Makita DUS108 Instruction Manual

Makita DUS108 Instruction Manual

Cordless garden sprayer
Hide thumbs Also See for DUS108:
Table of Contents
  • Opis Funkcji
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Czyszczenie Urządzenia
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Műszaki Adatok
  • Az Akkumulátor Behelyezése És Eltávolítása
  • A Készülék Használata
  • Technické Údaje
  • Údržba a Čistenie
  • Čistenie Zariadenia
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Zbytková Rizika
  • Zamýšlené Použití
  • Údržba a ČIštění
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Date Tehnice
  • Riscuri Reziduale
  • Spezifikationen
  • EG-Konformitätserklärung
  • Betrieb
  • Wartung und Pflege
  • Namen Uporabe
  • Vzdrževanje in ČIščenje
  • ČIščenje Naprave
  • Përdorimi I Synuar
  • Поддръжка И Почистване
  • Električna Sigurnost
  • Osobna Sigurnost
  • Održavanje I ČIšćenje
  • Одржување И Чистење
  • Чишћење Пумпе
  • Технические Характеристики
  • Условные Обозначения
  • Предполагаемое Использование
  • Функциональное Описание
  • Включение/Выключение Устройства
  • Обслуживание И Очистка
  • Чистка Устройства
  • Дополнительные Аксессуары
  • Техникалық Сипаттамалары
  • Техникалық Қызмет Көрсету
  • Elektrik GüvenliğI
  • Kullanim Amaci
  • Bakim Ve Temi̇zli̇k
  • Opsi̇yonel Aksesuarlar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Garden Sprayer
PL
Akumulatorowy opryskiwacz ogrodowy INSTRUKCJA OBSŁUGI
HU
Vezeték nélküli kerti permetező
SK
Akumulátorový postrekovač pre záhrady NÁVOD NA OBSLUHU
CS
Bezdrátový zahradní postřikovač
UK
Безпроводовий садовий обприскувач ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
RO
Pulverizator de gradina fara fir
DE
Akku Drucksprühgerät
SL
Brezžična Vrtna škropilnica
SQ
Spërkatës pa tel i kopshtit
BG
акумулаторен градински пръскач
HR
Bežična vrtna prskalica
MK
Безжична прскалка за градина
SR
Бежична прскалица за баште
RU
Аккумуляторный садовый опрыскиватель РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 254
KK
Аккумуляторлы бақшалық шашыратқыш ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
TR
Akülü Bahçe Püskürtme Makinası KULLANMA KILAVUZU
ZHTW
充電式噴霧機
AR
FA
‫بخاخ رش السلكي للحديقة‬
‫سمپاش باغی شارژی‬
DUS108 / DUS158
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD K OBSLUZE
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI 110
BETRIEBSANLEITUNG
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I PËRDORI
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 182
PRIRUČNIK S UPUTAMA
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 236
使用說明書
‫343 دفترچه راهنمای دستور العمل‬
2
20
38
56
74
92
128
146
164
200
218
272
290
308
‫163 دليل اإلرشادات‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUS108

  • Page 1 DUS108 / DUS158 Cordless Garden Sprayer INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowy opryskiwacz ogrodowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Vezeték nélküli kerti permetező HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový postrekovač pre záhrady NÁVOD NA OBSLUHU Bezdrátový zahradní postřikovač NÁVOD K OBSLUZE Безпроводовий садовий обприскувач ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Pulverizator de gradina fara fir MANUAL DE INSTRUCȚIUNI 110...
  • Page 2 English (Original instructions) 1 Vertical type 2-head nozzle 2 Spray wand 3 Tank lid 4 Tank (10 L/15 L) 5 Spray wand holder 6 Spray hose 7 Lever 8 Handle 9 Carrying straps 10 Locking lever 11 Battery cover 12 Back cushion Hook (for attaching 13 ON/OFF switch 14 Indicator lamps...
  • Page 3: Specifications

    SPECIFICATIONS Model DUS108 DUS158 Rated voltage D.C. 18 V Tank capacity 10 L 15 L Hose length 1.7 m Spray wand length 60 cm Max. working pressure 0.5 MPa Working pressure with vertical type Approx. 0.34 MPa 2-head nozzle Flow rate with vertical type 2-head Approx.
  • Page 4: Ec Declaration Of Conformity

    Intended use EC Declaration of Conformity This machine is intended for spraying. For European countries only Noise The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual. The typical A-weighted noise level determined accord- WARNING ing to EN62841-1: Sound pressure level (L ) : 70 dB (A) or less Uncertainty (K) : 3 dB (A)
  • Page 5 Electrical safety 6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from 1. Power tool plugs must match the outlet. Never moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair modify the plug in any way. Do not use any can be caught in moving parts.
  • Page 6 5. Maintain power tools and accessories. Check for Service misalignment or binding of moving parts, break- 1. Have your power tool serviced by a qualified age of parts and any other condition that may repair person using only identical replacement affect the power tool’s operation.
  • Page 7: Residual Risks

    ■ Know the contents of the chemical being ■ Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in sprayed. Read all Material Safety Data Sheets contact with your skin, wash immediately with (MSDS) and container labels provided with the soap and water.
  • Page 8 It will The battery cartridge can explode in a fire. also void the Makita warranty for the Makita tool and Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery charger.
  • Page 9: Intended Use

    CORDLESS GARDEN SPRAYER USE AND CARE 1. The cordless garden sprayer can work by Makita lithium-ion battery cartridge. Use of any other batteries may create a risk of fire. Recharge batteries only with the specified charger. A charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
  • Page 10: Carrying Strap

    ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the machine. CAUTION: Make sure that the all parts are securely assembled so that the liquid does not leak when operating the machine. Assembly of the spray wand Note: The items such as nozzles and cup are included in the tank.
  • Page 11: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the machine. Installing or removing the battery cartridge CAUTION: • Always switch off the machine before installing or removing of the battery cartridge. •...
  • Page 12 Indicating the residual battery capacity Press the check button on the machine to indicate residual battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds. Refer to Figure 5. Indicator lamps Residual battery capacity Lighted 50 % to 100 % 30 % to 50 % 0 % to 30 % NOTE:...
  • Page 13 Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Indicator lamps Remaining capacity Lighted Blinking 75 % to 100 % 50 % to 75 % 25 % to 50 % 0 % to 25 % Charge the battery.
  • Page 14 Mixture WARNING! Always follow the chemical manufacturer’s instructions printed on their product labeling for use, cleaning, and storage. Clean thoroughly after each use, following the instructions in the Maintenance and cleaning section of this manual. Chemicals should be stored out of the reach of children.
  • Page 15 1. Remove the battery prior to adding chemical liquid to the tank. 2. Remove the tank lid. Refer to Figure 7. 3. Measure the recommended liquid. The cup can be used to measure up to 200 ml ( 8 oz). Refer to Figure 8. 4.
  • Page 16: Operation

    OPERATION WARNING! Risk of fire or explosion. Spray area must be well-ventilated and away from sparks or flames. WARNING! The liquid outlet nut must be tightened securely throughout the operation. WARNING! Make sure that the carrying strap is not loose or detached before operation. CAUTION: When operating the machine, be sure to put on the carrying strap firmly.
  • Page 17: Maintenance And Cleaning

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. MAINTENANCE WARNING! To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the machine when cleaning or performing any maintenance.
  • Page 18 DRAINING THE TANK If there is any liquid left in the tank after spraying, the tank should be drained before cleaning. • Remove the battery pack. • Drain the contents through the fill area and the liquid outlet. NOTE: Make sure that the O-ring inside the liquid outlet cap is in place. NOTE: Drain the liquid back into the original container.
  • Page 19: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita product specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attach- ment for its stated purpose.
  • Page 20 Polski (Instrukcja oryginalna) Dysza dwugłowicowa typu 2 Lanca opryskiwacza 3 Pokrywa zbiornika 4 Zbiornik (10 L, 15 L) pionowego 5 Uchwyt lancy opryskiwacza 6 Wąż opryskiwacza 7 Dźwignia 8 Uchwyt 9 Szelki do noszenia 10 Dźwignia mocująca 11 Pokrywa akumulatora 12 Poduszka pod plecy Hak (do mocowania 13 Przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ 14 Lampki wskaźnikowe...
  • Page 21 SPECYFIKACJA Model DUS108 DUS158 Napięcie znamionowe D.C. 18 V Pojemność baku 10 L 15 L Długość węża ogrodowego 1,7 m Długość dyszy natryskiwacza 60 cm Maksymalne ciśnienie robocze 0,5 MPa Ciśnienie robocze przy użyciu dyszy W przybliżeniu 0,34 MPa dwugłowicowej typu pionowego Natężenie przepływu przy użyciu...
  • Page 22 PRZEZNACZENIE Deklaracja zgodności WE Ta maszyna jest przeznaczona do Wyłącznie dla krajów europejskich opryskiwania. Deklaracja zgodności WE jest załączona jako aneks A do niniejszej instrukcji. Hałas OSTRZEŻENIE Standardowy poziom hałasu z korelacją A określony zgodnie z EN62841-1: Poziom ciśnienia dźwięku (L ): 70 dB (A) lub mniej Niniejsze urządzenie może Niepewność...
  • Page 23 Bezpieczeństwo elektryczne 6. Dbać o odpowiedni strój. Nie nosić luźnych ubrań ani biżuterii. Trzymaj swoje włosy oraz 1. Dobierać gniazda elektryczne do wtyczek ubrania z dala od części ruchomych. Luźne ele- elektronarzędzia. Nie modyfikować wtyczek menty garderoby, biżuteria lub długie włosy mogą w jakikolwiek sposób.
  • Page 24 5. Utrzymuj elektronarzędzia oraz akcesoria w Serwisowanie dobrym stanie. Sprawdź narzędzie pod kątem 1. Elektronarzędzie może być serwisowane braku współosiowości części ruchomych, tylko przez wykwalifikowanego specjalistę w zakleszczenia części ruchomych, uszkodzenia zakresie napraw urządzeń wyłącznie z wyko- elementów lub innych usterek, które mogą wpły- rzystaniem identycznych części zamiennych.
  • Page 25 ■ Zapoznaj się z zawartością rozpylanej substan- ■ W ekstremalnych warunkach użytkowania lub cji chemicznej. Przeczytaj wszystkie arkusze temperatury może dojść do wycieku baterii. danych dotyczących bezpieczeństwa mate- Jeśli dojdzie do kontaktu cieczy ze skórą, riałów (MSDS) oraz etykiety znajdujące się na natychmiast przemyj ją...
  • Page 26 Spowoduje także unieważnienie gwarancji Nie wolno przebijać gwoździami, przecinać, Makita na urządzenie i ładowarkę Makita. zgniatać ani upuszczać kasety akumulatorów; nie należy jej także uderzać twardymi przed- Wskazówki pozwalające na mak- miotami.
  • Page 27 UŻYCIE I KONSERWACJA BEZPRZEWODOWEGO OPRYSKIWACZA OGRODOWEGO 1. Bezprzewodowy opryskiwacz ogrodowy może współpracować z akumulatorem litowo-jonowym firmy Makita. Użycie innych akumulatorów może spowodować zagrożenie pożarem. Ładuj akumulator wyłącznie za pomocą określonej ładowarki. Ładowarka, która może być odpowiednia do akumulatorów jednego typu, może stwarzać...
  • Page 28 MONTAŻ PRZESTROGA: Zawsze upewnij się, że maszyna jest wyłączona oraz kaseta akumulatora jest wyjęty przez przeprowadzeniem jakichkolwiek prac na maszynie. PRZESTROGA: Upewnij się, że wszystkie części są solidnie zmontowane, aby płyn nie wyciekł podczas pracy maszyny. Montaż lancy opryskiwacza Zwróć uwagę: Elementy takie jak dysze i kubek są zawarte w zbiorniku. 1.
  • Page 29: Opis Funkcji

    OPIS FUNKCJI PRZESTROGA: Przed przeprowadzeniem regulacji lub sprawdzeniem działania funkcji maszyny zawsze sprawdź, czy maszyna została odłączona od zasilania, a kaseta akumulatorów jest wyjęta. Wkładanie i wyjmowanie kasety akumulatorów PRZESTROGA: • Przed wyjęciem kasety akumulatorów z zawsze należy wyłączyć maszynę. •...
  • Page 30 Wskazuje pozostałą pojemność baterii Naciśnij przycisk kontrolny na maszynie, aby pokazać pozostałą pojemność akumulatora. Lampki wskaźnikowe zaświecą się na kilka sekund. Odnieś się do rysunku 5. Lampki wskaźnikowe Pozostała pojemność baterii Podświetlenie Wyłączone 50 % do 100 % 30 % do 50 % 0 % do 30 % UWAGA: •...
  • Page 31 Nacisnąć przycisk kontrolny na kasecie akumulatora, aby uzyskać informację o stopniu wyładowania akumulatora. Lampki wskaźnikowe zapalają się na kilka sekund. Lampki wskaźnikowe Poziom naładowania Podświetlenie Wyłączone Miganie 75 % do 100 % 50 % do 75 % 25 % do 50 % 0 % do 25 % Należy naładować...
  • Page 32 Mieszanina OSTRZEŻENIE! Zawsze postępuj z instrukcjami producenta chemikaliów wydrukowanych na etykiecie produktu w celu użycia, wyczyszczenia oraz przechowywania. Dokładnie wyczyść po każdym użyciu postępując zgodnie z instrukcjami zawartymi w sekcji konserwacji oraz czyszczenia tego podręcznika. Chemikalia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Niezastosowanie się do tego może spowodować...
  • Page 33 1. Wyjmij akumulator przed dolaniem cieczy chemicznej do zbiornika. 2. Zdejmij pokrywę zbiornika. Odnieś się do rysunku 7. 3. Odmierz zalecaną ciecz. Kubek może być używany do odmierzenia do 200 ml (8 uncji). Odnieś się do rysunku 8. 4. Ostrożnie wlej płyn do zbiornika za pomocą miarki przez otwór wlewowy zbiornika. Możesz również całkowicie rozpuścić...
  • Page 34 OBSŁUGA OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru lub eksplozji. Miejsce natryskiwania musi być dobrze wentylowane i znajdować się z dala od iskier lub płomieni. OSTRZEŻENIE! Nakrętka wylotu cieszy musi być bezpiecznie dokręcona podczas całego okresu pracy. OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że pasek do noszenia nie jest luźny lub odpięty. PRZESTROGA: Kiedy używasz maszyny należy porządnie nosić...
  • Page 35: Konserwacja I Czyszczenie

    Przed przystąpieniem do kontroli lub konserwacji zawsze upewnij się, że maszyna jest wyłączona, a kaseta akumu- latora wyjęta. W celu zachowania BEZPIECZEŃSTWA i utrzymania NIEZAWODNOŚCI produktu, naprawy, wszelkie inne czyn- ności konserwacyjne lub regulacje powinny być wykonywane przez autoryzowane centra serwisowe Makita lub fabryczne centra serwisowe, zawsze z wykorzystaniem części zamiennych Makita. KONSERWACJA OSTRZEŻENIE! W celu uniknięcia poważnych obrażeń...
  • Page 36 OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA Jeżeli po rozpyleniu w zbiorniku pozostała ciecz, przed rozpoczęciem czyszczenia należy go opróżnić. • Wyjmij akumulator. • Opróżnij zawartość pojemnika poprzez obszar napełniania i odpływ cieczy. UWAGA: Upewnij się, że pierścień uszczelniający O-ring znajduje się wewnątrz nasadki na swoim miejscu. UWAGA: Spuść...
  • Page 37: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Te akcesoria i osprzęt są zalecane do użytku z produktem Makita określonym w niniejszej instruk- cji. Użycie jakichkolwiek innych akcesoriów lub osprzętu może powodować ryzyko obrażeń ciała. Akcesoria i osprzęt mogą być używane wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
  • Page 38 MAGYAR (Eredeti utasítások) Függőleges típusú 2 Permetező pálca 3 Tartály fedele 4 Tartály (10 L15 L) kétfejű szórófej 5 Permetező pálca tartója 6 Permetező víztömlő 7 Kar 8 Fogantyú 9 Övek 10 Reteszelő kar 11 Az akkumulátortartó fedele 12 Hátsó párna Horog (a permetező...
  • Page 39: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Modell DUS108 DUS158 Névleges feszültség D.C. 18 V Tartály kapacitása 10 L 15 L Tömlő hossza 1,7 m Permetező pálca hossza 60 cm Max. üzemi nyomás 0,5 MPa Üzemi nyomás a függőleges típusú kétfejű szórófejjel Körülbelül 0,34 MPa Áramlási sebesség a függőleges típusú...
  • Page 40 CÉLZOTT FELHASZNÁLÁS EK-megfelelőségi nyilatkozat Ez a gép permetezésre szolgál. Csak az európai országok számára Az EK-megfelelőségi nyilatkozatot ezen használati útmutató A. melléklete tartalmazza. Az EN62841-1 szerint meghatározott tipikus A-súlyozott FIGYELMEZTETÉS zajszint: Hangnyomásszint (L ): 70 dB (A) vagy kevesebb Bizonytalanság (K): 3 dB (A) A készüléket 8 éves vagy annál MEGJEGYZÉS: A bejelentett zajkibocsátási érték idősebb gyermekek,a csökkent...
  • Page 41 Elektromosságra vonatkozó biztonság 6. Viseljen megfelelő öltözetet. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Haját és ruházatát tartsa 1. Az elektromos szerszám csatlakozója illeszked- távol a mozgó alkatrészektől. A laza ruházat, jen az adott dugaljhoz. Semmilyen körülmények ékszer vagy a hosszú haj könnyen beakadhat a között ne változtasson a szerszám csatlako- mozgó...
  • Page 42 5. Karbantartja az elektromos szerszámokat és Szerviz tartozékokait. Ellenőrizze a nem megfelelően 1. A szerszám szervizelését egy olyan képzett megkötő vagy kilógó alkatrészeket, van-e törött személlyel végeztesse, aki az eredetivel identikus alkatrész vagy miden olyan fennálló helyzet, alkatrészeket használ a javításhoz/szervizeléssel. amely hatással lehet a szerszám működésére.
  • Page 43 ■ Ismerje a permetezendő vegyszer tartalmát. ■ Az akkumulátor szivároghat szélsőséges hasz- nálati vagy hőmérsékleti körülmények között. Olvassa el a vegyszerhez mellékelt anyagbiz- Ha a folyadék kerül a bőrére, azonnal mossa tonsági adatlapokat (MSDS) és edénycímkéket. le szappannal és vízzel. Ha a folyadék kerül a Kövesse a vegyszergyártó...
  • Page 44 Kövesse az akkumulátor ártalmatlaní- tására vonatkozó helyi előírásokat. Az akkumulátor használata előtt olvassa el az 12. Az akkumulátorokat kizárólag a Makita által megha- (1) akkumulátortöltőn, az (2) akkumulátoron tározott termékekben használja fel. Az akkumulátorok és az (3) akkumulátorral működtethető termé- nem megfelelő...
  • Page 45 VEZETÉK NÉLKÜLI KERTI PERMETEZŐ HASZNÁLATA ÉS ÁPOLÁSA 1. A vezeték nélküli kerti permetező Makita lítium-ion akkumulátorral működik. Bármilyen egyéb akkumulátorok használata tűzveszélyt okozhat. Töltse fel az akkumulátorokat csak a megadott töltővel. Az egyes akkumulátorok töltésére alkalmas töltő tűzveszélyt okozhat, ha azt eltérő típusú akkumulátor feltöltésére használják.
  • Page 46 ÖSSZESZERELÉS VIGYÁZAT: A gépen bármilyen munka végezése előtt mindig győződjön meg arról, hogy kikapcsolta a gépet és eltávolította az akkumulátort. VIGYÁZAT: Győződjön meg arról, hogy az összes alkatrész megfelelően van felszerelve, hogy a folyadék nem fog szivárogni a gép működtetése során. A permetező...
  • Page 47: Az Akkumulátor Behelyezése És Eltávolítása

    A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE ÉS FUNKCIÓI VIGYÁZAT: A gép beállítása vagy műküdésének ellenőrzése előtt mindig győződjön meg arról, hogy kikapcsolta a gépet és eltávolította az akkumulátort. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása VIGYÁZAT: • Az akkumulátor eltávolítása előtt mindig kapcsolja ki a gépet. •...
  • Page 48 Az akkumulátor maradék töltöttségi szintjének kijelzése Az akkumulátor maradék töltöttségi állapotának ellenőrzéséhez nyomja meg a gépen található Ellenőrzési gombot. A jelzőfények ekkor néhány másodpercre felvillannak. Lásd az 5. ábrát. Jelzőfények Akkumulátor maradék töltöttségi szintje Világít Kialszik 50 % - 100 % 30 % - 50 % 0 % - 30 % MEGJEGYZÉS:...
  • Page 49 Az akkumulátor töltöttségi állapotának ellenőrzéséhez nyomja meg az akkumulátoron található Ellenőrzés gombot. A jelzőfények néhány másodpercre felvillannak. Jelzőfények Töltöttségi állapot Világít Kialszik Villog 75 % - 100 % 50 % - 75 % 25 % - 50 % 0 % - 25 % Töltse fel az akkumulátort.
  • Page 50 Keverék FIGYELMEZTETÉS! Mindig kövesse a vegyszergyártó termékcímkéjén nyomtatott használati, tisztítási és tárolási utasításait. Minden használat után alaposan tisztítsa meg, követve a kézikönyv Karbantartás és tisztítás szakaszában található utasításokat. A vegyszereket gyermekektől elzárva kell tárolni. Ennek elmulasztása súlyos személyi sérülést okozhat. FIGYELMEZTETÉS! A TERMÉKET FOGYASZTÓKÉPESSÉGŰ...
  • Page 51 1. Vegye ki az akkumulátort, mielőtt kémiai folyadékot adna a tartályhoz. 2. Távolítsa el a tartály fedelét. Lásd az 7. ábrát. 3. Mérje meg az ajánlott folyadékot. A poharral legfeljebb 200 ml(8 oz). Lásd az 8. ábrát. 4. Óvatosan öntse a folyadékot a tartályba mérőpohárral a tartály töltőnyílásán keresztül. Egy külön konténerben oldja fel teljesen a vegyi folydékot vízben, majd öntse a tartályba.
  • Page 52: A Készülék Használata

    A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA FIGYELMEZTETÉS! Tűz vagy robbanás kockázata. A permetezési terület jól szellőzőnek kellene, és távol kellene a szikrától vagy a lángtól. FIGYELMEZTETÉS! A folyadék kimeneti anyacsavart az egész folyamat során biztonságosan meg kell húzni. FIGYELMEZTETÉS! Működés előtt győződjön meg arról, hogy a hordszíj nincs meglazulva vagy leválva. VIGYÁZAT: A permetező...
  • Page 53 Ellenőrzés vagy karbantartás előtt mindig győződjön meg arról, hogy kikapcsolta a gépet és eltávolította az akkumulátort. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javítást, bármely egyéb karban- tartást vagy beállítást a Makita által felhatalmazott vagy gyári szervizközpontnak kell végrehajtania Makita csereal- katrészek használata mellett. KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS! A súlyos személyi sérülések elkerülése érdekében mindig vegye ki az...
  • Page 54 A TARTÁLY KIŰRÍTÉSE Ha a permetezés után folyadék maradt a tartályban, ki kell üríteni a tartályt a tisztítás előtt. • Távolítsa el az akkumulátortelepet. • Engedje le a tartalmat a töltési területen keresztül és a folyadék kimenet. MEGJEGYZÉS: Győződjön meg arról, hogy a kupak belsejében lévő O-gyűrű a helyén legyen. MEGJEGYZÉS: Engedje vissza a folyadékot az eredeti tartályba.
  • Page 55 Javasoljuk, hogy a tartozékokat vagy kiegészítőket a jelen útmutatóban meghatározott Makita ter- mékhez használja. Bármilyen egyéb kiegészítő vagy tartozék használata személyi sérülést okozhat. A kiegészítők, illetve tartozékok kizárólag rendeltetésszerűen használhatók. Ha a tartozékokkal kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon a helyi Makita szervizközponthoz. • Eredeti Makita akkumulátor és töltő. MEGJEGYZÉS: •...
  • Page 56 Slovenčina (originálny návod) 1 Vertikálna dvojhlavá tryska 2 Striekacia tyč 3 Viečko nádrže 4 Nádrž (10 L/15 L) 5 Držiak striekacej tyče 6 Striekacia hadica 7 páčka 8 Rukoväť 9 Popruhy 10 Uzamykacia páčka 11 Kryt batérie 12 Zadná poduška Háčik (na pripevnenie 13 Vypínač...
  • Page 57: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Model DUS108 DUS158 Menovité napätie Priamy prúd 18V Objem nádrže 10 L 15 L Dĺžka hadice 1,7 m Dĺžka striekacej tyče 60 cm Max. pracovný tlak 0,5 MPa Pracovný tlak s vertikálnou dvojhlavou tryskou Približne. 0,34 MPa Prietok s vertikálnou 2-hlavovou tryskou Približne.
  • Page 58 predpokladané použitie ES Vyhlásenie o zhode Toto zariadenie je určené na striekanie. Iba pre európske krajiny Hluk ES Vyhlásenie o zhode je obsiahnuté v prílohe A k tomuto návodu na obsluhu. Typická hladina hluku vážená A stanovená podľa UPOZORNENIE EN62841-1: Hladina akustického tlaku (L ): 70 dB (A) alebo menej Neistota (K): 3 dB (A)
  • Page 59 Elektrická bezpečnosť 6. Noste vhodný odev Nenoste voľný odev alebo šperky. Udržujte svoje vlasy a odev v dostatoč- 1. Zástrčky elektrického náradia musia zodpove- nej vzdialenosti od pohyblivých častí Voľný odev, dať zásuvke. Zástrčku nikdy žádným způsobem šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohyb- neupravujte S uzemneným elektrickým nára- livých častí.
  • Page 60 5. Vykonávajte údržbu elektrického náradia a prí- Servis slušenstva. Skontrolujte nesprávne zarovnanie 1. Svoje elektrické náradie nechajte opravovať alebo upevnenie pohyblivých časti, či nie sú nie- kvalifikovaným opravárom s použitím identic- ktoré časti poškodené a iné podmienky, ktoré by kých náhradných dielov. Tým sa zachová bezpeč- mohli ovplyvniť...
  • Page 61 ■ Pochopte, prosím, obsah chemickej látky, ktorá ■ Pri extrémnom použití alebo extrémných tep- lotných podmienkach môže dôjsť k vytečeniu sa má nastriekať. Prečítajte si všetky karty bez- batérie. Ak dôjde ku kontaktu kvapaliny s pokož- pečnostných údajov materiálu a štítky nádob kou, okamžite ju umyte mydlom a vodou.
  • Page 62 Kazeta s batériou môže v ohni explodovať. POZOR: Používajte iba pôvodné batérie Kazetu s batériou nepribíjajte, nedrvte, Makita. Použitie iných ako pôvodných batérií Matika nehádžte, nezhadzujte ani ňou neudierajte o alebo upravovaných batérií môže viesť k prasknutiu tvrdý predmet. Takéto konanie môže spôsobiť...
  • Page 63 POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ NA AKUMULÁTOROVÝ POSTREKOVAČ PRE ZÁHRADY 1. Akumulátorový postrekovač pre záhrady môže pracovať s lítium-iónovým akumulátorom Makita. Použitie iných batérií môže spôsobiť riziko požiaru. Batérie nabíjajte iba pomocou špecifikovanej nabíjačky. Nabíjačka, ktorá môže byť vhodná pre jeden typ batérií, môže pri použití s iným typom batérií spôsobiť riziko požiaru.
  • Page 64 ZOSTAVENIE POZOR: Pred vykonaním akýchkoľvek prác na stroji sa vždy uistite, že je vypnutý a že je vytiahnutá kazeta s batériou. POZOR: Uistite sa, že sú všetky časti bezpečne namontované, aby pri obsluhe prístroja nedošlo k úniku kvapaliny. Montáž striekacej tyče Poznámka: Položky, ako sú...
  • Page 65 FUNKČNÝ OPIS POZOR: Pred úpravami alebo kontrolou funkcie zariadenia sa vždy uistite, že je vypnutý a že je vytiahnutá kazeta s batériou. Inštalácia alebo odstránenie kazety s batériou POZOR: • Pred inštaláciou alebo odstránením kazety s batériou vždy zariadenie vypnite. •...
  • Page 66 Indikácia zvyšnej kapacity batérie Stlačte tlačidlo kontroly na zariadení, aby sa zobrazila zvyšná kapacita batérie. Svetlá indikátora sa na niekoľko sekúnd rozsvietia. Pozri obrázok 5. Svetlá indikátora Zvyšná kapacita batérie Svieti Nesvieti 50 % až 100 % 30 % až 50 % 0 % až...
  • Page 67 Stlačte tlačidlo kontroly na kazete s batériou, aby sa zobrazila zvyšná kapacita. Svetlá indikátora sa na niekoľko sekúnd rozsvietia. Svetlá indikátora Zvyšná kapacita Svieti Nesvieti Bliká 75 % až 100 % 50 % až 75 % 25 % až 50 % 0 % až...
  • Page 68 Zmes UPOZORNENIE! Pri použití, čistení a skladovaní vždy dodržujte pokyny výrobcu chemikálie vytlačené na štítku produktu. Po každom použití, zariadenie dôkladne očistite podľa pokynov v časti Údržba a čistenie tohto návodu. Chemikálie by sa mali skladovať mimo dosahu detí. V opačnom prípade môže dôjsť...
  • Page 69 1. Pred pridaním chemickej kvapaliny do nádrže odstráňte batériu. 2. Odstráňte viečko nádrže. Pozri obrázok 7. 3. Odmerajte odporúčanú kvapalinu. Odmerku je možné použiť na odmeranie až 200 ml (8 oz). Pozri obrázok 8. 4. Kvapalinu opatrne nalejte do nádrže s odmerkou cez plniaci otvor nádrže. Chemickú kvapalinu môžete tiež úplne rozpustiť...
  • Page 70 PREVÁDZKA UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu. Plocha postreku musí byť dobre vetraná a chránená pred iskrami alebo plameňmi. UPOZORNENIE! Matica na výtoku kvapaliny musí byť počas celej práce bezpečne utiahnutá. UPOZORNENIE! Pred použitím sa uistite, že nosný popruh nie je uvoľnený alebo oddelený. POZOR: Pri obsluhe zariadenia nezabudnite pevne nasadiť...
  • Page 71: Údržba A Čistenie

    Pred kontrolou alebo údržbou sa vždy uistite, že je zariadenie vypnuté, a že je vytiahnutá kazeta s batériou. V záujme zachovania BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI zariadenia by opravy a akúkoľvek údržbu a úpravy mali robiť iba autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita s náhradnými dielmi Makita. ÚDRŽBA UPOZORNENIE! Pri čistení...
  • Page 72 VYPÚŠŤANIE NÁDRŽE Ak po nastriekaní zostane nejaká tekutina v nádrži, mala by sa nádrž vypustiť pred vyčistením. • Odstráňte kazetu s batériou. • Vypustite obsah cez plniacu oblasť a výtok kvapaliny. POZN.: Uistite sa, že je O-krúžok vo vnútri viečka na svojom mieste. POZN.: Vypustite kvapalinu späť...
  • Page 73: Voliteľné Príslušenstvo

    Použitie iného príslušenstva či nadstavcov môže predstavovať riziko zranenia osôb. Príslušenstvo a nadstavce používajte iba na účel, na aký sú určené. Ak potrebujete pomoc alebo ďalšie informácie o príslušenstve, obráťte sa na miestne servisné centrum Makita. • Pôvodná batéria a nabíjačka Makita.
  • Page 74 Česky (původní návod k používání) 1 Vertikální dvouhlavá tryska 2 Stříkací pistole 3 Víčko nádrže 4 Nádrž (10 L/15 L) 5 Držák na stříkací pistoli 6 Stříkací hadice 7 Páka 8 Rukojeť 9 Popruhy 10 Zajišťovací páka 11 Kryt baterie 12 Zadní...
  • Page 75 TECHNICKÉ ÚDAJE Model DUS108 DUS158 Jmenovité napětí D.C. 18 V Objem nádrže 10 L 15 L Délka hadice 1,7 m Délka stříkací tyče 60 cm Max. pracovní tlak 0,5 MPa Pracovní tlak s vertikální dvouhlavou tryskou Přibližně 0,34 MPa Průtok s vertikální dvouhlavou tryskou Přibližně...
  • Page 76 Zamýšlené použití EC Prohlášení o shodě Tento přístroj je určen k postřiku. Pouze pro evropské země Hluk EC Prohlášení o shodě je uvedeno v Příloze A tohoto návodu k použití. Typická vážená křivka A pro hladinu hluku stanovená VAROVÁN podle EN62841-1: Hladina akustického tlaku (L ) : 70 dB (A) nebo méně...
  • Page 77 Elektrická bezpečnost 6. Správné oblečení. Nenoste volné oblečení nebo šperky. Udržujte své vlasy a oblečení mimo 1. Zástrčky elektrického přístroje musí odpo- dosah pohyblivých součástí. Volné oblečení, vídat zásuvce. Zástrčku nikdy neupravujte. šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny v Nepoužívejte žádné...
  • Page 78 5. Provádějte údržbu elektrického přístroje a jeho Servis příslušenství. Zkontrolujte nesprávné umístění a 1. Svěřte svůj elektrický přístroj k opravě pouze upevnění pohyblivých součástí a také prasknutí kvalifikovaným pracovníkům, kteří používají součástí a další podmínky, kterou mohou ovliv- pouze identické náhradní díly. Tím se zajistí, že nit provoz přístroje.
  • Page 79: Zbytková Rizika

    ■ Buďte obeznámeni s obsahem chemiká- ■ Za použití při extrémních podmínkách nebo teplotě může dojít k vytékání baterie. Pokud lie určené k postřiku. Přečtěte si všechny kapalina přijde do styku s pokožkou, okamžitě Bezpečnostní datové listy pro materiál (MSDS) a ji omyjte mýdlem a vodou.
  • Page 80 úplně nepoužitelná. V ohni Makita. Použití jiných než původních lithium-ionto- může explodovat. vých baterií Makita nebo upravovaných baterií může S bateriovou kazetou neházejte, neřežte ji, vést k prasknutí baterie, požáru, osobní zraněním nemačkejte, nepouštějte ji na zem, nezatlou- nebo poškozením.
  • Page 81: Zamýšlené Použití

    POUŽITÍ A PÉČE O BEZDRÁTOVÝ ZAHRADNÍ POSTŘIKOVAČ 1. Bezdrátový zahradní postřikovač může pracovat s lithium-iontovou kazeta s baterií značky Makita. Použití jiných baterií může způsobit nebezpečí požáru. Dobíjejte baterie pouze s použitím předepsané nabíječky. Nabíječka, která může být vhodná pro jeden typ baterie, může při použití s jinou baterií způsobit riziko požáru.
  • Page 82 MONTÁŽ POZOR: Před provedením jakékoli práce na přístroji se vždy ujistěte, že je vypnutý a kazeta s baterií je vyjmuta. POZOR: Ujistěte se, že všechny součásti jsou bezpečně sestaveny tak, aby kapalina při provozu nevytekla. Montáž stříkací pistole Poznámka: Položky, jako jsou trysky a pohár, jsou součástí nádrže. 1.
  • Page 83 FUNKČNÍ POPIS POZOR: Vždy se ujistěte, že je přístroj vypnutý a kazeta s baterií je odstraněna před nastavením nebo kontrolou funkcí přístroje. Montáž nebo vyjmutí kazety s baterií POZOR: • Před montáží nebo vyjmutím kazety s baterií přístroj vždy vypněte. •...
  • Page 84 Indikátor zbývající kapacity baterie Zbytkovou kapacitu baterie můžete zobrazit stisknutím kontrolního tlačítka na přístroji. Indikátor se na několik sekund rozsvítí. Viz obrázek 5. Světlo indikátoru Zbytková kapacita baterie Svítí Nesvítí 50 % až 100 % 30 % až 50 % 0 % až...
  • Page 85 Zbývající kapacitu baterie můžete zobrazit stisknutím tlačítka kontroly na kazetě s baterií. Indikátor se na několik sekund rozsvítí. Světlo indikátoru Zbývající kapacita Svítí Nesvítí Bliká 75 % až 100 % 50 % až 75 % 25 % až 50 % 0 % až...
  • Page 86 Směs VAROVÁN! Ohledně použití, čištění a skladování chemikálií se vždy se řiďte pokyny výrobce vytištěnými na štítku výrobku. Po každém použití proveďte důkladné čištění dle pokynů v části Údržba a čištění této příručky. Chemikálie by měly být skladovány mimo dosah dětí. Pokud tak neučiníte, může dojít k vážnému zranění...
  • Page 87 1. Před přidáním chemické kapaliny do nádrže vyjměte baterii. 2. Odstraňte víčko nádrže. Viz obrázek 7. 3. Změřte doporučenou kapalinu. Šálek lze použít k měření až 200 ml (8 oz) . Viz obrázek 8. 4. Přes plnicí otvor nádrže opatrně nalijte kapalinu do nádrže s odměrkou. Chemickou kapalinu můžete také v samostatné...
  • Page 88 PROVOZ VAROVÁN! Nebezpečí požáru nebo výbuchu. Prostor, kde postřik probíhá, musí být dobře větraný a nesmí se v něm vyskytovat jiskry nebo plameny. VAROVÁN! Matice na výtoku kapaliny musí být během celé práce bezpečně utažena. VAROVÁN! Před použitím se ujistěte, že nosný popruh není uvolněný nebo oddělený. POZOR: Při obsluze zařízení...
  • Page 89: Údržba A Čištění

    Než se pokusíte provést kontrolu nebo údržbu, vždy se ujistěte, že je stroj vypnutý a kazeta s baterií je vyjmuta Pro zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI zařízení by všechny opravy a další údržbu nebo nastavení měli provádět autorizovaná nebo tovární servisní centra Makita za použití původních náhradních dílů Makita. ÚDRŽBA VAROVÁN! Aby nedošlo k vážnému zranění, při čištění...
  • Page 90 VYPOUŠTĚNÍ NÁDRŽE Pokud v nádrži po postřiku zůstane nějaká kapalina, měla by být nádrž před čištěním vypuštěna. • Vyjměte baterii. • Vypusťte obsah přes plnící oblast a výtok kapaliny. POZN.: Ujistěte se, že O-kroužek uvnitř uzávěru výstupu kapaliny na svém místě. POZN.: Vypusťte kapalinu zpět do původní...
  • Page 91: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro použití s vaším výrobkem Makita, uvedeném v tomto návodu, se doporučuje následující příslušenství. Použití jiného příslušenství nebo nástavců může představovat riziko poranění osob. Příslušenství nebo nástavce používejte jenom na účel, k jakému jsou určeny. Potřebujete-li pomoc nebo další informace o tomto příslušenství, obraťte se na místní servisní centrum Makita.
  • Page 92 українець (оригінальні вказівки) Насадка вертикального 2 Телескопічна штанга 3 Кришка бака 4 Бак (10 Л/15 Л) типу з 2 головками 5 Тримач для штанги 6 Розпилювальний шланг 7 Важіль 8 Ручка 9 Ремені для перенесення 10 Фіксуючий важіль 11 Батарейний відсік 12 Задня подушка Гачок...
  • Page 93: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DUS108 DUS158 Номінальна напруга 18В постійного струму Місткість бака 10 л 15 л Довжина шланга 1,7 м Довжина розпилювальної штанги 60 cm Макс. робочий тиск 0,5 МПа Робочий тиск з насадкою вертикального Прибл. 0,34 МПа типу з 2 головками...
  • Page 94 ПРИЗНАЧЕННЯ Декларація відповідності ЄС Цей прилад призначений для Лише для європейських країн обприскування. Декларація відповідності ЄС включена в Додаток А до цього посібника з експлуатації. Шум ПОПЕРЕДЖЕННЯ Типовий рівень шуму, зважений за кривою A, визна- чений відповідно до EN62841-1: Рівень звукового тиску (L ): 70 дБ...
  • Page 95 Електро безпека 6. Одягайтеся належним чином. Не носіть вільний одяг або прикраси. Тримайте своє 1. Вилки електро приладу мають відповідати волосся, рукавички та одяг подалі від рухо- роз'єму розетки. У будь-якому випадку ніколи не мих частин. Повільний одяг, прикраси або довге змінюйте...
  • Page 96 5. Виконуйте технічне обслуговування електро- Ремонт та обслуговування приладу та приладь. Перевіряйте електро- 1. Доручайте ремонт свого електроприладу особі, прилад на невідповідність частин або застря- яка має відповідну кваліфікацію та використо- гання рухомих частин, наявність поламок або вує виключно запасні частини ідентичні ори- інші...
  • Page 97 ■ Слід ознайомитись із вмістом хімічної речо- ■ У випадку екстремальних умов використання вини, що розпилюється. Ознайомтеся з усіма або температури може статися витік з аку- паспортами безпеки матеріалів (MSDS) та ети- муляторної батареї. У випадку потрапляння кетками контейнерів, що додаються до хімічної рідини...
  • Page 98 Не прибивайте цвяхами, не ріжте, не розчав- що спричинить займання, травми та пошкодження. люйте, не кидайте пристрій, не кидайте аку- Це також призведе до скасування гарантії Makita муляторний картридж і не бийте твердими на прилад та зарядний пристрій Makita. предметами по цьому. Це може призвести до...
  • Page 99 ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА АКУМУЛЯТОРНИМ САДОВИМ ОБПРИСКУВАЧЕМ 1. Акумуляторний садовий обприскувач може працювати від літій-іонного акумуляторного картриджа Makita. Використання будь-яких інших акумуляторних батарей може становити ризик загоряння. Проводьте заря- джання акумуляторних батарей за допомогою зазначеного зарядного пристрою. Зарядний пристрій, що...
  • Page 100 ЗБІРКА УВАГА: Перед виконанням будь-яких робіт на обладнанні завжди переконуйтеся в тому, що обладнання вимкнено, а картридж для акумулятора витягнутий. УВАГА: Переконайтесь, що всі деталі надійно зібрані, щоб під час роботи приладу не відбулось витоку рідини. Збірка телескопічної штанги Примітка: Такі предмети, як форсунки та чашка, входять до складу бака. 1.
  • Page 101 ТЕХНІЧНИЙ ОПИС УВАГА: Перед регулюванням або перевіркою функцій приладу завжди переконуйтеся в тому, що обладнання вимк- нено, а картридж для акумулятора витягнутий. Встановлення або виймання картриджа для акумулятора УВАГА: • Перед установленням або демонтажем картриджа для акумулятора завжди вимикайте обладнання. •...
  • Page 102 Індикація залишкової ємності акумулятора Натисніть контрольну кнопку на обладнанні, щоб перевірити залишкову ємність акумулятора. Індикаторні лампи загоряються на кількох секунд. Див. мал. 5. Індикаторні лампи Залишкова ємність акумуляторної батареї Світить Вимкнений 50 % - 100 % 30 % - 50 % 0 % - 30 % ПРИМІТКА: •...
  • Page 103 Натисніть контрольну кнопку на акумуляторному картриджі, щоб перевірити залишкову ємність акумулятора. Індикаторні лампи засвітяться на кілька секунд. Індикаторні лампи Залишкова ємність Світить Вимкнений Блимає 75 % - 100 % 50 % - 75 % 25 % - 50 % 0 % - 25 % Заряджайте...
  • Page 104 Суміш ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Завжди дотримуйтесь інструкцій виробника хімічних речовин на маркуванні продукції щодо використання, очищення та зберігання. Проводьте ретельне очищення після кожного використання, дотримуючись інструкцій у розділі «Технічне обслуговування та очищення» цієї інструкції. Хімічні речовини слід зберігати у недоступному для дітей місці. Недотримання цих вимог...
  • Page 105 1. Вийміть акумуляторну батарею перед додаванням хімічної рідини в бак. 2. Зніміть кришку бака. Див. мал. 7. 3. Відміряйте рекомендований об’єм рідини. Мірник призначений для вимірювання до 200 мл (8 унції). Див. мал. 8. 4. За допомогою мірника обережно вилийте рідину в бак через заливний отвір бака. Також можливо провести розчинення...
  • Page 106 ФУНКЦІОНУВАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека пожежі або вибуху. Місце для розпилення повинно добре провітрюватися та бути подалі від іскор або полум’я. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Гайка для випуску рідини повинна бути надійно затягнута протягом всієї експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед початком роботи переконайтесь, що ремень для перенесення не ослаблений...
  • Page 107: Технічне Обслуговування

    Перед проведенням огляду або технічного обслуговування завжди переконуйтеся в тому, що обладнання вимкнено, а картридж для акумулятора. Для забезпечення БЕЗПЕКИ і НАДІЙНОСТІ виробу, ремонт, будь-яке інше технічне обслуговування або регу- лювання повинні виконуватися авторизованими або заводськими сервісними центрами Makita, завжди з вико- ристанням запасних частин Makita. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ...
  • Page 108 ЗЛИТТЯ РІДИНИ З БАКА Якщо у баку після обприскування залишилась рідина, її необхідно злити перед проведення очищення. • Зніміть батарейний відсік. • Злийте рештки через заливний отвір та випуск рідини. ПРИМІТКА: Переконайтесь, що ущільнювальне кільце знаходиться на місці всередині ковпачка. ПРИМІТКА: Злийте...
  • Page 109: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ УВАГА: Ці приладдя або додаткові пристрої рекомендовані для використання з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції. Використання будь-якого іншого приладдя або пристосувань може становити небезпеку отримання травм. Використовуйте приладдя або насадку тільки за призначенням. Якщо вам потрібна додатковаї інформація щодо цього приладдя, зверніться до місцевого сервісного центру Makita.
  • Page 110 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Lance de 1 Duză verticală - 2 capete 3 Capacul rezervorului 4 Rezervor (10 L/15 L) pulverizare reglabila 5 Suport lance de pulverizare 6 Furtun pulverizare 7 Parghie 8 Maner 9 Curele de transport 10 Maneta de blocare 11 Capacul acumulatorului 12 Pernă...
  • Page 111: Date Tehnice

    Date tehnice Model DUS108 DUS158 Tensiune nominală D.C. 18 V Capacitatea rezervorului 10 L 15 L Lungimea furtunului 1,7 m Lungimea lăncii de pulverizare 60 cm Presiunea maxima de lucru 0,5 MPa Presiunea de lucru a duzei verticale - 2 capete...
  • Page 112 UTILIZARE PREVĂZUTĂ Declaratia de conformitate CE Aceasta masina este destinata pentru Numai pentru tarile europene pulverizare. Declaratia de conformitate CE este prezentata in anexa A la acest manual de instructiuni. Zgomot AVERTISMENT Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat in confirmitate cu EN62841-1: Nivelul presiunii sonore (L ) : 70 dB (A) sau mai puțin...
  • Page 113 Instrucțiuni de siguranță electrică 6. Purtați îmbrăcăminte corespunzătoare. Nu pur- tați haine largi sau bijuterii. Mentineti parul si 1. Ștecărele uneltelor electrice trebuie să se potri- hainele departe de piesele in miscare. Hainele vească cu priza. Nu modificați niciodată ștecărul în nici un fel.
  • Page 114 5. Mentineti uneltele electrice si accesoriile. Service Verificati alinierea incorecta sau griparea pie- 1. Solicitati efectuarea lucrarilor de service la selor in miscare, spargerea pieselor, precum si unealta dvs. electrica numai de catre o persoana orice alta stare care poate afecta functionarea calificata in reparatii, folosind numai piese de uneltei electrice.
  • Page 115: Riscuri Reziduale

    ■ Fiti familializati cu continutul substantelor ■ Utilizarea in conditii extreme sau cu temperaturi chimice care trebuie pulverizate. Cititi toate extreme, pot determina scurgeri ale acumulato- fisele tehnice de securitate (MSDS) si etichetele rului. In cazul in care lichidul a intrat in contact containelor furnizate impreuna cu substanta cu pielea, spalati imediat cu apa si sapun.
  • Page 116 și daune. De asemenea, se va anula Nu utilizați acumulatorul dacă este deteriorat. garanția Makita pentru unealta și încărcătorul Makita. 10. Acumulatorii cu litiu-ion incluse fac obiectul cerințelor legislației privind mărfurile pericu- Sfaturi pentru menținerea...
  • Page 117 UTILIZAREA SI MENTINEREA PULVERIZATORULUI DE GRADINA 1. Pulverizatorul de gradina fara fir poate functiona cu blocurile de acumulatori de tip Makita lithium-ion. Utilizarea oricaror alti acumulatori poate crea un risc de incendiu. Reincarcati acumulatorii numai cu incarcatorul specificat. Un incarcator care este adecvat pentru un tip de acumulator poate crea un risc de incendiu cand este utilizat cu un alt acumulator.
  • Page 118 ASAMBLARE ATENȚIE: Inainte de a efectua orice operare la acest aparat, intotdeauna asigurati-va ca aparatul este oprit si blocul acumula- torului este scos din acesta. ATENȚIE: Asigurati-va ca toate piesele sunt asamblate in siguranta, evitand scurgerea lichidului atunci cand utilizati aparatul. Montarea lancii de pulverizare Nota: Elementele, cum ar fi duzele și cupa, sunt incluse în rezervor.
  • Page 119 DESCRIEREA FUNCȚIILOR ATENȚIE: Inainte de reglarea sau verificarea functiei aparatului, intotdeauna asigurati-va ca aparatul este oprit si blocul acumu- latorului este scos din acesta. Instalarea sau scoaterea blocului acumulator ATENȚIE: • Opriti intotdeauna aparatul inainte de a instala sau de a scoate blocul acumulatorului. •...
  • Page 120 Indicarea capacitatii ramase a acumulatorului Apasati butonul de verificare de pe blocul acumulator pentru a vedea capacitarea ramasa a acumulatorului. Lămpile indicatoare se aprind timp de câteva secunde. Consultati Figura 5. Lămpi indicatoare Capacitatea acumulatorului ramasa Aprins Oprit 50 % - 100 % 30 % - 50 % 0 % - 30 % NOTĂ:...
  • Page 121 Apăsați butonul de verificare de pe blocul acumulator pentru a vedea capacitatea rămasă a acumulatorului. Lămpile indicatoare se aprind timp de câteva secunde. Lămpi indicatoare Capacitate rămasă Aprins Oprit Aprins intermitent 75 % - 100 % 50 % - 75 % 25 % - 50 % 0 % - 25 % Încărcați acumulatorul.
  • Page 122 Mixare AVERTISMENT! Respectati intotdeauna instructiunile furnizate de catre producatorul de substante chimice, tiparite pe eticheta produsului pentru utilizare, curatare si depozitare. Curatati cu atentie dupa fiecare utilizare, respectand instructiunile din sectiunea de mentinere si curatare din acest manual. Produsele chimice nu trebuie sa fie lasate la indemana copiilor. Nerespectarea acestui lucru poate cauza leziuni corporale grave.
  • Page 123 1. Scoateti acumulatorul inainte de a turna lichid chimic in rezervor. 2. Scoateţi capacul rezervorului. Consultati Figura 7. 3. Masurati lichidul recomandat. Cana poate fi folosita pentru masurare pana la 200 ml (8 oz) de lichide. Consultati Figura 8. 4. Turnati cu grija lichidul in rezervor cu cana de masurare prin orificiul de umplere a rezervorului. De asemenea, puteti dizolva complet lichidul chimic in apa, intr-un recipient separat si dupa care turnati in rezervor.
  • Page 124 FUNCȚIONARE AVERTISMENT! Pericol de incendiu sau explozie. Zona de pulvrizare trebuie sa fie bine ventilata si evitati de scantei sau flacari. AVERTISMENT! Piuliţa de la orificiul de evacuare a lichidelor trebuie să fie bine strânsă pe întreaga durată a funcţionării. AVERTISMENT! Înainte de utilizare, asiguraţi-vă...
  • Page 125 Pentru a menține SIGURANȚA ȘI FIABILITATEA produsului, reparațiile și orice altă operație de întreținere sau reglare trebuie efectuate de către centrele de service autorizate sau de către centrele de producător Makita, folosin- du-se întotdeauna piese de schimb Makita.
  • Page 126 GOLIREA REZERVORULUI In caz daca a ramas lichid in rezervor dupa pulverizare, rezervorul trebuie sa fie golit inainte de curatare. • Scoateti pachetul de acumulator. • Turnati continutul prin zona de umplere și valvă evacuare apă. NOTĂ: Asigurati-va ca inelul O din interiorul capacului este in pozitie. NOTĂ: Turnati inapoi lichidul in recipientul original.
  • Page 127 ACCESORII OPȚIONALE ATENȚIE: Aceste accesorii sau dispozitive auxiliare sunt recomandate pentru utilizarea cu produsul dvs. Makita specificat in acest manual. Utilizarea oricărui alt accesoriu sau dispozitiv auxiliar poate prezenta un risc de rănire pentru per- soane. Utilizați accesoriile sau dispozitivele auxiliare numai în scopul declarat.
  • Page 128 Deutschland (Originalanleitung) 1 Vertikale Doppelkopfdüse 2 Sprühstab 3 Tankdeckel 4 Tank (10 L/15 L) 5 Sprühstab-Halterung 6 Sprühschlauch 7 Hebel 8 Griff 9 Tragegurt 10 Sperrhebel 11 Batteriedeckel 12 Rückenkissen Haken (zum Befes- 13 An/Aus Schalter 14 Anzeigelampen 15 Flüssigkeitsauslass tigen des Sprühst- abs) 17 Unkrautvernichterdüse...
  • Page 129: Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN Modell DUS108 DUS158 Nennspannung D.C. 18 V Tank-Kapazität 10 L 15 L Schlauchlänge 1,7 m Sprühstab-Halterung 60 cm Max Arbeitsdruck 0,5 MPa Arbeitsdruck der vertikalen Ca. 0,34 MPa Doppelkopfdüse Durchfluss der vertikalen Ca. 0,90 l/min Doppelkopfdüse Arbeitsdruck mit Ca. 0,12 MPa Unkrautvernichterdüse...
  • Page 130: Eg-Konformitätserklärung

    Verwendungszweck EG-Konformitätserklärung Diese Maschine ist zum Sprühen Nur für europäische Länder beabsichtigt. Die EG-Konformitätserklärung wurde dem Anhang A dieser Bedienungsanleitung beigefügt. Geräusch WARNUNG Das typische mit A bewertete Geräuschlevel basierend auf EN62841-1: Geräuschdruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger Kinder ab 8 Jahren sowie Ungewissheit (K): 3 dB (A) Personen mit eingeschränkter...
  • Page 131 Elektrische Sicherheitsvorkehrungen 6. Tragen Sie zweckmäßige Kleidung. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halte 1. Die Stecker des Powertools müssen in die deine Haare und Kleidung von den bewegli- Steckdose passen. Unterlassen Sie jegli- chen Geräteteilen fern. Lose Kleidung, Schmuck che Modifizierung des Steckers.
  • Page 132 5. Powertools und Teile aufrechterhalten. Wartung Untersuche das Gerät auf Achsverschiebung 1. Lasse die Wartung deines Powertools durch ein oder ein (e) Bindungen der beweglichen Teile, qualifiziertes Wartungspersonal durchführen. Beschädigung der Teile und alle anderen Hierbei sollten nur originale Ersatzteile verwen- Zustände, die den Betrieb des Powertools det werden.
  • Page 133 ■ Vergewissere dich über den Inhalt der zu sprühen- ■ Bei starken Betriebs- oder den Chemikalien. Lese alle Sicherheitsdatenblätter Temperaturbedingungen könnte die Batterie (MSDS) und Behälterbezeichnungen, die zusammen auslaufen. Wenn die Haut mit der Flüssigkeit in mit den Chemikalien gebracht wurden. Halte dich an Kontakt kommt, muss man die Haut sofort mit die Sicherheitshinweise des Chemikalienherstellers.
  • Page 134 Sie sie nicht herunter und las- platzt, was zu einem Brand, Verletzungen oder Schäden sen Sie sie nicht fallen und schlagen Sie keine führen kann. Außerdem verfällt die Makita-Garantie für harten Gegenstände darauf. Dies kann zu einem das Makita-Werkzeug und das Ladegerät.
  • Page 135 AKKU DRUCKSPRÜHGERÄT VERWENDUNG UND WARTUNG 1. Das Akku Drucksprühgerät kann mit einer Makita-Lithium-Ionen-Batterie benutzt werden. Wenn man andere Batterien benutzt, kann dies zum Brand führen. Lade die Batterie nur mit den angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, dass für vielleicht für einen Batterietyp geeignet ist, kann bei anderen Batterientypen zu einer Brandgefahr führen.
  • Page 136 ZUSAMMENBAU VORSICHT: Achte stets darauf, dass die Maschiene ausgeschaltet ist und dass die Batterie entfernt wurde, bevor bei der Maschine Abeiten durchgeführt werden. VORSICHT: Bestätige, dass alle Teile fest zusammengesetzt sind, damit bei der Verwendung der Maschine keine Flüssigkeit ausläuft. Zusammenbau des Sprühstabes Achtung: Die Einzelteile wie Düsen und Becher sind im Tank enthalten.
  • Page 137 FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Achte stets darauf,dass die Maschine abgeschaltet ist und dass die Batterie entfernt wurde, bevor du die Funktionen der Maschine einstellst oder überprüfst. Installation oder Entfernung von der Batterie VORSICHT: • Schalte die Maschine stets aus, bevor man das Batteriefach insaliert oder entfernt. •...
  • Page 138 Anzeige der verbleibenden Batteriekapazität Drücke die Prüftaste an der Maschine, um die verbleibende Batteriekapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuch- ten einige Sekunden lang auf. Siehe Abbildung 5. Anzeigelampen Verbleibende Batteriekapazität Leuchtend 50 % bis 100 % 30 % bis 50 % 0 % bis 30 % HINWEIS: •...
  • Page 139 Drücken Sie die Prüftaste an der Batterie, um die restliche Batteriekapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampe leuchtet einige Sekunden lang auf. Anzeigelampen Übrige Kapazität Leuchtend Blinkend 75 % bis 100 % 50 % bis 75 % 25 % bis 50 % 0 % bis 25 % Batterie aufladen.
  • Page 140 Mischung WARNUNG! Befolge für die Verwendung, Reinigung und Lagerung immer die Anleitungen des Chemikalienherstellers auf der Produktbeschreibung. Reinige das Gerät nach jeder Verwendung sorgfältig und befolge dabei die Anleitungen im Abschnitt Wartung und Reinigung des Handbuchs. Chemikalien sollten nicht in der Nähe von Kindern aufbewahrt werden. Sonst könnten schlimme Verletzungen passieren.
  • Page 141 1. Entferne die Batterie, bevor du chemische Flüssigkeit in den Tank hinzufügst. 2. Entfernen Sie den Tankdeckel. Siehe Abbildung 7. 3. Messe die empfohlene Flüssigkeit. Mit dem Becher kann man bis zu 200 ml (8 oz) . Siehe Abbildung 8. 4.
  • Page 142: Betrieb

    BETRIEB WARNUNG! Brand- oder Explosionsgefahr. Der Sprühbereich muss gut ventiliert und nicht in der Nähe von Funken oder Flammen sein. WARNUNG! Die Überwurfmutter für Flüssigkeitsauslass muss während des gesamten Betriebs fest angezogen werden. WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass sich der Tragegurt vor der Operation nicht gelöst oder lose ist. VORSICHT: Wenn Sie die Maschine bedienen, müssen Sie die Gurte befestigen.
  • Page 143: Wartung Und Pflege

    Achte stest darauf, dass die Maschine ausgeschaltet ist und das die Batterie entfernt wurde, bevor du Inspektions- oder Wartungsarbeiten durchführst. Um die Produkt-SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT beizubehalten, dürfen sonstige Wartungs- und Einstellungsarbeiten nur von einem vom Makita zugelassenen oder von einem Werks-Kundendienst durchgeführt werden, der ausschließlich Ersatzteile von Makita verwendet. WARTUNG WARNUNG! Entferne zur Reinigung oder Wartung immer die Batterie aus der Maschine, damit schlimme Verletzungen vermieden werden.
  • Page 144 TANK ENTLEEREN Wenn nach dem Sprühen noch Flüssigkeit im Tank vorhanden ist, muss der Tank vor dem Reinigen geleert werden. • Entferne die Batterie. • Entleere den Inhalt durch den Füllbereich und Flüssigkeitsauslass. HINWEIS: Bestätige, dass der O-Ring in der Kappe fest angebracht ist. HINWEIS: Entleere die Flüssigkeit wieder zurück in den Originalbehälter.
  • Page 145 ZUBEHÖR VORSICHT: Dieses Zubehör und die Zusatzteile werden für die Verwendung in deinen Makita-Produkt empfohlen, das in diesem Handbuch beschrieben ist. Wenn Sie anderes Zubehör oder Zubehörteile verwenden, besteht Verletzungsrisiko. Verwenden Sie Zubehör oder Zubehörteile nur für den angegebenen Zweck.
  • Page 146 Slovenščina (Originalna navodila) 1 Navpična 2-glavna razpršilna šoba 2 Razpršilna sulica 3 Pokrov hladilnika 4 Pokrov (10 L/15 L) 5 Nosilec pršilne palice 6 Cev 7 Umivalnik 8 Manipuliraj 9 Trak za nošenje 10 Zaporna ročica 11 Pokrov baterije 12 Hrbtna blazina Kavelj (za pritrditev 13 Gumb za vklop/izklop 14 Kontrolne lučke...
  • Page 147 SPECIFIKACIJE Model DUS108 DUS158 Nominalna napetost D. C. 18 V Prostornina rezervoarja 10 L 15 L Dolžina cevi 1,7 m Dolžine škropilne palice 60 cm Maks. delovni tlak 0,5 MPa Delovni tlak z navpično 2-glavno razpršilno šobo Pribl. 0,34 MPa Pretok tekočine z navpično 2-glavno razpršilno...
  • Page 148 NAMEN UPORABE EC-Izjava o Skladnosti Ta stroj je namenjen pršenju. Samo za evropske države Hrup Izjava o skladnosti EC je vključena v dodatek A teh navodil za uporabo. Tipična A-utežena raven hrupa, določena v skladu z OPOZORILO EN62841-1: Raven zvočnega tlaka (L ): 70 dB (A) ali manj Negotovost (K): 3 dB (A) S strojem lahko upravljata otrok...
  • Page 149 Električna varnost 6. Oblecite se primerno. Ne nosite ohlapnih oblačil in nakita. Lase in oblačila naj bodo stran od 1. Vtiči električnega orodja se morajo ujemati z premikajočih se delov. Ohlapna oblačila, nakit ali vtičnico. Nikoli ne spreminjajte oz. predelujte dolgi lasje se lahko ujamejo v premikajoče dele.
  • Page 150 5. Vzdržujte električno orodje in pribor. Preverite, Storitev ali so premikajoči deli ne neravni ali zavezujoči, 1. Servis vašega električnega orodja naj opravi ali so deli zlomljeni in vse drugo, kar bi lahko usposobljen popravljavec, ki lahko uporabi vplivalo na delovanje električnih orodij. Če je samo originalne nadomestnih dele.
  • Page 151 ■ Poznati vsebnost kemikalije, ki jo pršimo. ■ V ekstremnih pogojih uporabe ali temperaturi lahko pride do puščanja baterije. Če na kožo Preberite vse varnostne liste (MSDS) in pride tekočina, jo takoj sperite z milom in vodo. nalepke na posodah, ki so priložene kemika- Če vam tekočina pride v oči, jih vsaj 10 minut liji.
  • Page 152 Ne pribijajte, ne režite, ne drobite, ne mečite, kar povzroči požar, telesne poškodbe in škodo. Prav ne spuščajte vložka za baterije in ne udarjajte tako bo to razveljavilo garancijo Makita za orodje in s trdim predmetom v vložek. Takšno ravnanje polnilnik Makita.
  • Page 153: Namen Uporabe

    UPORABA IN VZDRŽEVANJE AKUMULATORSKEGA RAZPRAŠEVALCA 1. Brezžična vrtna škropilnica lahko deluje z litij-ionskim baterijskim vložkom Makita. Uporaba drugih baterijskih lahko predstavlja nevarnost povzroči požar. Baterije polnite samo s predpisanim polnilnikom. Napajalnik, primeren za eno vrsto baterij, predstavlja nevarnost požara, če ga pri uporabljate z drugim baterijskim.
  • Page 154 SESTAVLJANJE POZOR: Vedno se prepričajte, da je naprava izklopljena in da je baterija odstranjena, preden začnete delati na njej. POZOR: Prepričajte se, da so vsi deli varno sestavljeni, da tekočina med uporabo naprave ne uhaja. Namestitev razpršilne cevi Opomba: Elementi, kot so šobe in skodelica, so vključeni v rezervoar. 1.
  • Page 155 FUNKCIONALNI OPIS POZOR: Vedno se prepričajte, da je stroja izklopljena in da je vložka za baterije odstranjen, preden nastavljate ali preverjate delovanje stroja. Nameščanje ali odstranjevanje vložka za baterije POZOR: • Vpred odstranitvijo vložka za baterije vedno izklopite stroja. • Pri vstavljanju ali odstranjevanju vložka za baterije trdno držite stroje in vložek. Če stroja in vložka za baterije ne boste trdno držali, lahko zdrsne z rok, kar povzroči poškodbe stroja in vložka za baterije ter poškodbe oseb.
  • Page 156 Navedba preostale kapacitete baterije Pritisnite gumb za upravljanje stroja, da prikažete preostalo zmogljivost baterije. Lučke pokazatelja zasvetijo za nekaj sekund. Glejte sliko 5. Kontrolne lučke Preostala zmogljivost baterije Osvetljeno Izklopljeno 50 % do 100 % 30 % do 50 % 0 % do 30 % OPOMBA: •...
  • Page 157 Pritisnite gumb za preverjanje na vložku za baterije, da preverite preostalo zmogljivost baterije. Lučke pokazatelja zasvetijo za nekaj sekund. Kontrolne lučke Preostala zmogljivost Osvetljeno Izklopljeno Utripanje 75 % do 100 % 50 % do 75 % 25 % do 50 % 0 % do 25 % Napolnite baterijo.
  • Page 158 Mešano OPOZORILO! Za uporabo, čiščenje in shranjevanje vedno upoštevajte navodila proizvajalca kemikalij, natisnjena na nalepki izdelka. Po vsaki uporabi temeljito očistite v skladu z navodili v razdelku za nego in čiščenje tega priročnika. Kemikalije je treba hraniti izven dosega otrok. Če tega ne storite, lahko pride do resnih poškodb.
  • Page 159 1. Pred dodajanjem kemične tekočine v rezervoar odstranite baterijo. 2. Odkrivajte pokrov. Glejte sliko 7. 3. Izmerite priporočeno tekočino. S skodelico lahko izmerite do 200 ml (8 oz). Glejte sliko 8. 4. Previdno vlijte tekočino v rezervoar z merilno skodelico skozi odprtino za polnjenje rezervoarja. Kemično tekočino lahko tudi popolnoma raztopite v vodi v ločeni posodi in nato vlijete v rezervoar.
  • Page 160 UPRAVLJANJE OPOZORILO! Nevarnost požara ali eksplozije. Prostor za pršenje mora biti dobro prezračen in stran od isker ali ognja. OPOZORILO! Ventil za izpust tekočine mora biti tesen pri delovanju. OPOZORILO! Preverite, da trak za nošenje ni zrahljan ali odstranjen pred uporabo. POZOR: V času uporabi škropilnih naprav poskrbite, da si pripenjajte trak za nošenje.
  • Page 161: Vzdrževanje In Čiščenje

    Za ohranjanje VARNOSTI in ZANESLJIVOSTI izdelka, lahko popravila ali nastavitve izvajajo le pooblaščeni ali tovar- niški servisni centri Makita, ki vedno uporabljajo nadomestne dele Makita. VZDRŽEVANJE OPOZORILO! Če se želite izogniti resnim poškodbam, med čiščenjem ali vzdrževanjem vedno odstranite vložek za baterije iz strojo.
  • Page 162 PRAZNJENJE REZERVOARJA Če po pršenju v rezervoarju ostane tekočina, ga pred čiščenjem izpraznite. • Odstranite vložek za baterije. • Izpraznite vsebino skozi območje za polnjenje in ventil za izpust tekočine. OPOMBA: Prepričajte se, da je tesnilni obroč znotraj pokrovčka nameščen. OPOMBA: Tekočino izpraznite v originalno posodo.
  • Page 163 čiku. Uporaba druge dodatne opreme ali dodatkov lahko predstavlja nevarnost za telesne poškodbe. Dodatno opremo ali dodatke uporabljajte samo za navedeni namen. Če potrebujete kakršno koli pomoč za več podrobnosti o tej dodatni opremi, se obrnite na lokalni servisni center Makita. • Originalna baterija in polnilnik Makita.
  • Page 164 SHQIP (Udhëzimet origjinale) 1 Grykë vertikale me 2 koka 2 Shkop spërkatës 3 Kapaku i radiatorit 4 Rezervuari (10 L/15 L) 5 Mbajtëse shkopi spreji 6 Çorape spërkatëse 7 Levë 8 Trajtojë 9 Shiritat mbajtës 10 Leva e bllokimit 11 Kapaku i baterisë 12 Jastëk mbrapa Grep (për ngjitjen e 13 Çelësi i ndezjes / fikjes...
  • Page 165 SPECIFIKIME Modeli DUS108 DUS158 Voltazhi nominal D.C. 18 V Kapaciteti i rezervuarit të karburantit 10 L 15 L Gjatësia e zorrës 1,7 m Gjatësia e shkopit spërkatjes 60 cm Presioni maksimal i punës 0,5 MPa Presioni i punës i hundës vertikale me 2 koka Afërsisht 0,34 MPa...
  • Page 166 PËRDORIMI I SYNUAR Deklarata KE e konformitetit Kjo makinë përdoret për spërkatje. Kufizuar në vendet evropiane Zhurmë Deklarata KE e konformitetit përmbahet në Aneksin A të këtij manuali udhëzues. Niveli tipik i zhurmës me peshë A, sipas EN62841-1: PARALAJMËRIM Niveli i presionit të zërit (L ): 70 dB (A) ose më...
  • Page 167 Siguria elektrike 6. Vishuni si duhet. Mos mbani veshje të gjera ose stoli të çmuara. Mbani flokët dhe veshjet larg 1. Spinat e veglave elektrike duhet të përputhen me prizat. Mos e modifikoni asnjëherë spinën në pjesëve të lëvizshme. Veshjet e gjera, stolitë e asnjë...
  • Page 168 5. Mirëmbani veglat elektrike dhe aksesorët. Shërbimi Kontrolloni nëse pjesët lëvizëse janë të gabuara 1. Kërkoni që shërbimi për veglën elektrike të ose të mbërthyer, nëse pjesët janë thyer dhe kryhet nga një person i kualifikuar për riparimin nëse ka kushte të tjera që mund të ndikojnë duke përdorur vetëm pjesë...
  • Page 169 ■ Di sasinë e kimikateve që do të spërkatet. Lexoni ■ Nën përdorim ekstrem ose kushte të të gjitha Fletët e të Dhënave të Sigurisë së temperaturës, mund të ndodhë rrjedhje e Materialit (MSDS) dhe etiketat e kontejnerëve që baterisë. Nëse lëngu bie në kontakt me lëkurën, shoqërojnë...
  • Page 170 50 °C (122 °F). KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale Mos e baterinë edhe nëse është dëmtuar rëndë Makita. Përdorimi i baterive jo origjinale Makita ose ose është konsumuar plotësisht. Bateria mund baterive që janë ndryshuar, mund të rezultojë në të shpërthejë në zjarr.
  • Page 171: Përdorimi I Synuar

    Përdorimi dhe mirëmbajtja e spërkatësit të kopshtit të fikut 1. Spërkatësja kopsht pa tel mund të punojë me kutinë e baterisë së jonit litium Makita. Përdorimi i çdo baterie tjetër mund të krijojë rrezik zjarri. Ju lutemi përdorni vetëm karikuesin e specifikuar për të karikuar baterinë. Një karikues i përshtatshëm për një...
  • Page 172 KUVENDI KUJDES: Para se të bëni ndonjë punë në makinë, sigurohuni që të fikni fuqinë e makinës dhe të merrni kutinë e baterisë. KUJDES: Sigurohuni që të gjitha pjesët të jenë të instaluara mirë për të shmangur rrjedhjet e lëngjeve kur përdorni makinerinë. Asambleja e shkopi llak Shënim: Artikuj të...
  • Page 173 PËRSHKRIMI FUNKSIONAL KUJDES: Gjithmonë sigurohuni që makina është e fikur dhe fisheku i baterisë është hequr përpara se të rregulloni ose kontrolloni funksionin në makinë. Instaloni ose hiqni kutinë e baterisë KUJDES: • Para se të instaloni ose hiqni kutinë e baterisë, sigurohuni që ta fikni makinerinë. •...
  • Page 174 Tregon fuqinë e mbetur të baterisë Shtypni butonin e kontrollit për të treguar kapacitetin e mbetur të baterisë. Drita e treguesi ndizet për disa sekonda. Referojuni Figurës 5. Drita e treguesit Kapaciteti i mbetur i baterisë Ndezur Fikur 50 % deri 100 % 30 % deri 50 % 0 % deri 30 % SHËNIM:...
  • Page 175 Shtypni butonin e kontrollit në bateri për të treguar kapacitetin e mbetur të baterisë. Llambat treguese ndizen për disa sekonda. Drita e treguesit Kapaciteti i mbetur Ndezur Fikur Pulsim 75 % deri 100 % 50 % deri 75 % 25 % deri 50 % 0 % deri 25 % Karikoni baterinë.
  • Page 176 Përzierje PARALAJMËRIM! Kur përdorni, pastroni dhe ruani, gjithmonë ndiqni udhëzimet e prodhuesit të kimikateve të shtypura në etiketën e produktit të tij. Pas çdo përdorimi, ndiqni udhëzimet në seksionin "Mirëmbajtja dhe Pastrimi" të këtij manuali për pastrim të plotë. Kimikatet duhet të ruhen larg nga mundësia e fëmijëve.
  • Page 177 1. Para se të shtoni lëng kimik në rezervuar, hiqni baterinë. 2. Hiqeni kapakun e rezervuari. Referojuni Figurës 7. 3. Matni lëngun e rekomanduar. Kupa mund të përdoret për të matur deri 200 ml (8 oz). Referojuni Figurës 8. 4. Derdhni lëngun me kujdes në kupën matëse me kupën matëse përmes portës mbushëse të kupës matëse. Ju gjithashtu mund të...
  • Page 178 PËRDORIMI PARALAJMËRIM! Rrezik zjarri ose shpërthimi. Zona e spërkatjes duhet të jetë e ajrosur mirë dhe larg shkëndijave ose flakëve. PARALAJMËRIM! Arra e daljes së lëngshme duhet të shtrëngohet në mënyrë të sigurt gjatë gjithë operacionit. PARALAJMËRIM! Shiriti mbajtës të mos jetë I lirë ose I shkëputur përpara përdorimit. KUJDES: Kur përdorni makinerinë, sigurohuni që...
  • Page 179 Për të ruajtur QËNDRUESHMËRINË dhe SIGURINË e produktit, riparimet dhe çdo rregullim ose mirëmbajtje tjetër duhet të kryhen nga qendrat e shërbimit të fabrikës ose të autorizuara nga Makita, duke përdorur gjithmonë pjesë ndërrimi Makita. MIRËMBAJTJA PARALAJMËRIM! Për të...
  • Page 180 Zbrazni rezervuarin Pas spërkatjes, nëse ka mbetur lëng në rezervuar, rezervuari duhet të kullohet para pastrimit. • Hiqni paketën e baterisë. • Kulloni përmbajtjen përmes zonës së mbushjes dhe daljes së lëngut. SHËNIM: Sigurohuni që unaza O brenda kapakut të daljes së lëngut të jetë në vend. SHËNIM: Kullojeni lëngun përsëri në...
  • Page 181 AKSESORË OPSIONALË KUJDES: Këto pajisje ose shtojca rekomandohen për përdorim me produktin tuaj Makita të specifikuar në këtë manual. Përdorimi i ndonjë aksesori ose pjese shtesë mund të paraqesë rrezik lëndimi të personave. Përdorni vetëm aksesorin ose pjesën shtesë për qëllimin e deklaruar të tij.
  • Page 182 Български (Оригинални инструкции) Вертикален дюза с Капакът на 2 Стена за пръскане 4 Резервоар (10 L / 15 L) 2 глави резервоара Поставка за пръскачка за 6 Маркуч за пръскане 7 Лост 8 Дръжка пръскане 9 Каишки за носене 10 Заключващ лост 11 Капак...
  • Page 183 СПЕЦИФИКАЦИИ Модел DUS108 DUS158 Номинално напрежение D.C. 18 V Капацитет на резервоара 10 L 15 L Дължина на маркуча 1,7 m Дължина пръчка пръскачка 60 cm Максимално работно налягане 0,5 MPa Работно налягане с вертикална дюза с 2 глави Приблизително 0,34 MPa Дебит...
  • Page 184 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Декларация от ЕС за конфорзизъм Машината е предназначена за пръскане. Само за европейските държави шум Декларация от ЕС за конфорзизъм е включена като приложение А към това ръководство. Ниво на типичния A-претеглен шум, определено ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ съгласно EN62841-1 Ниво на звукова мощност (L ): 70 dB (A) или...
  • Page 185 Електрическа безопасност 6. Облечете се подходящо. Не носете непри- крепено облекло или бижута. Дръжте косата 1. Щепселите на електроинструментите трябва и дрехите си далеч от движещи се части. да съответстват на контакта. Никога не моди- Неприкрепени дрехи, бижута или дълга коса фицирайте...
  • Page 186 5. Поддържайте електроинструменти и аксе- Сервиз соари. Проверете за неправилно подравня- 1. Електроинструментът да се обслужва от ване или подвързване на подвижни части, квалифициран ремонтен персонал, използ- вайки само идентични резервни части. Това счупване на части и всякакви други условия, ще...
  • Page 187 ■ Знайте съдържанието на химикала, който се ■ При екстремни условия на употреба или пръска. Прочетете всички информационни температура може да възникне изтичане на листове за безопасност на материалите (MSDS) батерията. Ако течността докосва с кожата и етикетите на контейнерите, предоставени с ви, измийте...
  • Page 188 на батерията, което да причини пожари, телесни да доведат до пожар, прекомерна топлина или наранявания и повреди. Това също така ще ану- експлозия. лира гаранцията Makita за инструмента и заряд- Не използвайте повредена батерия. ното устройство Makita. 10. Добавените литиево-йонни батерии са обект...
  • Page 189 Използване и грижа за безакучен градински пръскател 1. Акумулаторната градинска пръскачка може да работи от литиево-йонна батерия на Makita. Използването на всякакви други батерии може да създаде риск от пожар. Зареждайте батериите само със специфично зарядно устройство. Зарядното устройство, което е подходящо за един тип батерия, може да създаде риск...
  • Page 190 МОНТАЖ ВНИМАНИЕ: Винаги се уверявайте, че уредът е изключен и касета на батерията е извадена, преди да се извършва каквото и да е работа на машината. ВНИМАНИЕ: Уверете се, че всички части са добре монтажни, така че течността да не изтече при операцията с машината. Монтаж...
  • Page 191 ФУНКЦИОНАЛНО ОПИСАНИЕ ВНИМАНИЕ: Винаги се уверявайте, че машината е изключена и касетата на батерията е отстранена преди настройка или проверка на функцията на машината. инсталиране или отстраняване на касета на батерията ВНИМАНИЕ: • Винаги изключвайте машина преди инсталиране или отстраняване на касета на батерията. •...
  • Page 192 Посочва остатъчния капацитет на батерията Натиснете бутона за проверка върху машина, за да се посочи остатъчния капацитет на батерията Индикаторните лампи светват за няколко секунди. Вижте фигура 5. Индикаторни лампи Остатъчния капацитет на батерията Осветени Изключени 50 % до 100 % 30 % до...
  • Page 193 Натиснете бутона за проверка върху модула на батерията, за да се покаже оставащият капацитет на батери- ята. Индикаторните лампи светват за няколко секунди. Индикаторни лампи Оставащ капацитет Осветени Изключени Мигащи 75 % до 100 % 50 % до 75 % 25 % до...
  • Page 194 Смес ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги следвайте инструкциите от производителя на химикали, отпечатани на етикета на техните продукти за употреба, почистване и съхранение. Почиствайте напълно след всяка употреба, следвайки инструкциите в раздела Поддръжка и Почистване на това ръководство. Химикалите трябва да се съхраняват на място, недостъпно за деца. Неуспехът може да доведе до сериозно...
  • Page 195 1. Извадете батерията, преди да добавите химическа течност в резервоара. 2. Отстранете капака на резервоара. Вижте фигура 7. 3. Измерете препоръчителната течност. Чашката може да се използва за измерване до 200 ml (8 oz) . Вижте фигура 8. 4. Внимателно изсипете течността в резервоара с мерителна чашка през отвора за пълнене на резервоара. Може...
  • Page 196 РАБОТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от пожар или експлозия. Мястото за пръскане трябва да бъде добре проветриво и далеч от искри или пламък. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Гайката за изпускане на течността трябва да бъде здраво затегната по време на операцията. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уверете се, че каишката за носене не е хлабавна или отделена преди работа. ВНИМАНИЕ: При...
  • Page 197: Поддръжка И Почистване

    извършите проверка или поддръжка. За да запазите БЕЗОПАСНОСТТА и НАДЕЖНОСТТА на продукта, ремонтът, както и всяка друга поддръжка или настройка, трябва да се извършва от оторизирани или фабрични сервизни центрове на Makita, като винаги се използват резервни части на Makita.
  • Page 198 отводняване Ако след пръскането е останала течност в резервоара, резервоарът трябва да се отводнява преди почистване. • Извадете комплект батерия. • Отводнявайте съдържанието през зоната за запълване и изхода за течност. ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че О-пръстенът в капачката на изхода за течност е на мястото си. ЗАБЕЛЕЖКА: Отводнявайте...
  • Page 199 ДОПЪЛНИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ ВНИМАНИЕ: Тези аксесоари или приложения се препоръчват за използване с вашия продукт Makita, посочено в ръковод- ството. Използването на други аксесоари или приставки може да бъде предпоставка за риск от нараняване на хора. Използвайте аксесоар или приставка единствено според посоченото предназначение.
  • Page 200 Hrvatski (Originalne upute) Mlaznica vertikalnog tipa s 2 Štapić za prskanje 3 Poklopac spremnika 4 Spremnik (10 L/15 L) 2 glave 5 Držač za štapić za raspršivanje 6 Crijevo za prskanje 7 Poluga 8 Drška Poluga za 9 Remeni za nošenje 11 Poklopac za bateriju 12 Stražnji jastuk zaključavanje Prekidač...
  • Page 201 SPECIFIKACIJE Model DUS108 DUS158 Nazivni napon D.C. 18 V Kapacitet spremnika 10 L 15 L Duljina crijeva 1,7 m Dužina štapića za prskanje 60 cm Maksimalni radni tlak 0,5 MPa Radni tlak s mlaznicom vertikalnog Oko 0,34 MPa tipa s 2 glave...
  • Page 202 NAMJENA EC Izjava o sukladnosti Ovaj je proizvod namijenjen za prskanje. Samo za europske zemlje Buka EC Izjava o sukladnosti, kao i Prilog A, uključena je u Priručniku s uputama. Tipična A-ponderirana razina zvučnog tlaka utvrđena UPOZORENJE prema EN62841-1: Razina zvučnog tlaka (L ) : 70 dB (A) ili manje Odstupanje (K) : 3 dB (A) Ovaj uređaj mogu koristiti djeca...
  • Page 203: Električna Sigurnost

    Električna sigurnost 6. Budite odgovarajuće odjeveni. Nemojte nositi široku odjeću ili nakit. Držite kosu i odjeću što 1. Utikači za električni alat moraju odgovarati utič- dalje od pokretnih dijelova. Široka odjeća. nakit ili nici. Nikad nemojte ni na koji način modificirati duga kosa može zapeti za pokretne djelove.
  • Page 204 5. Održavanje električnih alata i pribora Provjerite Servisiranje ima li iskrivljenosti ili vezivanja pokretnih dije- 1. Električni alat obavezno mora servisirati jedan lova, slomljenih dijelova ili bilo kakvih drugih kvalificirani serviser koristeći samo identične stanja koja bi mogla utjecati na rad eletričnog zamjenske dijelove.
  • Page 205 ■ Treba razumjeti sadržaj kemikalije koja se prska. ■ Curenje baterije može se dogoditi u ekstremnim uvjetima uporabe ili temperature. U slučaju kon- Pročitajte sve listove o materijalnim sigurnosti takta tekućine s kožom, odmah operite vodom podataka (MSDS) i naljepnice kontejnera isporu- i sapunom.
  • Page 206 što može uzrokovati požar, ozljedu ili štetu. To Nemojte prignječiti, pritiskivati, bacati ili ispu- će također poništiti Makita jamstvo za alat Makita i štati uložak s baterijom, niti njime udarati od punjač. tvrde predmete. Takvo ponašanje može dovesti do požara, pretjerane topline ili eksplozije.
  • Page 207 Korištenje i održavanje bežične vrtne prskalice 1. Bežična vrtna prskalica može raditi uz Makita litij-ionske baterije. Korištenje nekih drugih baterija može dovesti do opasnosti od požara. Napunite baterije samo s navedenim punjačem. Punjač koji može odgovarati jednoj vrsti baterija može prouzročiti požar ako se koristi s drugim baterijama.
  • Page 208 Sastavljanje OPREZ: Uvijek pazite da je stroj isključeni te da je baterija uklonjena prije izvođenja bilo kakvih radnji s ovim strojom. OPREZ: Pazite da su svi dijelovi sigurno sastavljeni i tako da tekućina ne bi curila tijekom rada stroja. Sastavljanje štapića za raspršivanje Napomena Predmeti kao što su mlaznice i čaša uključeni su u spremnik.
  • Page 209 FUNKCIONALNI OPIS OPREZ: Uvijek pazite da je stroj isključeni te da je uložak s baterijom uklonjeni prije prilagođavanja ili provjere funkcije stroja. Postavljanje ili uklanjanje baterije OPREZ: • Uvijek isključite stroj prije postavljanja ili uklanjanja uloška s baterijom. • Držite stroj i uložak s baterijom čvrsto kad postavljate ili uklanjate uložak s baterijom. Ako stroj i uložak s baterijom ne držite čvrsto, mogu vam iskliznuti iz ruke, što može dovesti do oštećenja stroja i uloška s baterijom, te ozljeda.
  • Page 210 Pokazivanje ostatka kapaciteta baterije Pritisnite gumb na stroju kako biste pokazali ostatak kapaciteta baterije. Lampica indikatora se uključuje na nekoliko sekundi. Pogledajte Sliku 5. Lampice indikatora Ostatak kapaciteta baterije Osvijetljeno Isključeno 50 % do 100 % 30 % do 50 % 0 % do 30 % NAPOMENA: •...
  • Page 211 Pritisnite gumb za provjeru na ulošku s baterijom kako biste pokazali preostali kapacitet baterije. Lampica indikatora se uključuje na nekoliko sekundi. Lampice indikatora Preostali kapacitet Osvijetljeno Isključeno Bljeska 75 % do 100 % 50 % do 75 % 25 % do 50 % 0 % do 25 % Napunite bateriju.
  • Page 212 Smjesa UPOZORENJE! Uvijek slijedite upute proizvođača kemikalija koje su otisnute na naljepnicama njihovih proizvoda za uporabu, čišćenje i čuvanje. Očistite potpuno nakon svake uporabe, slijedite upute ‚‚Održavanje i čišćenje” ovog Priručnika sa uputama Kemikalije treba čuvati izvan dohvata djece. Ako to ne radite, može rezultirati ozbiljnim ozljedama.
  • Page 213 1. Uklonite bateriju prije dodavanja kemijske tekućine u spremnik. 2. Uklonite poklopac spremnika. Pogledajte Sliku 7. 3. Izmjerite preporučenu tekućinu. Ova čaša se može koristiti za mjerenje 200 ml (8 unci). Pogledajte Sliku 8. 4. Pažljivo sipajte tekućinu u spremnik s mjernom čašom kroz otvor za punjenje spremnika. Kemikaliju također možete potpuno otopiti u vodi u zasebnom kontejneru, a zatim je sipajte u spremnik.
  • Page 214 UPORABA UPOZORENJE! Opasnost od požara ili eksplozije. Mjesto za raspršivanje se mora dobro ventilirati i dalje od iskri ili plamena. UPOZORENJE! Šraf za izlaz tekućina mora se čvrsto stegnuti tijekom cijelog postupka. UPOZORENJE! Provjerite da remen za nošenje nije labav ili odvojen prije upotrebe. OPREZ: Kad se koristite strojem, osiguravate da čvrsto nosite remen za nošenje.
  • Page 215: Održavanje I Čišćenje

    Uvijek pazite da je stroj iskljčen, te da je uložak s baterijom uklonjen prije početka pregleda ili održavanja. Kako bi se održavala SIGURNOST i POUZDANOST, popravke i sve ostale radove održavanja ili prilagodbe moraju izvoditi Makita ovlašteni ili tvornički servisni centri koristeći isključivo Makita zamjenske dijelove. ODRŽAVANJE UPOZORENJE! Uvijek uklonite bateriju iz stroja tijekom čišćenja ili održavanja da biste izbjegli ozbiljne...
  • Page 216 Pražnjenje spremnika Ako nakon prskanja u spremniku ostane tekućine, treba ispraznite spremnik prije čišćenja. • Uklonite bateriju. • Ispraznite sadržaj kroz područje punjenja i izlaz tekućine. NAPOMENA: Pazite da je O-prsten unutar poklopca izlaza tekućine na ispravom mjestu. NAPOMENA: Sipajte tekućinu natrag u prethodni kontejner. Nemojte čuvati kemijsku tekućinu u spremniku. Čišćenje spremnika •...
  • Page 217 Korištenje drugih dodataka ili nastavaka može predstavljati rizik od ozljede. Dodatke ili nastavke koristite isključivo za njihovu namjenu. Ako vam treba pomoć ili više pojedinosti o ovim dodacima, obratite se svom lokalnom Makita servisnom centru. • Originalna baterija i punjač Makita.
  • Page 218 македонски (Оригинални упатства) Вертикален тип на 2 Стапче за прскање 3 Капак за резервоар 4 Резервоар (10 Л/15 Л) млазница со две глави Држач за стапчето за 6 Црево за прскање 7 Лост 8 Рачка прскалка 9 Ремени за носење 10 Лост...
  • Page 219 СПЕЦИФИКАЦИИ Модел DUS108 DUS158 Номинален напон Д.Ц. 18 В Капацитет на резервоар 10 Л 15 Л Должина на црево 1,7 м Должина на стапчето за прскање 60 cm Максимален работен притисок 0,5 МПА Работен притисок со вертикален тип на Приближно 0,34 МПА...
  • Page 220 НАМЕНА ЕК Декларација за согласност Машината е наменета за прскање. Само за европски земји Бучава ЕК декларацијата за согласност е вклучена како Анекс А на овој прирачник за упатства. Типичното А-измерено ниво на бучава се ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ определува според ЕН62841-1: Ниво на звучен притисок (Л ) : 70 ДБ...
  • Page 221 Мерки за заштита при ракување со електрична 6. Облечете се соодветно. Не носете широка облека или накит. Држете ја косата и облеката струја подалеку од подвижните делови. Подвижните 1. Приклучокот на електричните апарати мора делови може да ги зафатат широката облека, да...
  • Page 222 5. Одржувајте ги електричните уреди Сервисирање и додатоците. Проверете дали има 1. Сервисирањето на електричниот апарат неусогласеност или припојување на треба да го врши квалификувано лице, со подвижните делови, кршење на делови и користење исти делови за замена. Така која било друга состојба што може да влијае се...
  • Page 223 ■ Знајте ја содржината на хемикалијата што се ■ При екстремна употреба или при екстремни прска. Прочитајте ги сите материјали со податоци температурни услови, може да настане за безбедно користење на производот и истекување на батеријата. Ако течноста дојде етикетите на пакувањето со дадените хемикалии. во...
  • Page 224 и ако е сериозно оштетена или целосно предизвика пожар, лични повреди и оштетувања. истрошена. Касетата на батеријата може да Тоа исто така ќе ја поништи Makita гаранцијата за експлодира во пожар. Makita алатот и полначот. Немојте да ја заковувате, сечете, кршите, фрлате...
  • Page 225 УПОТРЕБА И ГРИЖА НА БЕЗЖИЧЕН РАСПРСКУВАЧ ЗА ГРАДИНА 1. Безжичниот распрскувач за градина може да работи со кутија на литиум-јонски батерии Макита. Употребата на било кои други батерии може да предизвика ризик од пожар. Полнете ги батериите само со наведениот полнач. Полнач соодветен за еден вид батерија може да создаде ризик од пожар кога се користи...
  • Page 226 СОСТАВУВАЊЕ ВНИМАНИЕ: Секогаш бидете сигурни дека машината е исклучена и дека батериската кутија е изваден пред да извршите било каква работа со машината. ВНИМАНИЕ: Проверете дали сите делови се безбедно составени така што течноста не истекува при ракување со машината. Составување...
  • Page 227 ОПИС НА ФУНКЦИЈАТА ВНИМАНИЕ: Секогаш бидете сигурни дека машината е исклучена и дека батериската кутија е извадена пред да ја прилагодите или проверите функцијата на машината. Инсталирање или отстранување на батериската кутија. ВНИМАНИЕ: • Секогаш исклучувајте ја машината пред да ја инсталирате или отстраните батериската кутија. •...
  • Page 228 Укажување за преостанатиот капацитет на батеријата. Притиснете го копчето за проверка на машината за да ви го прикаже преостанатиот капацитет на батеријата. Сијаличките на индикаторот ќе засветат неколку секунди. Погледнете на Слика 5. Сијалички на индикаторот Преостанат капацитет на батеријата Осветлено...
  • Page 229 Притиснете го копчето за проверка на касетата на батеријата, за да се означи преостанатиот капацитет на батеријата. Сијаличките на индикаторот светнуваат во текот на неколку секунди. Сијалички на индикаторот Преостанат капацитет Осветлено Исклучено Трепкање 75 % до 100 % 50 % до 75 % 25 % до...
  • Page 230 Мешавина ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Секогаш следете ги упатствата на производителот на хемикалии за нивна употреба, чистење и чување кои се отпечатени на етикетата на самиот производ. Темелно исчистете по секоја употреба, следејќи ги упатствата на овој прирачник во делот за одржување и чистење.
  • Page 231 1. Извадете ја батеријата пред да додадете хемиска течност во резервоарот. 2. Отстрани го капакот за резервоарот. Погледнете на Слика 7. 3. Измерете ја препорачаната течност. Чашата може да се користи за мерење до 200 мл (8 oz). Погледнете на Слика...
  • Page 232 РАБОТЕЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ризик од пожар или експлозија. Местото на прскање мора да биде добро проветрено и подалеку од искри или пламен. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Навртката за течност мора да биде безбедно затегната во текот на целата работа. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Внимавајте ременот за носење да не е лабав или откачен пред операцијата. ВНИМАНИЕ: При...
  • Page 233: Одржување И Чистење

    За да ја одржите БЕЗБЕДНОСТА и ДОВЕРЛИВОСТА на производот, поправките и било какво друго одржување или прилагодување треба да биде изведено од страна на овластените центри на Makita или на фабричките сервисни центри, секогаш користејќи ги деловите за замена од Makita.
  • Page 234 ЦЕДЕЊЕ НА РЕЗЕРВОАРОТ Доколку во резервоарот остане течност по прскањето, резервоарот треба прво да се исцеди пред да се исчисти. • Отстранете ја батериската кутија. • Исцедете ја содржината низ местото наменето за полнење и место за течност. ЗАБЕЛЕШКА: Осигурете се дека О-прстенот е сместен во внатрешноста на капачето токму на своето место. ЗАБЕЛЕШКА: Исцедете...
  • Page 235 Ако ви е потребна било каква помош, за повеќе детали во врска со овие додатоци, обратете се до вашиот локален сервисен центар на Makita. • Оригинална батерија и полнач на Makita. ЗАБЕЛЕШКА: • Некои предмети од листата можат да бидат вклучени во пакетот заедно со производот, како стандардни...
  • Page 236 Српски (Оригинално упутство) Вертикална Поклопац 2 Штапић спреја 4 Резервоар (10 Л / 15 Л) млазница са 2 главе резервоара Држач штапића 6 Цријево за прскање 7 Полуга 8 Дршка спреја 9 Каишеви за ношење 10 Полуга за закључавање 11 Поклопац батерије 12 Стражњи јастук Кука...
  • Page 237 КАРАКТЕРИСТИКЕ Модел DUS108 DUS158 Номинални напон D.C. 18 V Капацитет резервоара 10 Л 15 Л Дужина црева 1,7м Дужина штапића у спреју 60 cm Макс. радни притисак 0,5 МПа Радни притисак са вертикалном Приближно 0,34 МПа млазницом са 2 главе...
  • Page 238 ПРЕДВИЂЕНА УПОТРЕБА ЕЦ Декларација о усаглашености Овај производ је намењен прскању. Само за европске земље Бука ЕЦ Декларација о усаглашености, као и Анекс А, укључени су у упутство за употребу. Типичан А-пондерисани ниво буке одређен је према УПОЗОРЕЊЕ EN62841-1 Ниво звучног притиска (L ) 70 dB (A) или...
  • Page 239 Заштита од струје 6. Облачите се прикладно. Немојте носити неучвршћену одећу или накит. Држите вашу 1. Утикачи електричних алата морају бити косу и одећу што даље од покретних делова. прилагођени утичницама. Ни у ком случају немојте преправљати утикач. Са уређајима Широка...
  • Page 240 5. Одржавање електричних алата и прибора. Сервисирање Проверите да алат није погрешно поређан, 1. Електрични алат мора сервисирати да покретни делови нису погрешно везивани, квалификована особа за поправак, користећи да делови нису поломљени као и сви друге само идентичне заменске делове. Тако ћете разлоге...
  • Page 241 ■ Треба разумети садржај хемикалије која се ■ У екстремним условима употребе или прска. Прочитајте све листове са подацима о температуре може доћи до цурења батерије. безбедности материјала (MSDS) и налепнице У случају контакта течности са кожом, на контејнерима испоручене са хемикалијом. одмах...
  • Page 242 11. Приликом одлагања батеријског улошка, Важна сигурносна упутства за извадите га из алата и одложите на сигурном батеријски уложак месту. Придржавајте се локалних прописа који се односе на одлагање батерија. Пре употребе батеријског улошка, прочитајте 12. Батерије користите искључиво у сва...
  • Page 243 Употреба и одржавање бежичне прскалице за баште 1. Бежична прскалица за баште може да ради са литијум-јонским батеријским улошком Макита. Употреба других батерија може створити ризик од пожара. Батерије пуните само наведеним пуњачем. Пуњач који може да одговара једном типу батерије може створити ризик од пожара када се користи с другом батеријом.
  • Page 244 Састављање ОПРЕЗ: Пре извођења било каквих радова на машини увек проверите да ли је машина искључена и да ли је батеријски уложак извађен. ОПРЕЗ: Уверите се да су сви делови добро састављени и да током рада машине не цури течност. Састављање...
  • Page 245 ОПИС ФУНКЦИЈА ОПРЕЗ: Пред подешавања или провере функција на машини увек проверите да ли је машина искључене и да ли је батеријски уложак извађен. Постављање или уклањање батеријског улошка. ОПРЕЗ: • Увек искључите машину пре постављања или уклањања батеријског улошка. •...
  • Page 246 Приказ остатка капацитета батерије. Притисните тастер за проверу на машини како би се приказао остатак капацитета батерије. Лампице индикатора засветле у трајању од неколико секунди. Погледајте Слику 5. Лампице индикатора Остатак капацитета батерије. Осветљена Искључена 50 % до 100 % 30 % до...
  • Page 247 Притисните тастер за проверу на батеријском улошку како би се приказао преостали капацитет батерије. Лампице индикатора засветле у трајању од неколико секунди. Лампице индикатора Преостали капацитет Осветљена Искључена Трепери 75 % до 100 % 50 % до 75 % 25 % до 50 % 0 % до...
  • Page 248 Смеша УПОЗОРЕЊЕ! Увек следите упутства произвођача хемикалија која су одштампана на етикетама њихових производа за употребу, чишћење и чување. У потпуности очистите након сваке употребе, следите упутства „Одржавање и чишћење“ у овом упутству за употребу Хемикалије треба чувати ван домашаја деце. Игнорисање овог упутства може довести до озбиљних повреда. УПОЗОРЕЊЕ! Овај...
  • Page 249 1. Уклоните батерију пре додавања хемијске течности у резервоар. 2. Уклоните поклопац резервоара. Погледајте Слику 7. 3. Измерите препоручену течност. Ова чаша се може користити за мерење 200 ml (8 oz) . Погледајте Слику 8. 4. Пажљиво сипајте течност у резервоар мерном чашом кроз отвор за пуњење резервоара. Такође можете потпуно...
  • Page 250 РАД УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од пожара или експлозије. Место прскања мора бити добро проветрено и даље од искре или пламена. УПОЗОРЕЊЕ! Излазна навртка за течност мора бити чврсто затегнута током читавог поступка. УПОЗОРЕЊЕ! Уверите се да каиш за ношење није лабав или одвојен пре употребе. ОПРЕЗ: Када...
  • Page 251 Прскање УПОЗОРЕЊЕ! Никада не стављајте машину на земљу током употребе. Увек избегавајте влажење машине и батерије. Не прскајте близу машине или директно на машину. 1. Усмерите млазницу директно на биљке или предмете које желите да прскате. 2. Никада не усмеравајте млазницу према себи или било коме другом. 3.
  • Page 252: Чишћење Пумпе

    Пражњење резервоара Ако течност остане у резервоару након прскања, резервоар треба испразнити пре чишћења. • Извадите батеријско паковање. • Испразните садржај кроз подручје за пуњење и излаз за течност. НАПОМЕНА: Уверите се да је О-прстен унутар поклопца за излаз течности на месту. НАПОМЕНА: Сипајте...
  • Page 253 ОПЦИОНИ ДОДАТНИ ПРИБОР ОПРЕЗ: Овај додатни прибор или додаци се препоручују за употребу са Макита производом назначеним у овом упутству. Употреба другог додатног прибора или додатака може представљати ризик за повреде особља. Додатни прибор или додатак користите искључиво за намењену употребу. Ако...
  • Page 254 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) Форсунка с двумя головками Удочка 3 Крышка бака 4 Бак (10 л/15 л) вертикального типа опрыскивателя Держатель удочки Шланг для 7 Рычаг 8 Ручка опрыскивателя опрыскивания 9 Ремни для переноски 10 Рычаг фиксации 11 Крышка батареи 12 Подушка для спины Крючок...
  • Page 255: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DUS108 DUS158 Номинальное напряжение 18 В постоянного тока Ёмкость бака 10 л 15 л Длина шланга 1,7 м Длина удочки опрыскивателя 60 см Макс. рабочее давление 0,5 МПа Рабочее давление с форсункой с двумя Прибл. 0,34 МПа...
  • Page 256 ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Декларация о соответствии нормам ЕС Этот инструмент предназначен для опрыскивания Только для стран Еворпы Декларация о соответствии нормам ЕС включена в Шум Приложение А к руководству по эксплуатации. Типичный уровень шума, взвешенный по шкале А, и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ определенный согласно EN62841-1: Уровень...
  • Page 257 Электробезопасность 6. Надевайте подходящую одежду. Не носите 1. Разъемы питания электроинструментов должны свободную одежду и украшения. Избегайте кон- идеально подходить к розетке. Запрещается такта волос и одежды с подвижными деталями. вносить модификации в конструкцию разъемов. Подвижные детали могут зацепиться за свободную Запрещается...
  • Page 258 5. Выполняйте обслуживание электроинстру- Обслуживание ментов и аксессуаров. Проверьте на предмет 1. К обслуживанию электроинструмента смещенных или заедающих вращающихся допускается только квалифицированный деталей, сломанных деталей и любых других специалист по ремонту, который использует условий, которые могут влиять на работу в работе идентичные запасные части. Это электроинструмента.
  • Page 259 ■ Узнайте состав распыляемого химиката. ■ При экстремальном использовании или тем- Прочтите все Паспорта Безопасности пературных условиях батарея может протечь. Материалов (ПБМ) и этикетки на контейнерах В случае попадания жидкости на кожу, немед- с химикатом. Следуйте инструкциям по безопас- ленно промойте ее водой с мылом. Если ности...
  • Page 260 ной конструкцией может привести к их разрыву и, как Запрещается cжигать аккумуляторную бата- следствие, к возгораниям, травмам и повреждениям. рею, даже если она сильно повреждена или Кроме того, это приведет к отмене гарантии Makita полностью изношена. Аккумуляторная бата- на прибор и зарядное устройство. рея может взорваться в огне.
  • Page 261: Предполагаемое Использование

    АККУМУЛЯТОРНЫЙ САДОВЫЙ ОПРЫСКИВАТЕЛЬИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД 1. Аккумуляторный садовый опрыскиватель может работать на литий-ионной аккумуляторной батарее Makita. Использование неподходящих батарей может привести к возгоранию. Перезаряжайте батареи только с помощью указанного зарядного устройства. Зарядное устройство, которое может подходить для конкрет- ного типа батареи, может привести к возгоранию, если будет использовано для неподходящей батареи.
  • Page 262 СБОРКА ВНИМАНИЕ: Перед выполнением каких-либо работ над устройством убедитесь что оно выключено, а аккумуляторная бататрея извлечена. ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что все детали надежно собраны так, чтобы жидкость не протекала при работе устройства. Сборка удочки опрыскивателя Примечание: Такие элементы, как сопла и чашка, входят в состав бака. 1.
  • Page 263: Функциональное Описание

    ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ ВНИМАНИЕ: Перед выполнением регулировок или проверкой исправности устройства убедитесь, что оно выключено, а аккумуляторная батарея извлечена. Установка или извлечение аккумуляторной батареи ВНИМАНИЕ: • Всегда выключайте устройство перед установкой или извлечением аккумуляторной батареи. • При установке или извлечении аккумуляторной батареи крепко держите устройство и саму батарею. Если вы...
  • Page 264 Обозначение остаточного заряда батареи Чтобы посмотреть остаточный заряд батареи, нажмите на кнопку проверки, расположенную на устройстве. Лампы индикаторов включатся на несколько секунд. См. Рис. 5. Лампы индикаторов Остаточный заряд батареи Вкл Выкл от 50 % до 100 % от 30 % до 50 % от...
  • Page 265 Чтобы посмотреть оставшийся заряд батареи, нажмите на кнопку, расположенную на батарее. Индикаторы загораются на несколько секунд. Лампы индикаторов Оставшийся заряд Вкл Выкл Мигает от 75 % до 100 % от 50 % до 75 % от 25 % до 50 % от...
  • Page 266 Смешивание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда следуйте инструкциям производителя химикатов по использованию, очистке и хранении, напечатанным на этикетках их продукции. Тщательно очищайте после каждого использования, следуя инструкциям в разделе «Обслуживание и очистка» настоящего руководства. Химикаты следует хранить в недоступном для детей месте. Несоблюдение этого может...
  • Page 267 1. Снимите аккумулятор перед добавлением химической жидкости в бак. 2. Снимите крышку бака. См. Рис. 7. 3. Отмерьте рекомендованную жидкость. Стакан можно использовать для отмеривания до 200 мл (8 унций). См. Рис. 8. 4. С помощью мерного стакана осторожно влейте жидкость в бак через его заливное отверстие. Вы также можете...
  • Page 268: Включение/Выключение Устройства

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск пожара или взрыва. Зона распыления должна быть хорошо вентилируемой, удаленной от искр или пламени. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Гайка отвода жидкости должна всегда быть надежно затянута во время работы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед выполнением операций убедитесь, что ремень для переноски не ослаблен и не отсоединён. ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что...
  • Page 269: Обслуживание И Очистка

    Прежде чем пытаться выполнить осмотр или провести техническое обслуживание устройства, выключите его и извлеките аккумуляторную батарею. Ремонт и любое другое техническое обслуживание или регулировка должны выполняться авторизованными или заводскими сервисными центрами Makita. При этом всегда должны использоваться оригинальные запас- ные части Makita. Это обеспечивает безопасность и надежность изделия. ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Page 270 СЛИВ БАКА Если после распыления в баке осталась жидкость, бак следует слить перед очисткой. • Снимите батарейный блок. • Слейте содержимое через область заправки и отвод жидкости. ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что уплотнительное кольцо внутри колпачка находится на месте. ПРИМЕЧАНИЕ. Слейте жидкость обратно в исходную емкость. Не храните химическую жидкость в баке. ЧИСТКА...
  • Page 271: Дополнительные Аксессуары

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ ВНИМАНИЕ: Эти аксессуары или дополнительные элементы рекомендуется использовать с изделием Makita, указанным в данном руководстве. Использование других аксессуаров или принадлежностей может привести к получению травм. Используйте аксессуары или принадлежности только по назначению. Если вам нужна помощь в получении более подробной информации об этих аксессуарах, обратитесь в ваш...
  • Page 272 ҚАЗАҚ (Түпнұсқалық нұсқаулар) Тік2-Шашыратқыштің Су сандіқшасы Су сандіқшасы 2 шашыратқыштайақша бүрккіш ауызы қақпағы (10 L/15 L) шашыратқыштайақша Шашыратқыш жүмсақ 7 Меңгерыұ тайақшасі 8 Тұтқа қысқыші түтгі 9 Бел бау 10 Кергыш тайақша 11 Батарея қақпағы 12 Төсеніш Ілмек (шашырату Сұйықтық шіғаратын 13 Айрып-қосқышті...
  • Page 273: Техникалық Сипаттамалары

    ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгі DUS108 DUS158 Номиналды кернеу Тұрақты төк 18 волт Мунай бәғының сиымдылығі 10 L 15 L Жұмсақ түтыктың ұзындығы 1,7 m Шашыратқыш тайақша үзындғы 60 cm Ең жоғарғы пайдаланұ қысымі 0,5 MPa Тік2-шашыратқыштің қзімет қсымы Мөлшермен. 0,34 MPa Тік...
  • Page 274 МАҚСАТТЫ ПАЙДАЛАНУ EC Нің владимир мәлімдемесі Бұл машина шашырату үшін Тек евразия мемлекеттерімен ғана шектеледі пайдаланыладі. EC Владтық мәлымдемесі осы қолданбаның қосымша құжаті A болады. Шуыл ЕСКЕРТУ EN62841-1 Белгіленген A тиіптік үстеме ұқық шуыл дәрежесі: Дыбыс қысымы дәрежесі (L ) : 70 Детсыибел (A) Бүл...
  • Page 275 Електыр қауыпсыздыгі тепе-теңдікті сақтау керек. Осылай істегенде електыр жабдіқтарын сыртқы жағдайда тыпты де 1. Електыр құрал ашалары сөзсіз үйашықпен жақсы меңгерыұге болады. сәйкесуі керек. Ашаларды әрқандай жолмен өзгертуге болмайды. Әрқандай беимдегыштың 6. Кигені лайықты. Кең кйім немесе алқа- ашаларын сол жерге жалғау(жерге жалғау) моншақ...
  • Page 276 5. Електыр жабдіқтары мен қосымша Қызымет өтеу құжаттарді қорғау. Қймыл бөлшектерының 1. Тек толымді римонтшылар ғана ұқсас орын қате болған-болмағандіғын немесе құралмен жөндейді. Бұл електыр құралдардің қысылып қалған-қалмағандығын, қауіпсіздігіне кепілдік етеді. бөлшектерының жағдайы, сондай ақ електыр 2. Бұзылған батерйа группасын жөндеуге құралдардің...
  • Page 277 ■ шашыратылген қймйалық заттардың мөлшерін ■ Шектен тыс пайдалану немесе температура шарт былу керек. Барық мәтерйалдың қауіпсіздік жағдайында батерйа ағыуы мұмкін. Егер сұйықтық санді мәлімет кестесі (MSDS) мен қймйалық терыге жұғысса, дереу сабынмен және сумен заттарға ілесып жасалған ідыстың белгысын жуыңыз.
  • Page 278 пайдалану батареяның жарылуына әкеліп, немесе қатты затқа соқпаңыз. Мұндай өрттерге, жарақатқа және зақымға әкелуі әрекеттер өртке, шамадан тыс қызуға немесе мүмкін. Сондай-ақ бұл Makita құралының және жарылысқа әкелуі мүмкін. зарядтағышының Makita кепілдігінің күшін жояды. Зақымдалған батареяны пайдаланбаңыз. 10. Ішіндегі литий-йонды батареяларға қауіпті...
  • Page 279 АККУМУЛЯТОРЛЫ БАҚШАЛЫҚ ШАШЫРАТҚЫШТЫ ІСТЕТУ ЖӘНЕ ҚҰТІМДЕУ 1. Аккумуляторлы бақшалық шашыратқыш Makita лйтй ионы батерйасы қорабымен жұмыс істей алады. Басқа әрқандай батерйаны істеткенде өріт алпты қаупі туылуы мұмкін. Тек белгіленген зариаттағыш батерйаға төк толтыраді. Бір түрлі батерйаға ұйлесетін зарйадтағыш пен енді бір түрлі батерйаны бірге пайдаланғанда...
  • Page 280 ҚҰРАСТІРУ САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Машинані әрқандай жұмыс істеуден бұрын, машинані жауіп, батерйа қорабын алып тастаңыз. САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Барлық бұлшектердің құрастырылуына кепілдік етсе, машинані меңгергенде сұйықтық қашпайді. Шашыратқыш тайақшасін құрастіру Ескерту: Саңылаулар мен шыныаяқ сияқты заттар резервуарға енгізілген. 1. Қақпақті тұтқадан аліп тастайміз. 2.
  • Page 281 ФУНКЦИЯЛАРДЫҢ СИПАТТАМАСЫ САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Машинанің қізметін реттеу немесе тексеруден бұрын, машинанің жабылуына, оның үстіне батерйа қорабынің аліп шғуына сөзсіз кепілдік ету керек. Машина қорабін орнату немесе тұсіріу САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: • Батерйа қорабын орнату немесе сөгу алдінда машинані сөзсіз жауып тастау керек. •...
  • Page 282 Қалған батерйанің сйымділіғын көрсетеді Машинадағы тексеру кнопкансын басса, қалған батерйанің сйымділіғын көрсетеді. Индикаторлық шамдар бірнеше секунд бойы жанады. Пайдалану 5-Сурет. Индикаторлық шамдар Қалған батерйанің сйымділіғы Жанып тұр Өшірулі 50 % - 100 % 30 % - 50 % 0 % - 30 % ЕСКЕРТПЕ: •...
  • Page 283 Қалған батарея қуатын көрсетуі үшін батарея картриджындағы тексеру түймесін басыңыз. Индикаторлық шамдар бірнеше секундқа жанады. Индикаторлық шамдар Қалған қуат Жанып тұр Өшірулі Жыпылықтауда 75 % - 100 % 50 % - 75 % 25 % - 50 % 0 % - 25 % Батареяны...
  • Page 284 Қоспа зат ЕСКЕРТУ! Пайдалану, тазарту және сақтау барысында, қймйалық заттарды жасайтын саудагерлердың өз өнімдерының жапсырма қағазындағы тұсындырмесыне бастан аяқ бойсұныңыз. Әр рет пайдаланғаннан кейін, осы қолданбаның қорғау және тазалау бір тараушасындағы тұсындырмесы бойынша тұбегейлы тазалаңыз. Қймйалық заттарды балалар жете алмайтын жерлерге сақтау керек. Ұйтпегенде адамның ауыр зақмдалуіна апарып соғыкы мұмкін.
  • Page 285 1. Май сандыққа қймйалық сұйықтық құйыудан бұрын батерйаны алып шығыңыз. 2. Су сандіғінің қақпағын алу. Пайдалану 7-Сурет. 3. Өлшенген сұйықтықты таныстыру. Ыстакан 200миллилитр (8 унтсыйа) сұйықтығын өлшеуге қолданылады. Пайдалану 8-Сурет. 4. Ыстакан арқылы сұйықтықты қалбырдың құйған аузынан қалбырға құйады. Қймйалық сұйықтықты бүкілдеи бір...
  • Page 286 ПАЙДАЛАНУ ЕСКЕРТУ! Өріт алпты немесе қопарлыс қаупы. Шашырататын өңір сөз жоқ ауа алмасуы жақсы болып, от ұшқыны немесе жалыннан аулақ болыуы керек. ЕСКЕРТУ! Тұтас жұмыс барысында, сөз жоқ, сұйықтық шіғаратын аузындағы бұранданің қатайуына кепілдік ету керек. ЕСКЕРТУ! Қайта іске қоспас бұрын, көнвейер белбауінің босатылмағанына немесе тартылмағанына...
  • Page 287: Техникалық Қызмет Көрсету

    Тексерыу жұргызуден немесе қорғаудан бұры машинанің жабылуынан, батерйа қорабынің алынуына сөзсыз кепілдік ету керек. Өнімнің ҚАУІПСІЗДІГІН және СЕНІМДІЛІГІН сақтау үшін, жөндеуді, кез келген басқа техникалық қызмет көрсетуді немесе реттеуді Makita өкілетті немесе зауыттық сервистік орталықтары әрқашан Makita ауыстыру бөліктерін пайдаланып орындауы керек. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ...
  • Page 288 СУ ЫҒЫСТЫРАТЫН ТАНКЫ Шашыратілген соң қалдық сұйықтық болса, қатарға тұрғызған соң жуу керек. • Батерйа группасын сөгу. • Толтырылған өңір арқылы мазмұнды заттарды қатарға тұрғызады және сұйықтық шіғаратын ауыз. ЕСКЕРТПЕ: Қақпақтың шындегі O формалі шеңбердің орнына отыруына кепілдік ету керек. ЕСКЕРТПЕ: Сұйықтықты...
  • Page 289 немесе тіркемелерді пайдалану адамдардың жарақат алу қаупін тудыруы мүмкін. Аксессуарды немесе тіркемені тек өзінің мақсатына сай пайдаланыңыз. Осы аксессуарларға қатысты қосымша мәліметтер алу үшін кез келген көмек керек болса, жергілікті Makita сервистік орталығынан сұраңыз. • Makita түпнұсқалық батареясы және зарядтағышы.
  • Page 290 Türkçe (Orijinal talimatlar) 1 Dikey tip 2-başlı nozul 2 Püskürtme çubuğu 3 Tank kapağı 4 Tank (10 L/15 L) 5 Püskürtme çubuğu tutucusu 6 Sprey hortumu 7 Kaldıraç, kol 8 Kulp 9 Sırt bandı 10 Kilit kolu 11 Pil kapağı 12 Sırt yastığı...
  • Page 291 TEKNİK DEĞERLER Model DUS108 DUS158 Nominal gerilim D.C. 18 V Tank kapasitesi 10 L 15 L Hortum Uzunluğu 1,7 m Sprey çubuğu uzunluğu 60 cm Maksimum çalışma basıncı 0,5 MPa Dikey tip 2-başlı nozul ile çalışma basıncı Yaklaşık. 0,34 MPa Dikey tip 2-başlı...
  • Page 292 KULLANIM AMACI EC Uygunluk Beyanı Bu makine püskürtme için kullanılır. Sadece Avrupa ülkeleri için Gürültü EC uygunluk beyanı, bu kullanım talimatında "Ek A" olarak dahil edilmiştir. EN62841-1'e göre belirlenen tipik A ağırlıklı gürültü UYARI seviyesi Ses basıncı derecesi (L ): 70 dB (A) veya daha az Belirsizlik (K): 3 dB (A) Bu cihaz, güvenli kullanımıyla NOT: Beyan edilen gürültü...
  • Page 293: Elektrik Güvenliği

    Elektrik güvenliği 6. Uygun şekilde giyinin. Gevşek kıyafetler giyme- yin ya da mücevherler takmayın. Saçlarınızı ve 1. Elektrikli araç fişlerinin prizlerle uyumlu olması kıyafetlerinizi hareketli parçalardan uzak tutu- gerekir. Fişi hiçbir şekilde asla değiştirmeyin. nuz. Gevşek kıyafetler, mücevherler ya da uzun saç Topraklanmış...
  • Page 294 5. Elektrikli aletlerin ve aksesuarların bakımını Servis yapınız. Elektrikli aletin çalışmasını etkileyebi- 1. Elektrikli aletinize, sadece aynı yedek parçaları lecek olan hareketli parçaların hizalanmasını kullanan yetkili bir onarım personeli tarafından veya bağlanmasını, parçaların kırılmasını ve bakım yaptırınız. Bu, elektrikli aracın güvenliğinin diğer tüm koşulları...
  • Page 295 ■ Püskürtülen kimyasalın içeriğini biliniz. ■ Aşırı kullanım veya sıcaklık koşullarında pil sızıntısı neden olabilir.. Sıvı cildinizle temas Kimyasal madde ile birlikte verilen tüm Malzeme ederse, hemen sabun ve suyla yıkayınız. Sıvı Güvenlik Bilgi formlarını (MSDS) ve konteyner gözlerinize girerse, en az 10 dakika boyunca etiketlerini okuyunuz.
  • Page 296 Bu türde yaralanma ve hasara yol açabilir. Ayrıca Makita cihazı bir davranış; yangın, aşırı ısı ya da patlama ile ve şarj cihazı için geçerli Makita garantisini geçersiz sonuçlanabilir.
  • Page 297: Kullanim Amaci

    PİLİ BAHÇE PÜSKÜRTME KULLANIMI VE BAKIMI 1. Pili bahçe püskürtücü, Makita lityum iyon pil kartuşu ile çalışabilir. Diğer pillerin kullanılması yangın riski oluştura- bilir. Pilleri sadece belirtilen şarj cihazıyla şarj edin. Bir pil türü için uygun olabilecek bir şarj cihazı, başka bir pille birlikte kullanıldığında yangın riski oluşturabilir.
  • Page 298 MONTAJ DİKKAT: Makinede herhangi bir çalışma yapmadan önce daima makinenin kapalı olduğundan ve pil kartuşunun çıkarıldığın- dan emin olunuz. DİKKAT: Makineyi çalıştırırken sıvının sızmaması için tüm parçaların güvenli bir şekilde monte edildiğinden emin olunuz. Püskürtme çubuğunun montajı Not: Nozul, tas gibi eşyalar tanka dahildir. 1.
  • Page 299 İŞLEYİŞLE İLGİLİ AÇIKLAMA DİKKAT: Makinedeki işlevi ayarlamadan veya kontrol etmeden önce daima makinenin kapalı olduğundan ve pil kartuşunun çıkarıldığından emin olunuz. Pil kartuşunu takma veya çıkarma DİKKAT: • Pil kartuşunu takmadan veya çıkarmadan önce daima makineyi kapatınız. • Pil kartuşunu takarken veya çıkarırken makineyi ve pil kartuşunu sıkıca tutunuz. Makineyi ve pil kartuşunu sıkıca tutmamanız, ellerinizden kaymasına ve makinenin ve pil kartuşunun hasar görmesine ve kişisel yaralanmalara neden olabilir.
  • Page 300 Kalan pil kapasitesini gösterilmesi Kalan pil kapasitesini göstermek için makinedeki kontrol düğmesine basınız. Gösterge lambaları birkaç saniye yanar. Şekil 5'e bakınız. Gösterge lambaları Kalan pil kapasitesi Işıklı Kapalı %50 ile %100 %30 ile %50 %0 ile %30 NOT: • Kullanım koşulları ve ortam sıcaklığına bağlı olarak gösterge gerçek kapasiteden çok az farklı olabilir. 1 Kontrol düğmesi 2 Gösterge lambaları...
  • Page 301 Kalan pil kapasitesini göstermek için pil kartuşu üzerindeki kontrol tuşuna basın. Gösterge lambaları birkaç saniye boyunca yanacaktır. Gösterge lambaları Kalan kapasite Işıklı Kapalı Yanıp sönüyor %75 ile %100 %50 ile %75 %25 ile %50 %0 ile %25 Pili şarj edin. Pil arızalanmış...
  • Page 302 Karışım UYARI! Her zaman kullanım, temizlik ve depolama için Ürün etiketlerinde yazılı üreticinin kimyasal talimatlarına uyunuz. Her kullanımdan sonra, bu kılavuzun bakım ve temizlik bölümündeki talimatları takip ederek iyice temizleyiniz. Kimyasallar çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır. Bunu yapmamak ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. UYARI! ÜRÜN, YABANİ...
  • Page 303 1. Tanka kimyasal sıvı eklemeden önce pili çıkarınız. 2. Tank kapağını çıkartın. Şekil 7'e bakınız. 3. Önerilen sıvıyı ölçünüz. Kap 200 ml'ye (8 oz) kadar ölçmek için kullanılabilmektedir. Şekil 8'e bakınız. 4. Sıvıyı, tankın dolum deliğinden bir ölçüm kabı ile dikkatlice tanka dökünüz. Ayrıca kimyasal sıvıyı suda tamamen ayrı...
  • Page 304 ÇALIŞMA ŞEKLİ UYARI! Yangın veya patlama riski. Püskürtme alanı iyi havalandırılmış ve kıvılcımlardan veya alevlerden uzak olmalıdır. UYARI! İşlem boyunca sıvı çıkış somunu sağlam bir şekilde sıkılmalıdır. UYARI! Çalıştırmadan önce kayışın gevşek veya düşmüş olmadığından emin olun. DİKKAT: Makineyi çalıştırırken sırt bandını sıkıca taktığınızdan emin olun. Makineyi açma / kapama 1.
  • Page 305: Bakim Ve Temi̇zli̇k

    Muayene veya bakım yapmaya başlamadan önce daima makinenin kapalı ve pil kartuşunun çıkarılmış olduğundan emin olunuz. Ürünün GÜVENLİK ve GÜVENİLİRLİĞİNİ korumak için onarım ve bakımlar her zaman Makita yedek parçaları kulla- nılarak Makita Yetkili ya da Fabrika Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
  • Page 306 TANK BOŞALTMA Püskürtme işleminden sonra tankta herhangi bir sıvı kalırsa, temizlemeden önce tank boşaltılmalıdır. • Pil takımını çıkarınız. • İçeriği doldurma alanından boşaltın ve sıvı çıkışı. NOT: Kapağın içindeki O-ringin yerinde olduğundan emin olunuz. NOT: Kimyasal sıvıyı tankta saklamayınız. Tankta kimyasal sıvı saklamayın. TANKIN TEMİZLENMESİ...
  • Page 307: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    Diğer aksesuarlar veya ataşmanların kullanımı kişisel yaralanma riski oluşturabilir. Aksesuar veya ataşmanı sadece belirtilen amaçla kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi için yardıma ihtiyacınız olursa yerel Makita Servis Merkezinize danışın. • Makita orijinal pil ve şarj cihazı.
  • Page 308 中文繁體(原本) 1 立式 2- 頭噴嘴 2 噴霧棒 3 水箱蓋 4 水箱 (10 L/15 L) 5 噴槍支架 6 噴霧軟管 7 操縱杆 8 手柄 9 背帶 10 鎖定杆 11 電池蓋 12 靠墊 13 開 / 關 開關 14 指示燈 15 出液口 16 掛鉤 (用於固定噴霧棒) 17 除草劑噴嘴...
  • Page 309 規格 DUS108 DUS158 型號 D.C. 18 V 額定電壓 10 L 15 L 水箱容量 1.7 m 軟管長度 60 cm 噴霧棒長度 0.5 MPa 最大操作壓力 立式 2-頭噴嘴的工作壓力 大約 0.34 MPa 立式 2-頭噴嘴的流速 大約 0.90 L/min 大約 0.12 MPa 除草劑噴嘴的工作壓力 大約 1.70 L/min 除草劑噴嘴的流量...
  • Page 310 預定用途 EC 合格聲明 該設備用來噴灑。 僅針對歐洲國家 EC 合格聲明見本說明手冊附件 A。 雜訊 警告 根據 EN62841-1 確定的A計權雜訊級: 聲壓級 (L ) : 70 dB(A) 或以下 不確定度 (K) : 3 dB(A) 本設備可供 8 歲及以上的兒童, 注:聲明的雜訊發射值已根據標準試驗方法進行測量, 可用於比較不同工具。 以及身體、感官或精神能力有缺 注:聲明的雜訊排放值也可用於雜訊接觸的初步評估。 陷或缺乏經驗和知識的人員使 警告: 用,但必須確保為他們提供了安 佩戴護耳用具。 警告: 使用工具的方式不同,尤其是加工的工件類 全使用設備方面的監督或指導 型不同可能會導致電動工具在實際使用過程中發出的 並且他們瞭解其相關的危險。兒...
  • Page 311 6. 請適當地著裝,不要穿著寬鬆的衣物或配戴首飾。讓 電氣安全 您的頭髮、衣物和手套遠離活動機件。寬鬆的衣物、 1. 電動工具的插頭必須符合插座的規格。請絕對不要改 首飾或長髮可能會卡在活動機件中。 造插頭。接地的電動工具請勿使用任何變壓器插頭。 7. 如果有提供連接除塵與集塵設備的裝置,請務必連接 未經改造的插頭以及規格相符的插座,將可降低觸電 的風險。 這些設備並適當地使用。使用集塵器可減少與粉塵相 關的危險。 2. 避免人體接觸接地表面,如管道、散熱片和冰箱。如 8. 切勿因頻繁使用工具而認為對工具非常熟悉而忽視工 果您的身體部位直接接觸地面,會增加觸電的風險。 具的安全使用原則。某個粗心的行為很可能在瞬間造 3. 請勿讓電動工具暴露於雨水或潮濕的環境中。水進入 成嚴重傷害。 電動工具會增加觸電的危險。 9. 使用電動工具時,請始終佩戴護目鏡保護眼睛避免 4. 請勿不當使用電線。絕對不要將電線用來搬移、拉動 受傷害。護目鏡必須符合美國ANSI Z87.1、歐洲 電動工具或拔除其插頭。請讓電線遠離熱源、油、鋒 EN166,或澳大利亞/紐西蘭 AS/NZS 1336 標準要 利的邊緣或活動機件。損壞或糾結的電線會增加觸電 求。在澳大利亞/紐西蘭,法律明確規定,要求穿戴 的風險。 面罩來保護臉部。 5. 在室外操作電動工具時,請使用適合室外使用的延 長線。使用適合室外使用的延長線,可降低觸電的...
  • Page 312 5. 維護電動工具和配件。檢查運動部件是否錯位或捆 維修 綁,部件是否有破損,以及其他任何可能影響電動工 1. 將你的電動工具送交專業維修人員,使用同樣的備件 具運行的情況。若有損壞,使用前請先將電動工具送 進行修理。這將確保維持電動工具的安全性。 修。許多意外是因為維護不當的電動工具所造成。 2. 切勿維修已損壞的電池組。電池組的保養只能由製造 6. 請保持刀具的鋒利與清潔。適當的保養切削工具,可 商或授權服務提供者提供。 讓切削刃鋒利,不易打結,更容易控制。 3. 按照說明書進行潤滑和更換配件。 7. 根據本說明書,結合工作條件和要進行的工作,使用 電動工具、附件和工具頭等。使用電動工具進行與預 期不同的操作可能會導致危險情況。 充電式噴霧機安全警告 8. 保持把手和抓握面是乾的、乾淨,未沾油污。在意外 情況下,濕滑的手柄和抓握面無法保證安全操作和控 警告: 存在火災或爆炸危險。切勿噴灑易燃液體, 制工具。 例如汽油。在容器上找到該符號。 9. 使用工具時,請勿戴布製工作手套,以免被纏住。布 警告: 與噴霧器一起使用的產品製成的一些噴霧 製工作手套纏繞在運動部件上,可能造成人身傷害。 劑含有已知會導致癌症、先天缺陷或其他生殖傷害的 電池設備的使用和保養 化學物質。 1. 請務必以製造商指定的充電器進行充電。適用於特定 這些化學物質的實例包括: 類型電池組的充電器如果用於其它類型電池組,可能...
  • Page 313 ■ 瞭解所噴灑化學品的成分。閱讀與該化學品一起提供 ■ 在過度使用或溫度條件下,可能發生電池漏液。如果 液體接觸到皮膚,立即用肥皂與水清洗。如果液體進 的所有材料安全資料表(MSDS)和容器標籤。遵循 入眼睛,立即用清水沖洗至少10分鐘,然後立即就 化學品制造商的安全指示。 醫。遵守該要求將會降低造成嚴重人身傷害的風險。 ■ 使用噴霧器後,確保在水箱內無殘留物或噴灑材料。 ■ 請勿在雨中使用電池供電設備。 應每次使用後清潔。 ■ 使用電池時應格外小心,避免戒指、手鐲、鑰匙等傳 ■ 使用噴杆時不要吸煙,或在有火花或火焰的地方 導物件使電池短路。電池或導體可能發生過熱引起 噴灑。 灼傷。 ■ 注射風險。不要直接對著皮膚排放。 ■ 不可將電池丟入火中。電池芯可能會爆炸。請確認當 地有關丟棄特殊物品的規定。 ■ 為了降低觸電風險,請勿將噴霧器放入水中或其他液 體中。請勿將噴塗機放置或存放在可能掉落或被拉入 ■ 不可打開或損壞電池。 外洩的電解液具有腐蝕性,可能會導致眼睛或皮膚受 浴缸或水槽的地方。 傷。如果吞下電解液,將會產生毒性。 ■ 維護本產品。每次使用前應徹底檢查噴霧器的內外 ■ 避免危險環境— — 請勿在潮濕環境下使用設備。 部,並檢查其部位零件。檢查是否存在破裂和損壞的...
  • Page 314 11. 處置電池盒時,請將其從設備中取出並放置在安全 電池盒的重要安全指示 的地方。請遵守當地有關電池處置的規定。 12. 請務必僅將電池用於 Makita 指定的產品。將電池安 在使用電池盒之前,請閱讀 (1) 電池充電器、(2) 電 裝至不相容的產品上,可能會導致起火、過熱、爆 池和 (3) 使用電池的產品上的所有說明和警告標誌。 炸或電解液洩漏。 請勿拆解或竄改電池盒,否則可能會導致起火、過 13. 如果長時間不使用設備,必須從設備中取出電池。 熱或爆炸。 14. 使用期間和使用之後,電池盒可能會發熱,這可能 如果可運作的時間變得非常短,請立即停止操作。 會導致燙傷或低溫灼傷。處理高溫的電池盒時,請 否則可能會導致過熱、燒傷,甚至爆炸的風險。 特別小心。 如果電解液進入眼睛,請用清水沖洗並立即就醫。 15. 請勿在使用之後立即觸碰設備的端子,因為其溫度 這種情況可能會導致喪失視力。 可能會很高而導致燙傷。 請勿使電池盒短路。 16. 請勿讓碎屑、灰塵或泥土卡在電池盒的端子、孔洞 (1) 請勿用任何導電材料碰觸端子。 和凹槽中,否則可能會導致性能下降或造成設備或 (2) 請避免將電池盒與釘子、硬幣等其他金屬物體一...
  • Page 315 充電式噴霧機的使用和保養 1. 充電式噴霧器可通過牧田鋰離子電池盒供電工作。使用其他電池可能會導致火災。請僅使用指定的充電器給電池充 電。將適用於某種類型電池組的充電器與其他電池一起使用時可能會產生火災危險。 2. 插入或取出電池時,請始終將充電式噴霧機放在平坦、穩定的表面上。 3. 請勿使用本設備製造商建議之外的任何電池、附件或配件。使用建議之外的電池、附件或配件會導致嚴重的人身 傷害。 預定用途 該壓力噴霧器專門設計用於在室外和通風良好的溫室內噴灑以下溶液。 ● 水 ● 農藥 ● 除草劑 ● 溶于水的天然油(例如印度苦楝油、菜籽油)。 ● 溶于水的化肥。 需噴灑的液體,尤其是溶解于水中的天然油,必須具有與水類似的濃度。不得噴灑粘度較大的液體,或者只能使用較 小功率。 只能噴灑使用當地許可機構批准的液體肥料、除草劑和殺蟲劑。製造時,並不知曉這些經批准的物質或溶解于水中的 天然油是否會對所用材料造成有害影響。肥料、殺蟲劑和除草劑必須以噴霧液製造商指定的濃度噴灑。如有疑問,請 聯繫相關製造商。 壓力噴灑器的設計不適用於食品或噴灑溫度超過最高允許工作溫度 40 °C 的液體。同樣,禁止噴灑閃點低於 55 °C 的 酸性、腐蝕性及易燃性液體,以及浸漬劑、消毒劑、油漆、清漆、油脂、釉料以及合成油。 重要!閃點超過 55 °C 的霧化易燃液體也具有高度可燃性。 不得將壓力噴霧器 ● 用於火焰槍。...
  • Page 316 組裝 注意: 在設備上開展相關工作之前,請務必確保設備關閉並卸下電池盒。 注意: 確保所有部位零件均組裝牢固,以免在操作設備時出現漏液。 噴霧棒的組裝 注:噴嘴和杯子等物品都包含在水箱中。 1. 將蓋子從手柄上拆下。 2. 確保 O 形環組裝到位,然後將噴霧棒擰到手柄上並牢固上緊。參見圖 1。 1 立式 2- 頭噴嘴 2 噴霧棒 3 O 形環 4 手柄 5 蓋子 6 除草劑噴嘴 圖 1 背帶 將背帶連接到設備的掛架上,並將帶子的固定鉤上緊到位。 將背帶滑過肩膀,並調整帶子的長度。然後拉緊背帶,這樣您就可以毫無疲勞地工作了。 如需調整背帶長度,需拉動背帶兩端將其縮短或拉動兩個背帶釋放機構將其延長。參見圖 2。 1 吊環 2 緊固鉤 圖...
  • Page 317 功能說明 注意: 在調整或檢查設備之前,請務必確保設備關閉並卸下電池盒。 安裝或卸下電池盒 注意: • 在安裝或卸下電池盒之前,請務必關閉設備。 • 安裝或卸下電池盒時,請牢牢握住設備和電池盒。如果未能牢牢握住設備和電池盒,可能會導致它們從手上滑落, 從而損壞設備和電池盒並造成人身傷害。 • 安裝電池盒時,請勿用力過度。如果無法輕易滑入電池盒,表示電池盒未正確插入。 • 請務必將電池盒完全裝入,直到看不見紅色指示燈為止。否則它可能會意外掉出設備,對您或周圍的人造成傷害。 • 打開或關閉電池蓋時注意不要夾到手指。 若要安裝電池盒,請鬆開鎖定杆,然後打開電池蓋。將電池盒上的榫片對準外殼上的凹槽,然後將其滑入到位。一直 將其全部插入,直到輕輕一按鎖定到位。參見圖 3。 要卸下電池盒,請將其從設備中取出,同時按下按鈕。參見圖 4。 圖 3 圖 4 317 中文繁體...
  • Page 318 電池剩餘容量指示 按下設備上的檢查按鈕可顯示剩餘的電池容量。指示燈會亮起幾秒鐘。參見圖 5。 指示燈 剩餘電池電量 亮起 熄滅 50 % 至 100 % 30 % 至 50 % 0 % 至 30 % 注: • 依據使用條件和環境溫度,指示的容量可能與實際容量略有不同。 1 檢查按鈕 2 指示燈 圖 5 設備/電池保護系統 設備配有保護系統。該系統會自動切斷電動機電源,延長設備和電池壽命。如果將設備或電池置於以下任一條件 下,設備將會在運行期間自動停止。 - 過載保護:當機器的操作導致其消耗異常大的電流時,機器會在沒有任何指示的情況下自動停止。在這種情況下, 請關閉設備電源並停止導致設備超載的應用。然後打開設備使其重新開機。 - 過度放電保護:當電池容量變低時,設備將自動停止運行。如果接通電源開關後設備仍不工作,請從設備上取下電 池盒並為其充電。 指示剩餘電池容量...
  • Page 319 按下電池盒上的檢查按鈕以顯示剩餘的電池容量。指示燈會亮起幾秒鐘。 指示燈 剩餘容量 亮起 熄滅 閃爍 75 % 至 100 % 50 % 至 75 % 25 % 至 50 % 0 % 至 25 % 為電池充電。 電池可能已經故障。 注:依據使用條件和環境溫度,指示的容量可能與實際容量略有不同。 注:當電池保護系統運作時,第一個 (最左邊) 指示燈將會閃爍。 319 中文繁體...
  • Page 320 混合物 警告!在使用、清理和儲存時,一定要按照化學品制造商印在產品標簽上的說明進行。每次使用後,請按 照本手冊維護和清潔部分的說明進行徹底清洗。化學藥品應存放在兒童無法觸及的地方。否則,可能導致 嚴重的人身傷害。 警告!該產品用於噴灑消費級家用和園藝化學品,如除草劑、殺菌劑、殺蟲劑和化肥。 注意:確保水箱中無用過的化學藥品殘留。如果有,可能會發生化學反應,生成有害氣體。 須知:請勿給水箱加滿水。否則,可能會損壞設備。 須知:噴灑的液體必須和水一樣稀。較濃的液體將無法適當噴灑 320 中文繁體...
  • Page 321 1. 在向水箱內添加化學液體之前,先取出電池。 2. 取下水箱蓋。參見圖 7。 3. 測量建議的液體。該量杯可用來測量 200 ml (8 oz)。參見圖 8。 4. 用量杯小心地將液體通過容器的灌裝口倒入容器內。可以選擇在某個單獨的容器裡將化學液體完全溶解於水中,然 後再將其倒入容器中。 確保加液口濾網過安裝到位。參見圖 9。 5. 擰緊水箱蓋。參見圖 10。 6. 用清水沖洗量杯。 *不包括容器 圖 7 圖 8 圖 9 圖 10 321 中文繁體...
  • Page 322 操作 警告!存在火災或爆炸危險。噴灑區域必須通風良好,且遠離火花或火焰。 警告!在整個操作過程中,必須保證出液口的螺母可靠擰緊。 警告!操作前確保背帶沒有松脫或脫落。 注意: 操作設備時,務必牢牢綁好背帶。 打開/關閉設備 1. 操作設備前,應戴上護目鏡等安全防護設備。 2. 按下開/關開關啟動設備。 3. 按住操縱杆開始噴灑。參見圖 11。 4. 鬆開操縱杆,停止噴灑。 5. 按下開/關開關啟動設備。 上鎖 鎖定功能有利於連續噴灑或大面積噴灑。 1. 如需將其鎖定,將鎖定按鈕按下並向後拉,然後鬆開鎖定按鈕。參見圖 12。 2. 如需解開鎖定,按下鎖定按鈕並將其向前推。 注:將電池組插入設備之前,請確保操縱杆不位於鎖定位置。 1 鎖定按鈕 操縱杆 圖 11 圖 12 安裝噴嘴 可攜式園藝噴霧器配有兩個噴嘴。將噴嘴擰到噴杆的末端。請僅使用原裝替換噴嘴。 1 立式 2-頭噴嘴 除草劑噴嘴 圖 13 322 中文繁體...
  • Page 323 噴灑 警告!使用時請勿將本機放在地上。始終避免設備和電池變濕。請勿在本機附近或直接噴灑。 1. 將噴頭直接對準待噴灑的植物或物體。 2. 請勿將噴杆的噴嘴對準自己或任何其他人。 3. 注意回濺,站得距離被噴濺物體足夠遠的位置,以防噴濺到自己身上。 4. 請勿向有人或動物的方向噴射;確保順風噴灑。 5. 避免在大風天氣噴灑。噴霧可能被意外吹到不該被噴灑的植物或物體上。 6. 注意容積使用率並不時檢查水箱內的容積。 維護與清潔 注意: 在進行檢查或維護之前,請務必確保關閉設備,並卸下電池盒。 為維持本產品的安全與可靠性,維護或調整以外的任何維修作業,皆必須由經過 Makita 授權者或工廠服務中心執行, 並且應一律使用 Makita 替換零件。 維護 警告!為避免嚴重的人身傷害,在清洗或進行維護時,請將電池盒從設備上拆下。 警告!始終佩戴符合 ANSI Z87.1 的帶側邊的安全防護裝置或護目鏡。如不遵循,可能會導致液體進入眼 睛,造成嚴重傷害。 警告!維修時,僅使用相同的更換件。使用任何其他零件可能會造成危險或導致產品損壞。 警告!請勿讓制動液、汽油、滲透油等與塑膠部位零件接觸。化學物質可能會損壞、削弱或破壞塑膠部 件,導致嚴重的人身傷害。 須知:定期檢查整個產品是否發生損壞、丟失或有鬆動的零件,例如螺釘、螺母、螺栓、螺帽等。牢牢擰 緊所有緊固件及蓋子,在所有丟失或損壞的零件更換完成之前,請勿使用該產品。請聯絡客戶服務部或授 權的服務中心尋求說明。 須知:切勿使用汽油、石油醚、稀釋劑、酒精或類似物品,否則可能會導致變色、變形或破裂。 一般維護:清潔塑膠零件時避免使用溶劑。大多數塑膠容易受到各種商業溶劑的損壞,且可能因其使用而發生損壞。 用乾淨的衣服,去除污垢、灰塵、油污、油脂等。除非另有規定,我們建議您安排合格的技術人員對設備每 2 年進行...
  • Page 324 排空水箱 噴灑結束後,如果水箱中有殘留液體,應先排空水箱,然後再清洗。 • 拆下電池組。 • 通過充填位置或出液口排出內部物質。 注:確保蓋子內的 O 形環在合適位置。 注:將液體倒回到原容器中。切勿將化學液體儲存在水箱中。 清洗水箱 • 用乾淨的水充滿三分之一水箱。可添加少量的家用溫和洗滌劑。 注:清潔水箱時,不得使用易燃化學藥品或磨料清潔劑。 • 用乾淨的乾布擦拭水箱的外側。 • 重新安裝電池組。持續噴灑直至水箱排空。確保將噴灑時朝向不會被噴灑液損壞的區域。 • 重新加入清水並重複該步驟。水箱需要沖洗一次以上,然後按照上面的說明再次排水。 • 在重新安裝好各零件並存放設備之前,應確保所有部位零件完全乾燥。 清潔噴嘴 如果噴嘴發生堵塞,請遵循以下步驟處理。 • 拆下電池組。 • 鬆開並取下噴杆上的噴嘴。 • 用一根小電線穿過外露的孔,清除碎片。然後用清水沖洗。參見圖 14。 圖 14 清洗泵 如果噴塗機在首次使用或長期存放後,不能從罐中抽出液體或不能噴出液體。按照以下步驟清洗泵: 1. 關閉設備,取出電池。 2. 將噴杆從手柄上拆下。 3. 排幹剩餘的液體或將剩餘液體存入另一容器內,確保水箱為空。 4.
  • Page 325 選購配件 注意: 建議將這些配件或附件搭配本手冊中指定的 Makita 設備一起使用。使用其他配件或附件可能會導致人員受傷。 請務必將配件或附件用於其指定用途。 如需協助以取得有關這些配件的詳細資訊,請諮詢當地的 Makita 服務中心。 • Makita 原廠電池和充電器。 注: 此列表中的某些項目可能為設備包裝中的標準配件。各國家/地區的配件可能不同。 325 中文繁體...
  • Page 326 ‫الملحقات االختيارية‬ :‫تنبيه‬ ‫ المحدد في هذا الدليل. وقد يتسبب استخدام أي ملحقات أو مرفقات أخرى في خطر إصابة‬Makita ‫هذه الملحقات أو المرفقات موصى باستخدامها مع منتج ماكيتا‬ .‫األشخاص. ال تستخدم الملحق أو المرفق إال للغرض المذكور له‬ .Makita ‫إذا احتجت إلى أي مساعدة للحصول على تفاصيل أكثر تتعلق بهذه الملحقات، يرجى طلب ذلك من مركز خدمة‬...
  • Page 327 ‫تجفيف الخزان‬ .‫إذا تبقى أي سائل في الخزان بعد عملية الرش ، فإنه يجب تصريف الخزان قبل التنظيف‬ .‫• القيام بإزالة مجموعة البطارية‬ .‫• القيام بتصفية المحتويات من خالل منطقة التعبئة و مخرج السائل‬ .‫ التي داخل سدادة مخرج السائل هي في مكانها الصحيح‬O ‫مالحظة: قم بالتأكد من أن الحلقة‬ .‫مالحظة: جفف...
  • Page 328 .‫تأكد دو م ً ا من إيقاف تشغيل اآللة وإزالة خرطوشة البطارية قبل محاولة الفحص أو الصيانة‬ ‫ المعتمد أو مراكز خدمة المصنع، استخدم‬Makita ‫للحفاظ على سالمة المنتج وموثوقيته، يجب أن تجرى االصالحات وأي حاالت صيانة أو ضبط أخرى على يد وكيل‬...
  • Page 329 ‫التشغيل‬ .‫تحذير! خطر التعرض لنشوب حريق أو إنفجار. منطقة الرش يجب أن تكون جيدة التهوية وبعيدة عن الشرارات واللهب‬ .‫تحذير! يجب القيام بشد صامولة مخرج السائل بإحكام طوال مدة عملية اإلستخدام‬ .‫تحذير! تأكد من أن حزام التحمل ليس مفكو ك ً ا أو تؤتي ثمارها قبل التشغيل‬ :‫تنبيه‬...
  • Page 330 ‫1. أزل البطارية قبل إضافة السائل الكيميائي إلى الخزان‬ .7 ‫2. القيام بإزالة غطاء الخزان. الرجوع إلى الشكل‬ .8 ‫3. القيام بقياس السائل الموصى به. كوب القياس يمكن إستخدامه لقياس ما يصل إلى 002 أوقية )8 مل( الرجوع إلى الشكل‬ ‫4.
  • Page 331 ‫خليط‬ ‫تحذير! اتبع دائ م ً ا إرشادات الشركة المصنعة للمواد الكيميائية المطبوعة على ملصقات منتجاتها لالستخدام والتنظيف والتخزين. قم بالتنظيف جي د ًا بعد‬ ‫كل استخدام ، باتباع اإلرشادات الواردة في قسم الصيانة والتنظيف في هذا الدليل. ينبغي تخزين المواد الكيميائية بعي د ً ا عن متناول األطفال. عدم القيام‬ .‫بذلك...
  • Page 332 . ٍ ‫اضغط على زر التحقق الموجود في خرطوشة البطارية لإلشارة إلى طاقة البطارية المتبقية. يضيء مصباح المؤشر لبضع ثوان‬ ‫مصابيح المؤشر‬ ‫الطاقة المتبقية‬ ‫يومض‬ ‫مطفأ‬ ‫مضيء‬ 100 % ‫% 57 إلى‬ 75 % ‫% 05 إلى‬ 50 % ‫% 52 إلى‬ 25 % ‫% 0 إلى‬...
  • Page 333 ‫يشير إلى سعة البطارية المتبقية‬ .5 ‫اضغط على زر التحقق الموجود على اآللة لإلشارة إلى طاقة البطارية المتبقية. يضيء مصباح المؤشر لبضع ثوان ٍ . الرجوع إلى الشكل‬ ‫مصابيح المؤشر‬ .‫سعة البطارية المتبقية‬ ‫مضيء‬ ‫مطفأ‬ 100 % ‫% 05 إلى‬ 50 % ‫% 03 إلى‬...
  • Page 334 ‫الوصف الوظيفي‬ :‫تنبيه‬ .‫تأكد دائ م ً ا من إيقاف تشغيل اآللة وإزالة خرطوشة البطارية قبل ضبط وظائف اآللة أو التحقق منها‬ ‫تركيب أو إزالة خرطوشة البطارية‬ :‫تنبيه‬ .‫قم بإيقاف تشغيل اآللة دائ م ً ا قبل تركيب أو إزالة خرطوشة البطارية‬ •...
  • Page 335 ‫تجميع‬ :‫تنبيه‬ .‫قم بالتأكد بشكل دائم من إيقاف تشغيل الجهاز وإزالة خرطوشة البطارية قبل القيام بأي عمل على الجهاز‬ :‫تنبيه‬ .‫قم بالتأكد من أن جميع األجزاء قد تم تركيبها بإحكام حتى ال يتسرب السائل عند تشغيل اآللة‬ ‫تركيب عصا الرش‬ .‫مالحظة: يتم...
  • Page 336 ‫استخدام بخاخ الرش الالسلكي للحديقة والعناية به‬ ‫. قد يتسبب إستخدام أي بطاريات أخرى في‬Makita ‫1. يمكن أن يعمل بخاخ الرش الالسلكي للحديقة بإستخدام خرطوشة بطارية الليثيوم األيونية من ماكيتا‬ ‫التعرض لخطر الحريق. قم بإعادة شحن البطاريات فقط بإستخدام الشاحن المحدد. الشاحن المناسب لنوع واحد من البطاريات قد يؤدي إلى خطر التعرض‬...
  • Page 337 ‫وتخلص منها في مكان آمن. اتبع اللوائح المحلية الخاصة بك فيما‬ ‫البطارية‬ .‫يتعلق بالتخلص من البطارية‬ ‫. قد‬Makita ‫21. ال تستخدم البطاريات إال مع المنتجات المحددة من‬ ‫1. قبل استخدام خرطوشة البطارية، اقرأ كل التعليمات والعالمات‬ ‫يتسبب تركيب البطاريات في منتجات غير متوافقة في حريق أو‬...
  • Page 338 ‫■ مع االستخدام المفرط للبطارية أو الظروف الحرارية القصوى ، فمن‬ ‫■ يجب معرفة محتويات المادة الكيمائية التي يتم رشها. إقرأ جميع‬ ‫المحتمل حدوث تسريب في البطارية. إذا وقع السائل والمس بشرتك‬ ‫قوائم بيانات السالمة للمواد وملصقات علب التعبئة المرفقة مع المادة‬ ،...
  • Page 339 ‫الخدمات‬ ‫5. إحرص على األدوات الكهربائية وملحقاتها تحقق من الال محاذاة أو‬ ‫الربط بين األجزاء المتحركة وإنكسار األجزاء والظروف األخرى التي‬ ‫1. تقدم الصيانة ألداتك الكهربائية بواسطة فني إصالح مؤهل يستخدم فقط‬ ‫قد تؤثر على تشغيل األدوات الكهربائية في حالة تلف األداة الكهربائية‬ ‫قطع...
  • Page 340 ‫6. إلبس بشكل مناسب ال ترتدي المالبس الواسعة والمجوهرات. إبق ِ شعرك‬ ‫السالمة الكهربائية‬ ‫ومالبسك بعيد ا ً عن األجزاء المتحركة. حيث أن المالبس الواسعة أو‬ ‫1. يجب أن تتفق مقابس األداة الكهربائية مع المأخذ. ال تقم بتعديل المقابس‬ .‫المجوهرات أو الشعر الطويل من الممكن أن‬ ‫على...
  • Page 341 ‫الغرض من اإلستخدام‬ ‫إعالن المطابقة من قبل المفوضية األوروبية‬ .‫هذه اآللة مخصصة للرش‬ ‫فقط للدول األوروبية‬ ‫الضوضاء‬ ‫إعالن المطابقة للمفوضية األوروبية يتم تضمين ه ُ كملحق أ في دليل التعليمات‬ .‫هذا‬ ‫ وف ق ً ا لمقاييس‬A ‫تم تحديد المستوى القياسي للضوضاء المرجحة بالترجيح‬ ‫تحذير‬...
  • Page 342 ‫المواصفات‬ DUS158 DUS108 ‫الطراز‬ ‫جهد 81 فولت تيار مستمر‬ ‫الجهد الكهربي المقدر‬ ‫51 لتر‬ ‫01 لتر‬ ‫سعة الخزان‬ ‫7.1 متر‬ ‫طول الخرطوم‬ 60 cm ‫طول عصا الرش‬ ‫5.0 ميجا باسكال‬ ‫الحد األقصى لضغط التشغيل‬ ‫حوالي 43.0 ميجا باكسل‬ ‫ضغط العمل للفوهة العمودية النوع ذات الرأسين‬...
  • Page 343 (‫العربية )التعليمات األصلية‬ ‫51 لتر‬ ‫01 لتر‬ (‫خزان سعة )01 لتر / 51 لتر‬ ‫غطاء الخزان‬ ‫عصا الرش‬ ‫فوهة عمودية النوع ذات رأسين‬ ‫مقبض‬ ‫رافعة‬ ‫خرطوم الرش‬ ‫حامل عصا الرش‬ ‫وسادة ظهر‬ ‫غطاء البطارية‬ ‫إقفال المقبض‬ ‫أحزمة التحمل‬ ‫خطاف ربط )لتوصيل وربط عصا‬ ‫مخرج...
  • Page 344 :‫احتياط‬ ‫ شما که در اين دفترچه راهنما مشخص شده است، توصيه می شود. استفاده از لوازم جانبی يا‬Makita ‫اين لوازم جازنبی با ملحقات برای استفاده با محصوالت‬ .‫ملحقات ديگر ممکن است خطر آسيب ديدگی افراد را به همراه داشته باشد. از لوازم جانبی يا ملحقات فقط برای اهداف تعيين شده استفاده کنيد‬...
  • Page 345 ‫تخليه مخزن‬ .‫اگر بعد از سمپاشی در مخزن مايعی باقيمانده است، بايد قبل تميزکاری آن را تخليه کنيد‬ .‫• پک باتری را خارج کنيد‬ .‫• محتويات را از طريق قسمت پر کردن تخليه کنيد و خروجی مايع‬ .‫ داخل درپوش خروجی مايع در جای خود قرار گرفته باشد‬O ‫توجه: مطمئن شويد که حلقه‬ .‫توجه: مايع...
  • Page 346 .‫هميشه قبل از تالش برای انجام بازبينی و نگهداری، حتم ا ً دستگاه را خاموش کنيد، و کارتريج باتری را دربياوريد‬ ‫ انجام‬Makita ‫برای حفظ »ايمنی« و »قابليت اطمينان« محصول، تعميرات، هرگونه تعمير و نگهداری يا تنظيم ديگر بايد توسط مراکز خدماتی مجاز يا کارخانه‬...
  • Page 347 ‫عمليات‬ .‫هشدار! خطر آتش سوزی و انفجار منظقه سمپاش بايد به خوبی تهويه شود و دوری از آتش و جرقه باشد‬ .‫هشدار! طی کل عمليات ، اطمينان حاصل شود که مهره خروجی مايع به طور قابل اعتماد سفت شده است‬ .‫هشدار! مطمئن...
  • Page 348 .‫1. قبل از اضافه کردن مواد شيميايی به مخزن، باتری را خارج کنيد‬ .7 ‫2. درپوش مخزن آب را برداريد. بر اساس شکل‬ .8 ‫3. مقدار مايع پيشنهادی را اندازه بگيريد. از اين فنجان می توان برای اندازه گيری 002 ميلی ليتر )8 اونس( استفاده کرد. بر اساس شکل‬ ‫4.
  • Page 349 ‫مخلوط‬ ‫هشدار! هميشه از دستورالعمل های سازنده مواد شيميايی که روی برچسب محصول آنها چاپ شده است برای استفاده ، تميز کردن و نگهداری‬ ‫،رعايت کنيد. با رعايت از قسمت مراقبت و تميزکاری دستورالعمل سازنده ، بعد از هر بار استفاده دستگاه را به طور کامل تميز کنيد. مواد‬ .‫شيميايی...
  • Page 350 .‫دکمه بررسی روی کارتريج باتری را فشار دهيد تا ظرفيت باقيمانده باتری نشان داده شود. چراغ های نشانگر برای چند ثانيه روشن می شوند‬ ‫چراغ های نشانگر‬ ‫ظرفيت باقيمانده‬ ‫در حال چشمک زدن‬ ‫خاموش‬ ‫روشن‬ 100 % ‫% 57 تا‬ 75 % ‫% 05 تا‬...
  • Page 351 ‫نشان دادن ظرفيت باتری باقيمانده‬ .5 ‫دکمه بررسی روی دستگاه را فشار دهيد تا ظرفيت باتری باقيمانده را نشان داده شود. چراغ های نشانگر برای چند ثانيه روشن می شوند. بر اساس شکل‬ ‫چراغ های نشانگر‬ ‫ظرفيت باتری باقيمانده‬ ‫روشن‬ ‫خاموش‬...
  • Page 352 ‫توضيحات کاربردی‬ :‫احتياط‬ .‫هميشه قبل از تنظيم يا بررسی عملکرد دستگاه، حتم ا ً دستگاه را خاموش کنيد و کارتريج باتری را دربياوريد‬ ‫نصب کردن يا خارج کردن کارتريج باتری‬ :‫احتياط‬ .‫• هميشه قبل از نصب يا خارج کردن کارتريج باتری، دستگاه را خاموش کنيد‬ ‫•...
  • Page 353 ‫مونتاژ‬ :‫احتياط‬ .‫هميشه قبل از انجام هر گونه کار بر روی دستگاه، حتم ا ً دستگاه را خاموش و کارتريج باتری را دربياوريد‬ :‫احتياط‬ .‫همه قطعات را به خوبی مونتاژ شود تا در هنگام کار کردن از دستگاه نشتی مايع پيدا نکند‬ ‫مونتاژ...
  • Page 354 ‫استفاده و مراقبل از سمپاش باغی شارژی‬ .‫ کار کند. استفاده از هر گونه باتری ديگر ممکن منجر به آتش سوزی شود‬Makita ‫1. سمپاش باغی شارژی می توان با استفاده از کارتريج باتری يون ليتيوم‬ ‫برای شارژ باتری فقط از شارژر های مخصوص استفاده کنيد. شارژری که ممکن است مناسب برای يک نوع باتری ميباشد، ممکن است هنگام استفاده برای‬...
  • Page 355 ‫8. از ناخن زدن، برش دادن، خرد کردن، پرتاب کردن، رها کردن‬ ‫کارتريج باتری، يا کوبيدن کارتريج باتری به يک جسم سخت‬ ‫ يا باتری هايی که تغيير کرده اند ممکن‬Makita ‫از باتری های غير اصلی‬ ،‫اجتناب کنيد. چنين رفتاری ممکن است منجر به آتش سوزی‬...
  • Page 356 ‫■ در شرايط استفاده بيش از حد يا شرايط دمايی بحرانی، ممکن است‬ ‫■ آشنايی با مواد شيميايی اسپری داشته باشيد. تمام برگه های اطالعات‬ ،‫باتری نشتی پيدا کند. اگر مايع تماس مستقيم با پوست شما پيدا کند‬ ‫( و برچسب های کانتينر ارائه شده با ماده‬MSDS) ‫ايمنی مواد‬ ‫بالفاصله...
  • Page 357 ‫سرويس کردن‬ ‫5. حفظ و نگهداری ابزار برقی و لوازم جانبی. از وجود عدم انطباق يا‬ ‫اتصال قطعات متحرک ، شکستن قطعات و يا هر گونه شرايط ديگری‬ ‫1. سرويش کردن ابزار برقی شما را به يک تعميرکار واجد شرايط بسپاريد‬ ‫که...
  • Page 358 ‫6. لباس مناسب بپوشيد. از پوشيدن لباس گشاد و جواهرات خوددرای‬ ‫ايمنی برقی‬ ‫کنيد. موها و لباس خود را از قطعات متحرک دور نگه داريد. لباس‬ ‫1. دوشاخه ابزار برقی بايد با پريز برق مطابقت داشته باشند. هرگز‬ .‫گشاد، جواهر و موی بلند ممکن است در قطعات متحرک گير شوند‬ ‫دوشاخه...
  • Page 359 ‫هدف استفاده از دستگاه‬ EC ‫اظهار نامه انطباق‬ .‫اين دستگاه جهت سمپاشی ساخته شده است‬ ‫فقط برای کشورهای اروپايی‬ ‫صدا‬ .‫ اين دستورالعمل آورده شده است‬A ‫ در ضميمه‬EC ‫اظهارنامه انطباق‬ ‫هشدار‬ :EN62841-1 ‫ طبق‬A ‫سطح صدای مزاحم درجه‬ ‫ 07 يا کمتر‬dB(A) :(L ) ‫فشار...
  • Page 360 ‫مشخصات‬ DUS158 DUS108 ‫مدل‬ ‫جريان مستقيم 81 ولت‬ ‫ولتاژ اسمی‬ ‫51 ليتر‬ ‫01 ليتر‬ ‫ظرفيت مخزن‬ ‫7.1 متر‬ ‫طول شلنگ‬ 60 cm ‫طول دسته ی سمپاش‬ ‫5.0 مگاپاسکال‬ ‫بزرگترين فشار کاری‬ 0.34 MPa ً ‫تقريب ا‬ ‫فشار کاری با نازل 2 سر نوع عمودی‬...
  • Page 361 (‫فارسی )راهنميا اصلی‬ ‫51 ليتر‬ ‫01 ليتر‬ (‫مخزن )01 ليتر / 51 ليتر‬ ‫درب مخزن‬ ‫دسته سمپاش‬ ‫نازل 2 سر نوع عمودی‬ ‫دستگيره‬ ‫اهرم‬ ‫شلنگ سمپاش‬ ‫نگهدارنده دسته سمپاش‬ ‫کوسن پشتی‬ ‫درپوش باتری‬ ‫اهرم قفل‬ ‫تسمه های حمل‬ (‫گيره)برای نگهداری دسته سمپاش‬ ‫خروجی...
  • Page 364 Makita Europe N.V Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan DUS108-18L(CE)-AR-PER-2103 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE, SL, www.makita.com SQ, BG, HR, MK, SR, RU, KK, TR, ZHTW, AR, FA...

This manual is also suitable for:

Dus158Dus158z

Table of Contents