﻗل‬ ‫هنﮕاﻡ ﮐار ﺑا شمشاد زﻥ ميله ای ﺑايد هميشه از دو دست ﺧود استﻔادﻩ‬ ‫فاﺻله داشته ﺑاشند. ﺑه محﺽ نزديﮏ شدﻥ يﮏ شﺧﺹ اﺑزار را‬ ‫ﮐنيد. ﺑﺭﺍی ﺣﻔﻅ ﮐﻧﺗﺭﻝ ﻫﻣﻳﺷﻪ ﺑﺎﻳﺩ ﺷﻣﺷﺎﺩ ﺯﻥ ﻣﻳﻠﻪ ﺍی ﺭﺍ ﺑﺎ ﻫﺭ ﺩﻭ‬ .‫متوﻗف...
  • Page 102 (‫فارسی )راهنمای اﺻلی‬ ‫مشﺧﺻات فنی‬ EN422MP :‫مدل‬ 250 mm ‫ﻁﻭﻝ ﺗﻳﻐﻪ‬ 1208 mm ‫ﻁﻭﻝ ﮐﺎﻣﻝ‬ 2.2 kg ‫ﻭﺯﻥ ﺧﺎﻟﺹ‬ .‫ﺑﻪ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﺟﺭﺍی ﺑﺭﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎی ﻣﺳﺗﻣﺭ ﺗﺣﻘﻳﻘﺎﺕ ﻭ ﺗﻭﺳﻌﻪ ﻣﺎ، ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺩﺍﺭﺩ ﻣﺷﺧﺻﺎﺕ ﻓﻧﯽ ﺫﮐﺭ ﺷﺩﻩ ﺑﺩﻭﻥ ﺍﻋﻼﻡ ﻗﺑﻠﯽ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﻳﺎﺑﻧﺩ‬ • .‫ﻣﺷﺧﺻﺎﺕ ﻓﻧﯽ ﻣﻣﮑﻥ ﺍﺳﺕ ﺑﺭ ﺣﺳﺏ ﮐﺷﻭﺭ ﻣﺣﻝ ﻋﺭﺿﻪ ﻣﺣﺻﻭﻝ ﻣﺗﻔﺎﻭﺕ ﺑﺎﺷﺩ‬ • ‫واحدهای تﺄميﻥ ﮐنندﻩ تواﻥ تﺄييد شدﻩ‬ ‫ﻣﻳﺯﺍﻥ ﺗﻭﺍﻥ ﺻﻭﺗﯽ ﺑﺭ ﺍﺳﺎﺱ ﻣﻘﺭﺭﺍﺕ ﮐﻧﺗﺭﻝ ﻣﻳﺯﺍﻥ ﺻﺩﺍ ﺩﺭ‬ NSW ‫ﺍﺳﺗﺭﺍﻟﻳﺎ‬ ‫ﺍﻳﻥ ﺿﻣﻳﻣﻪ ﻓﻘﻁ ﺑﺭﺍی ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺑﺎ ﻭﺍﺣﺩ)ﻫﺎی( ﺗﺄﻣﻳﻥ ﮐﻧﻧﺩﻩ ﺗﻭﺍﻥ ﺯﻳﺭ ﺗﺄﻳﻳﺩ ﺷﺩﻩ‬ :‫ﺍﺳﺕ‬ ‫موارد استﻔادﻩ‬ ‫ ﺳﺭ ﺗﺄﻣﻳﻥ ﮐﻧﻧﺩﻩ ﺗﻭﺍﻥ ﭼﻧﺩﻣﻧﻅﻭﺭﻩ ﺷﺎﺭژی‬DUX60 • ‫ ﺳﺭ ﺗﺄﻣﻳﻥ ﮐﻧﻧﺩﻩ ﺗﻭﺍﻥ ﭼﻧﺩﻣﻧﻅﻭﺭﻩ ﺷﺎﺭژی‬DUX18 • ‫ﺍﻳﻥ ﺿﻣﻳﻣﻪ ﻓﻘﻁ ﺑﺭﺍی ﻫﺭﺱ ﮐﺭﺩﻥ ﺑﻭﺗﻪ ﻫﺎ، ﺷﻣﺷﺎﺩ ﻫﺎ ﻭ ﻋﻠﻑ ﻭ ﭼﻣﻥ ﻫﺎی‬ ‫ﺳﺭ ﺗﺄﻣﻳﻥ ﮐﻧﻧﺩﻩ ﺗﻭﺍﻥ ﭼﻧﺩﻣﻧﻅﻭﺭﻩ ﺷﺎﺭژی‬UX01G • .‫ﺭﻭی ﺯﻣﻳﻥ ﺑﻪ ﻫﻣﺭﺍﻩ ﻳﮏ ﻭﺍﺣﺩ ﺗﺄﻣﻳﻥ ﮐﻧﻧﺩﻩ ﺗﻭﺍﻥ ﻣﻭﺭﺩ ﺗﺄﻳﻳﺩ ﻁﺭﺍﺣﯽ ﺷﺩﻩ ﺍﺳﺕ‬...
  • Page 104 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885A29-900 EN, ESMX, PTBR, Anjo, Aichi 446-8502 Japan ES, ZHCN, ZHTW, KO, ID, MS, VI, TH, AR, FA www.makita.com 20221209...

Table of Contents