Download Print this page
Makita HW001GZ Instruction Manual
Makita HW001GZ Instruction Manual

Makita HW001GZ Instruction Manual

Cordless high pressure washer
Hide thumbs Also See for HW001GZ:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless High Pressure
EN
Washer
Brezžični visokotlačni
SL
čistilnik
Larëse me presion të lartë me
SQ
bateri
Акумулаторна водоструйка
BG
с високо налягане
Bežični visokotlačni uređaj za
HR
čišćenje
Безжичен апарат за миење
MK
под висок притисок
Бежични перач високог
SR
притиска
Dispozitiv de spălare
cu presiune ridicată cu
RO
acumulator
Акумуляторна мийка
UK
високого тиску
Аккумуляторная Мойка
RU
Высокого Давления
HW001G
INSTRUCTION MANUAL
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I PËRDORIMIT
РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PRIRUČNIK S UPUTAMA
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
12
26
40
55
72
86
102
117
132
148

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita HW001GZ

  • Page 1 Cordless High Pressure INSTRUCTION MANUAL Washer Brezžični visokotlačni NAVODILA ZA UPORABO čistilnik Larëse me presion të lartë me MANUALI I PËRDORIMIT bateri Акумулаторна водоструйка РЪКОВОДСТВО ЗА с високо налягане ЕКСПЛОАТАЦИЯ Bežični visokotlačni uređaj za PRIRUČNIK S UPUTAMA čišćenje Безжичен апарат за миење УПАТСТВО...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Page 4 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19...
  • Page 5 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.29 Fig.25...
  • Page 6 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37...
  • Page 7 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.41...
  • Page 8 Fig.44 Fig.45...
  • Page 9 Fig.49 Fig.46 Fig.50 Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.52...
  • Page 10 Fig.53 Fig.57 Fig.54 Fig.58 Fig.59 Fig.55 Fig.60 Fig.56...
  • Page 11 Fig.61...
  • Page 12 ENGLISH (Original instructions) WARNING Machines shall not be used by children. Children should be • supervised to ensure that they do not play with the machine. This machine is not intended for use by persons (including chil- • dren) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Page 13 High pressure hoses, fittings and couplings are important for the • safety of the machine. Use only hoses, fittings and couplings recommended by the manufacturer. To ensure machine safety, use only original spare parts from the • manufacturer or approved by the manufacturer. Always be sure that the machine is switched off and battery car- •...
  • Page 14 Applicable battery cartridge and charger Battery cartridge BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F* / BL4080F* * : Recommended battery Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC • Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
  • Page 15 Do not use the high pressure washer within Declarations of Conformity range of persons unless they wear protective clothing. For European countries only To reduce the risk of injury, close supervision The Declarations of conformity are included in Annex A is necessary when the product is used near to this instruction manual.
  • Page 16 17. This machine has been designed for use with Battery tool use and care the cleaning agent supplied or recommended Recharge only with the charger specified by by the manufacturer. The use of other cleaning the manufacturer. A charger that is suitable for agents or chemicals may adversely affect the one type of battery pack may create a risk of fire safety of the machine.
  • Page 17 It will Avoid storing battery cartridge in a con- also void the Makita warranty for the Makita tool and tainer with other metal objects such as charger. nails, coins, etc.
  • Page 18 Battery check button FUNCTIONAL DESCRIPTION You can check the remaining battery capacity by press- ing the battery check button. ► Fig.3: 1. Battery indicator 2. Battery check button CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridges are Battery indicator status Remaining battery...
  • Page 19 Let the machine and battery(ies) cool down. dirt. If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. NOTICE: If the machine stops due to a cause not described above, refer to the section for troubleshooting.
  • Page 20 Vario spray nozzle and extension Attaching the trigger gun Country specific CAUTION: Make sure that the high-pressure CAUTION: Install only the vario spray noz- hose is securely connected. A loose connection zle to the extension. Do not connect the other may blow the high-pressure hose off, resulting in a optional extensions to the original extension.
  • Page 21 Connecting/disconnecting the OPERATION nozzle WARNING: Do not touch the water jet or CAUTION: Always lock the trigger of the direct it toward yourself or others. The water jet is trigger gun when connecting/disconnecting the dangerous and can hurt you or others. nozzle.
  • Page 22 CAUTION: After operating the high pressure washer, always perform the procedure described NOTICE: Always use Makita's hose assembly in this manual. Residual pressure in the trigger gun and strainer assembly. or high pressure washer can cause personal injury or NOTICE: Always keep 1.0 m or less in height...
  • Page 23 Storage To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service NOTICE: Always store in an indoor location Centers, always using Makita replacement parts. where the temperature does not go below freez- ing.
  • Page 24 The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to per- sons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Page 25 Splash guard Pipe cleaning hose (10 m/15 m) ► Fig.45 CAUTION: Pay particular attention to the Reduces splash back when cleaning corners with the water jet when using the pipe cleaning hose. cyclone jet nozzle. Highly intense water jet is ejected backward. Only ►...
  • Page 26 SLOVENŠČINA (Originalna navodila) OPOZORILO Otroci ne smejo uporabljati strojev. Otroke nadzorujte in jim pre- • prečite, da bi se igrali s strojem. Tega stroja ne smejo uporabljati osebe, vključno z otroki, z • oslabljenimi fizičnimi, senzornimi in duševnimi zmogljivostmi ali osebe brez ustreznih izkušenj in znanja.
  • Page 27 Visokotlačne cevi, nastavki in spoji so pomembni za varno delo- • vanje stroja. Uporabljajte samo cevi, nastavke in spoje, ki jih pri- poroča proizvajalec. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele, ki jih zagotavlja • ali odobri proizvajalec, da zagotovite varno delovanje stroja. Pred izvajanjem kakršnih koli opravil na stroju se prepričajte, da •...
  • Page 28 Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik Baterijski vložek BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F* / BL4080F* * : Priporočeni akumulator Polnilnik DC40RA / DC40RB / DC40RC • Nekatere zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilniki morda v vaši državi prebivališča niso na voljo. OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike.
  • Page 29 Visokotlačnega čistilnika ne uporabljajte v VARNOSTNA dosegu oseb, ki ne nosijo zaščitnih oblačil. OPOZORILA Ko izdelek uporabljate v bližini otrok, poskrbite za njihov ustrezen nadzor, da zmanjšate nevar- nost poškodb. Splošna varnostna opozorila za Če čistilnik priključite na sistem pitne vode, je treba sistem zaščititi pred povratnim tokom.
  • Page 30 17. Stroj je zasnovan za uporabo s priloženim Uporaba akumulatorskega orodja in ravnanje z njim čistilnim sredstvom ali čistilnim sredstvom, Orodje polnite samo s polnilnikom, ki ga je ki ga priporoča proizvajalec. Uporaba drugih določil proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za čistilnih sredstev ali kemikalij lahko negativno eno vrsto akumulatorskih baterij, lahko pomeni vpliva na varno delovanje stroja.
  • Page 31 Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi poškodb ali materialne škode. S takšno uporabo ali dežju. boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik polnilnik Makita. električni tok, pregrevanje, morebitne opekline Nasveti za ohranjanje največje...
  • Page 32 OPIS DELOVANJA Indikator ravni napolnjenosti akumulatorja Prikaz preostale ravni napol- njenosti Sveti Ne sveti Utripa POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom akumulatorja delovanja stroja se prepričajte, da je stroj izklo- od 50 % do pljen in so odstranjene akumulatorske baterije. 100 % Nameščanje ali odstranjevanje od 20 % do akumulatorske baterije...
  • Page 33 Sproži se curek v obliki spirale. Primerno za odstranje- Če z obnovitvijo sistema zaščite ne odpravite težave, se vanje trdovratne umazanije. obrnite na lokalni servisni center Makita. OBVESTILO: Če se stroj ustavi zaradi razloga, ki ni opisan zgoraj, glejte razdelek za odpravljanje težav.
  • Page 34 Pršilna šoba in podaljšek Vario Pritrjevanje sprožilne pištole Odvisno od države POZOR: Prepričajte se, da je visokotlačna POZOR: Na podaljšek lahko namestite samo cev čvrsto priključena. Če je visokotlačna cev slabo pršilno šobo Vario. Na originalni podaljšek priključena, jo lahko odpihne, kar lahko povzroči ne nameščajte drugih dodatnih podaljškov.
  • Page 35 Priklapljanje/odklapljanje šobe UPRAVLJANJE POZOR: Ko priklapljate/odklapljate šobo, OPOZORILO: Ne dotikajte se vodnega curka vedno blokirajte sprožilec sprožilne pištole. in ga ne usmerjajte proti sebi ali drugim. Vodni POZOR: Ko šobo priklapljate na sprožilno curek je nevaren in lahko poškoduje vas ali druge. pištolo, to naredite varno in se prepričajte, da se OPOZORILO: Ko sprožate vodni curek, ne...
  • Page 36 Izklopite stroj in pritrdite šobo na sprožilno pištolo OBVESTILO: Pred vklopom stroja se prepri- za želeni namen in nato vklopite stroj, da začnete čajte, da je pipa popolnoma odprta. postopek pranja. Želeni način izberite tako, da pritisnete gumb za OPOMBA: Če ni pretoka vode, odklopite sklop cevi preklop načina, nato pa stikalo za vklop/izklop obrnite v in sklop z mrežico ter ju potopite v vodo.
  • Page 37 Čistilnik vedno shranjujte v pro- nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja storu, kjer se temperatura ne spusti pod zmrzišče. Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno Če visokotlačni čistilnik zmrzne in se okvari, se za originalne nadomestne dele. popravilo obrnite na lokalni servisni center.
  • Page 38 ODPRAVLJANJE TEŽAV Preden zahtevate popravilo, sami preglejte stroj. Če naletite na težavo, ki ni pojasnjena v navodilih, ne poskušajte razstavljati stroja. Namesto tega se obrnite na pooblaščeni servis Makita. Pri popravilih vedno uporabljajte nadomestne dele Makita. Neobičajno stanje Možni vzroki (okvare) Ukrep Čistilnika ni mogoče zagnati.
  • Page 39 Ščitnik proti škropljenju Gibljiva cev za čiščenje cevi (10 m/15 m) ► Sl.45 POZOR: Ko uporabljate gibljivo cev za čišče- Zmanjša odboj vode, ko čistite vogale s ciklonsko šobo nje cevi, bodite posebej pozorni na vodni curek. za odstranjevanje umazanije. Močan vodni curek se lahko odbije nazaj.
  • Page 40 SHQIP (Udhëzimet origjinale) PARALAJMËRIM Makineritë nuk duhet të përdoren nga fëmijët. Fëmijët duhet të • mbikëqyren për t’u siguruar se nuk luajnë me makinerinë. Kjo makineri nuk është prodhuar për përdorim nga persona • (përfshirë fëmijët) me aftësi fizike, ndijore ose mendore të kufizuara, ose që...
  • Page 41 Për të garantuar sigurinë e makinerisë, përdorni vetëm • pjesë këmbimi origjinale nga prodhuesi ose të miratuara nga prodhuesi. Gjithmonë sigurohuni që makineria të jetë e fikur dhe kutitë e • baterisë të jenë hequr përpara se të kryeni ndonjë punë në vegël. Mos e përdorni makinerinë...
  • Page 42 Kutia e aplikueshme e baterisë dhe karikuesi Kutia e baterisë BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F* / BL4080F* * : Bateria e rekomanduar Karikuesi DC40RA / DC40RB / DC40RC • Disa prej kutive të baterive dhe karikuesve të renditura më lart mund të mos jenë të disponueshme në varësi të zonës ku ju banoni.
  • Page 43 Gjatë përdorimit, nga fundi i larëses me Deklaratat e konformitetit presion të lartë mund të dalë pak ujë. Shmangni vendosjen e larëses me presion të Vetëm për shtetet evropiane lartë në zona që nuk dëshironi të lagen. Deklaratat e konformitetit përfshihen në Shtojcën A në Siguria personale këtë...
  • Page 44 Masa dhe hiqni kutinë(të) e baterisë. Kontaktoni të tilla parandaluese të sigurisë ulin rrezikun e distributorin ose qendrën lokale të shërbimit të ndezjes së pajisjes aksidentalisht. autorizuar të Makita. 44 SHQIP...
  • Page 45 Kjo do të anulojë gjithashtu djegie të mundshme dhe madje prishje. edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe Mos e ruani dhe mos e përdorni pajisjen dhe ngarkuesin.
  • Page 46 Këshilla për të ruajtur jetëgjatësinë Për të hequr kutinë e baterisë; Tërhiqni lart levën e bllokimit të kapakut të maksimale të baterisë baterisë dhe hapni kapakun e baterisë. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet Tërhiqni kutinë e baterisë nga makineria ndërsa plotësisht.
  • Page 47 25% deri 50% Lëreni makinerinë dhe bateritë të ftohen. Nëse nuk vini re ndonjë përmirësim me rivendosjen e 0% deri 25% sistemit të mbrojtjes, kontaktoni qendrën vendore të shërbimit të Makita. Ngarkojeni baterinë. VINI RE: Nëse pajisja ndalon për një shkak që...
  • Page 48 Funksionet e hundëzës MONTIMI SHËNIM: Hundëzat standarde mund të variojnë sipas PARALAJMËRIM: shtetit. Referojuni seksionit për aksesorët opsionalë Sigurohuni gjithmonë që për hundëza të tjera. të gjitha kutitë e baterive të hiqen përpara se të kryeni ndonjë shërbim te makineria. Mosheqja e kutive të...
  • Page 49 Lidhja e hundëzës së shkumës SHËNIM: Pjesa e tubit vjen me bokulla bashkuese të lidhura në të dyja anët. Kur e lidhni me rubinet pa bokullë bashkuese, hiqni bokullën në njërin skaj Aksesorë opsionalë duke e rrotulluar në drejtimin e shigjetës së treguar KUJDES: në...
  • Page 50 VINI RE: Kini kujdes të mos e tërhiqni me forcë VINI RE: Përdorni gjithnjë tub dhe sitë Makita. gjatë punës pistoletën me këmbëz. Kjo mund të bëjë që larësja me presion të lartë të rrëzohet. VINI RE: Gjithmonë...
  • Page 51 çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të Pjesa e tubit shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë ► Fig.28: 1. Bokulla bashkuese pjesë këmbimi të Makita-s. Mbartja e makinerisë...
  • Page 52 Përpara se të kërkoni riparime, bëni fillimisht një kontroll nga ana juaj. Nëse zbuloni ndonjë problem që nuk shpjegohet në manual, mos u mundoni të çmontoni makinerinë. Përkundrazi, drejtojuni qendrave të autorizuara të shërbimit Makita, duke përdorur gjithmonë pjesë këmbimi Makita për riparimet. Gjendja anormale Shkaku i mundshëm (keqfunksionimi)
  • Page 53 Përdorimi i aksesorëve apo i shtojcave të tjera mund të përbëjë rrezik lëndimi ndaj njerëzve. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm për qëllimin e tyre të përcaktuar. Nëse keni nevojë për më shumë të dhëna në lidhje me aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të Makita-s. •...
  • Page 54 Furça me rrotullim Bashkuesi i rrotullueshëm ► Fig.51 ► Fig.58 Tri furça brenda rrotullohen ngadalë ndërsa nxirret Parandalon që zorra me presion të lartë të spërdridhet. currili. E përshtatshme për pastrimin e papastërtive ► Fig.59: 1. Butoni 2. Dadoja të lehta në muret e jashtme, karrocerinë e makinës, Për të...
  • Page 55 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Машините не трябва да се използват от деца. Децата трябва да • се наблюдават, за да не се допусне да си играят с машината. Този уред не е предназначен за използване от лица (включи- •...
  • Page 56 Водоструйки с високо налягане не трябва да се използват от • деца и от необучен персонал. Маркучите за високо налягане, фитингите и съединенията за високо • налягане са важни за безопасността на машината. Използвайте само препоръчвани от производителя маркучи, фитинги и съединения. За...
  • Page 57 *3: При прибрана дръжка и без маркучи. • Поради нашата непрекъсната научно-развойна дейност посочените тук спецификации могат да бъдат променени без предизвестие. • Спецификациите може да са различни в различните държави. • Теглото може да се различава в зависимост от принадлежността(ите), включително акумулаторната батерия.
  • Page 58 Вибрации ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА Общата стойност на вибрациите (сума от три осови вектора), определена съгласно EN60335-2-79: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете всички Ниво на вибрациите (a ): 3,2 м/с предупреждения за безопасност и всички Коефициент на неопределеност (K): 1,5 м/с инструкции. При неспазване на предупреждени- ЗАБЕЛЕЖКА: Обявената(ите) обща(и) стойност(и) ята...
  • Page 59 Електрическа безопасност 17. Тази машина е конструирана за работа с доставения или препоръчвания от произво- Никога не докосвайте акумулаторни бате- дителя почистващ препарат. Използването рии с голи ръце. на други почистващи препарати или хими- Не използвайте машината, ако са повредени кали...
  • Page 60 28. Не променяйте и не опитвайте да поправяте Дайте Вашата водоструйка с високо наля- уреда или батерията, освен според указа- гане за сервизно обслужване от квалифици- ното в инструкциите за ползване и грижи. ран техник, който ползва само оригинални резервни части. Така ще гарантирате под- 29.
  • Page 61 нални акумулаторни батерии на Makita. При удряйте в твърд предмет акумулаторната използване на различни от акумулаторните бате- батерия. Това поведение може да предизвика рии на Makita или стари акумулаторни батерии пожар, прегряване или взрив. може да се получи пръскане на акумулаторната Не използвайте повредени акумулаторни...
  • Page 62 Бутон за проверка на батерията ОПИСАНИЕ НА ФУНКЦИИТЕ Можете да проверите оставащия капацитет на акумулаторната батерия, като натиснете бутона за проверка на батерията. ► Фиг.3: 1. Индикатор за батерията 2. Бутон за ВНИМАНИЕ: Винаги проверявайте дали проверка на батерията машината е изключена и дали акумулаторните батерии...
  • Page 63 Ако не бъде постигнато подобрение чрез връщане треба и околната температура е възможно пока- на предпазната система в изходно положение, се занията леко да се различават от действителния свържете с местния сервизен център на Makita. капацитет. БЕЛЕЖКА: Ако машината спре поради при- ЗАБЕЛЕЖКА: Първият...
  • Page 64 Пръскащ накрайник Vario и Мрежов ключ удължител ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изключвайте Зависи от държавата главния превключвател на захранването, когато не го използвате. ВНИМАНИЕ: Монтирайте единствено пръс- кащия накрайник Vario към удължителя. Не БЕЛЕЖКА: Не насилвайте мрежовия ключ. свързвайте другите опционални удължители Това...
  • Page 65 Свързване на маркуча за високо ЗАБЕЛЕЖКА: Маркучът се доставя със съеди- нителни втулки, монтирани от двете му страни. налягане Когато свързвате към кран без съединителна втулка, отстранете съединителната втулка на еди- ВНИМАНИЕ: ния край, като я завъртите по посока на стрелката, Уверете...
  • Page 66 Свързване на пръскащия ВНИМАНИЕ: Внимавайте за откат от накрайник за пяна водната струя и за избутани предмети. Не при- ближавайте пръскащия накрайник на по-малко от 30 см от обекта. Допълнителни аксесоари ВНИМАНИЕ: Не оставяйте водоструйката ВНИМАНИЕ: Винаги заключвайте спусъка с високо налягане да работи без вода повече на...
  • Page 67 лентовата скоба за маркуча. Маркуч БЕЛЕЖКА: Винаги използвайте маркуч и фил- ► Фиг.28: 1. Съединителна втулка търен комплект на Makita. Филтърен комплект БЕЛЕЖКА: Винаги поддържайте височина ► Фиг.29: 1. Лентова скоба за маркуч 2. Корпус на 1,0 м (39-3/8 фута) или по-малко между входа...
  • Page 68 НАДЕЖДНОСТТА на продукта, ремонтите, поддръж- Съхранение ката или регулирането трябва да се извършват от упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- трове на Makita, като винаги трябва да използвате БЕЛЕЖКА: Винаги съхранявайте на закрито, резервни части от Makita. където температурите на стават отрицателни.
  • Page 69 Преди да заявите ремонт, сами извършете проверка. Ако откриете проблем, който не е обяснен в ръковод- ството, не се опитвайте да разглобявате машината. Вместо това го занесете в някой от оторизираните сер- визи на Makita, които винаги използват за ремонтите резервни части от Makita. Състояние на неизправност...
  • Page 70 Комбинации от пръскащи накрайници и маркучи ► Фиг.44 Щит против напръскване Пръскащ накрайник за циклонна Пръскащ накрайник Vario *1 струя *1 Удължител *1 Пръскащ накрайник за пяна Четка за миене Тръбна пръскалка Vario Променлив пръскащ накрайник Въртяща се четка Тръбна пръскалка за долната Маркуч...
  • Page 71 Маркуч за почистване на тръби (10 м/15 м) ВНИМАНИЕ: Обърнете специално внима- ние на водната струя, когато използвате мар- куча за почистване на тръби. Силната водна струя пръска назад. Задействайте водната струя само когато пръскащият накрайник е поставен в тръбата, която трябва да бъде почиствана, поне...
  • Page 72 HRVATSKI (Originalne upute) UPOZORENJE Uređaje ne smiju upotrebljavati djeca. Djeca moraju biti pod nad- • zorom kako bi se zajamčilo da se ne igraju uređajem. Ovaj uređaj nije namijenjen za djecu i osobe sa smanjenim fizič- • kim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima ili bez iskustva i znanja. Ovaj je uređaj namijenjen za upotrebu s priloženim sredstvima •...
  • Page 73 Kako biste zajamčili sigurnost uređaja, upotrebljavajte samo ori- • ginalne rezervne dijelove od proizvođača ili koje je proizvođač odobrio. Prije obavljanja bilo kakvih zahvata na alatu obavezno provjerite • je li isključen i je li izvađen baterijski uložak. Nemojte upotrebljavati uređaj ako su važni dijelovi uređaja ošte- •...
  • Page 74 Odgovarajući baterijski uložak i punjač Baterija BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F* / BL4080F* * : preporučena baterija Punjač DC40RA / DC40RB / DC40RC • Neki od navedenih baterijskih uložaka i punjača možda neće biti dostupni ovisno o regiji u kojoj se nalazite. UPOZORENJE: Upotrebljavajte samo navedene baterijske uloške i punjače.
  • Page 75 Da biste smanjili opasnost od ozljeda, potre- SIGURNOSNA ban je strogi nadzor prilikom upotrebe proi- zvoda u blizini djece. UPOZORENJA Ako je spoj napravljen na sustav pitke vode, treba ga zaštiti od povratnog toka. Opća sigurnosna upozorenja za Voda koja istječe kroz zaštitu od povratnog toka smatra se nepitkom.
  • Page 76 18. Nemojte povlačiti za crijevo prilikom pomica- Kad ih ne koristite, baterije držite podalje od nja kućišta visokotlačnog uređaja za čišćenje. drugih metalnih predmeta poput spajalica, Time će se oštetiti crijevo i spojni elementi, što kovanica, ključeva, čavala, vijaka i drugih može dovesti do kratkog spoja ili funkcional- sitnih metalnih predmeta koji mogu uzrokovati nih kvarova.
  • Page 77 Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- pa čak i kvar. nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti Ne držite i ne upotrebljavajte alat i baterijski do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu uložak na mjestima gdje temperatura može ozljedu ili štetu.
  • Page 78 Gumb za provjeru baterije FUNKCIONALNI OPIS Preostali kapacitet baterije možete provjeriti pritiskom na gumb za provjeru baterije. OPREZ: Prije prilagodbe ili provjere rada ► Sl.3: 1. Indikator baterije 2. Gumb za provjeru baterije stroja obavezno provjerite je li stroj isključen i jesu li baterijski ulošci uklonjeni.
  • Page 79 OPREZ: Na nastavak ugradite samo mlaznicu šanja, obratite se lokalnom servisnom centru tvrtke za prskanje na Vario pogon. Na izvorni nastavak Makita. ne spajajte ostale opcijske nastavke. Upotreba bilo NAPOMENA: Ako se stroj zaustavlja zbog kakvih dodataka osim onih koje preporučuje proizvo- uzroka koji nisu gore opisani, pogledajte odjeljak đač...
  • Page 80 Tlak mlaza može se prilagoditi okretanjem mlaznice. Pričvršćivanje na slavinu NAPOMENA: Kada okrećete mlaznicu, nemojte držati vrh mlaznice, nego držite glavni dio mla- OPREZ: Uvijek upotrebljavajte crijevo za vodu znice kao što je prikazano na slici. otporno na tlak sljedećih promjera i priključite na ►...
  • Page 81 Priključivanje/odvajanje mlaznice OPREZ: Uvijek zaključajte okidač pištolja UPOZORENJE: Nemojte dodirivati mlaz vode prilikom priključivanja/odvajanja mlaznice. ili ga usmjeravati prema sebi ili drugima. Mlaz je OPREZ: Prilikom spajanja mlaznice na pištolj vode opasan i može ozlijediti vas ili druge osobe. čvrsto je spojite i pazite da se ne odvoji. UPOZORENJE: Prilikom ispuštanja mlaza OPREZ:...
  • Page 82 Preostali tlak u pištolju ili visokotlačnom NAPOMENA: Uvijek upotrebljavajte sklop cri- uređaju za čišćenje može prouzročiti ozljede ili ošte- jeva i sklop sita tvrtke Makita. ćenja unutrašnjosti pumpe. NAPOMENA: Uvijek održavajte visinu 1,0 m (39-3/8 stopa) ili manju između ulaza na visoko- Isključite stroj i uklonite mlaznicu s pištolja.
  • Page 83 Uvijek pohranjujte u zatvorenom ovlaštenim servisnim ili tvorničkim centrima tvrtke prostoru u kojem temperature ne padaju ispod Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. ništice. Ako se visokotlačni uređaj za čišćenje zamr- zne i pokvari, obratite se svom lokalnom servisnom Prenošenje stroja centru za popravak.
  • Page 84 Upotreba bilo kojeg drugog dodatnog pribora ili dodataka može prouzročiti ozljede. Upotrebljavajte dodatni pribor ili dodatak samo za njegovu navedenu svrhu. Ako vam je potrebna pomoć za više detalja u pogledu ovih dodatnih pribora, obratite se najbližem Makita servisnom centru. •...
  • Page 85 Zaštita od prskanja Crijevo za čišćenje cijevi (10 m/15 m) ► Sl.45 OPREZ: Posebno obratite pažnju na mlaz Smanjuje prskanje prilikom čišćenja kutova s pomoću vode prilikom upotrebe crijeva za čišćenje cijevi. mlaznice za ciklonski mlaz. Vrlo intenzivan mlaz vode izbacuje se povratno. ►...
  • Page 86 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Децата на смеат да ги користат машините. Децата треба да се • под надзор за да се осигури дека нема да си играат со машината. Оваа машина не е наменета за употреба од лица (вклучувајќи • деца) со...
  • Page 87 Цревата, приклучоците и спојките под висок притисок се важни • за безбедноста на машината. Користете ги само оние црева, приклучоци и спојки што ги препорачува производителот. За да се осигури безбедност на машината, користете само оригинални • резервни делови од производителот или делови што тој ги одобрил. Пред...
  • Page 88 Применлива касета за батерија и полнач Касета за батерија BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F* / BL4080F* * : Препорачана батерија Полнач DC40RA / DC40RB / DC40RC • Некои од касетите за батерии и полначите наведени погоре може да не се достапни зависно од регионот во...
  • Page 89 Безбедност на работната област ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Јачината на Во работната област не смее да има луѓе. вибрациите при фактичкото користење на Не пресегајте и не стојте на нестабилни алатот може да се разликува од номиналната потпори. Одржувајте добра стабилност и вредност(и), зависно од начинот на којшто рамнотежа...
  • Page 90 Оваа машина не е наменета за употреба 22. Доколку апаратот за миење под висок од лица (вклучувајќи деца) со намалени притисок се испушти или удри во физички, сетилни или психички тврд предмет, проверете ги штетата и способности или од лица кои немаат пукнатината.
  • Page 91 Кога батеријата не се користи, држете ја Не седете на машината и не користете ја настрана од други метални предмети, машината како столче за поткачување. Тоа како што се спојувалки, монети, клучеви, може да предизвика несреќа или дефект на шрафови или други мали метални предмети машината.
  • Page 92 Немојте да ја монтирате батерии на Makita. Користењето неоригинални касетата за батеријата на сила. Ако касетата батерии на Makita или батерии што се изменети не може да се лизне лесно, тоа значи дека не е може да резултира со распукување на батеријата, поставена...
  • Page 93 За да ја монтирате батеријата; Укажување на преостанатиот Повлечете го лостот за блокирање нагоре, а капацитет на батеријата потоа отворете го капакот за батеријата. ► Сл.1: 1. Капак на батеријата 2. Лост за блокирање Притиснете го копчето за проверка на касетата за батеријата за...
  • Page 94 Доколку не дојде до подобрување со враќање на за циклонски млаз за чистење кршливи системот за заштита, контактирајте со локалниот површини како што се прозорци или шасии на сервисен центар на Makita. автомобили. ЗАБЕЛЕШКА: Ако машината сопре поради ► Сл.7 причина...
  • Page 95 Работа со прекинувачот Поврзување со чешма ЗАБЕЛЕШКА: За да се избегне механичка ВНИМАНИЕ: Секогаш користете црево грешка во прекинувачот за притисок, секогаш за вода отпорно на притисок со следниве оставајте интервал од две минути помеѓу дијаметри и поврзете го со чешмата користејќи постапките...
  • Page 96 Подгответе детергент пред да ја користите Поврзување/откачување на млазницата за пена. млазницата Отстранете ја млазницата од резервоарот вртејќи ја спротивно од стрелките на часовникот. Прикачете ја млазницата на пушката за миење. ВНИМАНИЕ: Секогаш блокирајте го ► Сл.17: 1. Млазница 2. Пушка за миење прекинувачот...
  • Page 97 за миење под висок притисок и стиснете го прекинувачот за целосно исфрлање на ЗАБЕЛЕШКА: Секогаш користете склоп на преостанатата вода. црево и склоп на филтер од Makita. Доколку апаратот за миење под висок притисок е оставен подолго време додека се одржува ЗАБЕЛЕШКА: Секогаш одржувајте 1,0 висок...
  • Page 98 ► Сл.29: 1. Стега за црево 2. Кутија на филтерот на производот, поправките, одржувањата или дотерувањата треба да се вршат во овластени Конектор на цревото за вода сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш ► Сл.30: 1. Конектор на цревото за вода со резервни делови од Makita. По употреба...
  • Page 99 Пред да побарате поправка, прво самите извршете проверка. Ако пронајдете проблем што не е опишан во упатството, не обидувајте се да ја расклопите машината. Наместо тоа, побарајте помош од овластените сервисни центри на Makita и секогаш користете делови за замена и поправка од Makita. Состојба на аномалии...
  • Page 100 наведена во упатството. Со користење друг прибор или додатоци може да се изложите на ризик од телесни повреди. Користете ги приборот и додатоците само за нивната назначена намена. Ако ви треба помош за повеќе детали за приборот, прашајте во локалниот сервисен центар на Makita. •...
  • Page 101 Ротациска четка Склоп на црево ► Сл.51 ► Сл.60 Кога се исфрла млазот, три четки внатре ротираат Склоп на црево за да се поврзе чешма со полека. Соодветно за чистење помали нечистотии производот или склопот на филтерот со производот. на надворешен ѕид, каросерија, када итн. Склоп...
  • Page 102 СРПСКИ (Оригинално упутство) УПОЗОРЕЊЕ Деца не смеју да користе машине. Надгледајте децу да • бисте били сигурни да се неће играти машином. Није предвиђено да овај уређај користе особе (у које спадају и деца) • са умањеним физичким, сензорним или менталним способностима, односно...
  • Page 103 Да бисте били сигурни да је машина безбедна, користите само • оригиналне резервне делове које произвођач одобри или производи. Увек проверите да ли је машина искључена и да ли су улошци • батерија извађени пре обављања било каквих радова на алату. Не...
  • Page 104 Применљив уложак батерије и пуњач Уложак батерије BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F* / BL4080F* * : Препоручена батерија Пуњач DC40RA / DC40RB / DC40RC • Неки горенаведени улошци батерија и пуњачи можда неће бити доступни у зависности од места становања.
  • Page 105 Тело перача високог притиска увек мора УПОЗОРЕЊЕ: Вредност емисије вибрација да стоји на равној и стабилној површини. током стварне примене електричног алата може Избегавајте места где ће избачена вода да се разликовати од декларисане вредности у тече или да се скупља. зависности...
  • Page 106 Не усмеравајте млаз на себе или на друге 25. Послодавац мора да изврши процену ризика ради чишћења одеће и обуће. да би одредио потребне заштитне мере у погледу аеросола, зависно од површине Црева, спојнице и цевоводи високог која се чисти и окружења. Респираторне притиска...
  • Page 107 Немојте да излажете батерију или алат Важна безбедносна упутства која ватри или високој температури. Излагање се односе на уложак батерије ватри или температури изнад 130 °C може довести до експлозије. Пре употребе улошка батерије, прочитајте Придржавајте се свих упутстава за пуњење сва...
  • Page 108 12. Батерије користите само са производима ОПИС НАЧИНА које је навела компанија Makita. Постављање батерије на производе који нису усаглашени ФУНКЦИОНИСАЊА може да доведе до пожара, прекомерне топлоте, експлозије или цурења електролита. 13. Ако се алат не користи током дужег...
  • Page 109 Сачекајте да се машина и батерије охладе. Ако поновним успостављањем система за заштиту Напуните не долази ни до каквих побољшања, обратите се батерију. локалном сервисном центру компаније Makita. Могуће је да ОБАВЕШТЕЊЕ: Ако се косилица заустави из је батерија разлога који није претходно описан, погледајте...
  • Page 110 Дугме за промену режима ПАЖЊА: На продужну шипку смете да поставите само vario млазницу. Немојте Брзина може да се мења на три нивоа. Да бисте прикључивати друге опционе продужне шипке променили режим брзине, притисните дугме за на оригиналну продужну шипку. Употреба било промену...
  • Page 111 Причврстите прикључак за црево за воду на Постављање пушке са окидачем улаз, а затим причврстите прстенасту спојницу на прикључак за црево за воду. ► Слика15: 1. Прстенаста спојница 2. Прикључак ПАЖЊА: Уверите се да је црево високог за црево за воду 3. Увод притиска...
  • Page 112 ОБАВЕШТЕЊЕ: Водите рачуна да током рада не користите силу да повучете пушку ОБАВЕШТЕЊЕ: Увек користите склоп црева са окидачем. Тако можете да претурите перач и склоп филтера компаније Makita. високог притиска. ОБАВЕШТЕЊЕ: Разлика у висини између ОБАВЕШТЕЊЕ: Када обустављате рад...
  • Page 113 Склоп црева само ако поправке, свако друго одржавање или ► Слика28: 1. Прстенаста спојница подешавање, препустите овлашћеном сервису компаније Makita или фабричком сервису, уз употребу Склоп филтера оригиналних резервних делова компаније Makita. ► Слика29: 1. Трака за црево 2. Кућиште филтера...
  • Page 114 Пре него што затражите поправку, најпре сами извршите преглед. Ако наиђете на проблем који није објашњен у упутству, не покушавајте да расклопите машину. Уместо тога затражите поправке од овлашћених сервисних центара Makita и увек користите оригиналне Makita резервне делове приликом поправки. Неисправно стање...
  • Page 115 ОПЦИОНИ ПРИБОР ПАЖЊА: Ова опрема и прибор су предвиђени за употребу са Makita машином описаном у овом упутству за употребу. Употреба друге опреме и прибора може да доведе до повреда. Додатну опрему или прибор користите искључиво за предвиђену намену. Да бисте добили виште детаља у вези са овим прибором, обратите се локалном сервисном центру компаније...
  • Page 116 Ротирајућа четка Склоп црева ► Слика51 ► Слика60 Три четкице са унутрашње стране полако ротирају Склоп црева за повезивање славине са производом при избацивању млаза. Погодно за чишћење обичне или склопа филтера са производом. прљавштине са спољних зидова, каросерије, када Склоп...
  • Page 117 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) AVERTIZARE Maşinile nu vor fi utilizate de copii. Copiii trebuie supravegheaţi • pentru a vă asigura că nu se joacă cu maşina. Această maşină nu este destinată utilizării de către persoane • (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă...
  • Page 118 Furtunurile, fitingurile şi cuplajele de presiune ridicată sunt • importante pentru siguranţa maşinii. Utilizaţi numai furtunurile, fitingurile şi cuplajele recomandate de către producător. Pentru a garanta siguranţa maşinii, utilizaţi numai piese de schimb • originale de la producător sau cele aprobate de către producător. Înainte de a efectua orice lucrări asupra mașinii, asigurați-vă...
  • Page 119 Cartuşul acumulatorului şi încărcătorul aplicabile Cartuşul acumulatorului BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F* / BL4080F* * : Acumulator recomandat Încărcător DC40RA / DC40RB / DC40RC • Este posibil ca unele cartușe ale acumulatorilor și încărcătoare menționate mai sus să nu fie disponibile în funcție de regiunea dvs.
  • Page 120 Întotdeauna puneţi corpul dispozitivului de AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul spălare cu presiune ridicată pe o suprafaţă utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de plată şi stabilă. Evitaţi zonele în care apa eva- valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de cuată...
  • Page 121 Nu direcţionaţi jetul spre dumneavoastră 24. În funcţie de aplicaţie, puteţi să utilizaţi duze sau spre alte persoane, în scopul de a curăţa protejate pentru curăţare cu presiune ridicată, îmbrăcămintea sau încălţămintea. reducând considerabil, în acest fel, emisia de aerosoli apoşi. Cu toate acestea, nu toate aplica- Furtunurile, fitingurile şi cuplajele de presiune ţiile permit utilizarea unui dispozitiv de acest fel.
  • Page 122 Nu utilizaţi un acumulator sau o unealtă care Instrucţiuni importante privind este avariată sau modificată. Bateriile avariate siguranţa pentru cartuşul sau modificate pot prezenta comportament impre- acumulatorului vizibil ce poate cauza incendii, explozii sau risc de rănire. Nu expuneţi un acumulator sau o unealtă la Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, foc sau la temperaturi excesive.
  • Page 123 Dacă acesta nu glisează uşor, înseamnă că a fost introdus incorect. ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi ATENŢIE: Țineți ferm capacul acumulato- acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, rului la instalarea sau la scoaterea cartușului provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
  • Page 124 Încărcaţi Dacă nu se poate observa nicio îmbunătățire prin rese- acumulatorul. tarea sistemului de protecție, contactați centrul local de Este posibil service Makita. ca acumu- NOTĂ: Dacă mașina se oprește dintr-o cauză latorul să fie defect. diferită de cele prezentate mai sus, consultați secțiunea referitoare la depanare.
  • Page 125 Duză de pulverizare Vario și prelungire Buton de comutare a modurilor Diferă în funcţie de ţară Viteza poate fi schimbată în trei niveluri. Pentru a schimba modul de viteză, apăsați butonul de comutare ATENŢIE: Montați la prelungire doar duza de a modurilor.
  • Page 126 Ataşarea pistolului declanşator NOTĂ: Atunci când fixați conectorul furtunului de apă și manșonul de cuplare, asigurați-vă că le fixați bine. În caz contrar, conectorul furtunului de ATENŢIE: Asiguraţi-vă că furtunul de presi- apă sau manșonul de cuplare se poate desprinde une ridicată...
  • Page 127 NOTĂ: Aveţi grijă să nu acţionaţi pistolul declan- NOTĂ: Utilizați întotdeauna ansamblul furtun și şator în mod forţat în timpul funcţionării. Această ansamblul sită Makita. acţiune poate cauza căderea dispozitivului de spălare cu presiune ridicată. NOTĂ: Menţineţi întotdeauna o înălţime de 1,0 m (39-3/8 ft) sau mai puţin între orificiul de admisie...
  • Page 128 Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau Ansamblu furtun reglare trebuie executate de centre de service Makita ► Fig.28: 1. Manșon de cuplare autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
  • Page 129 Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. Dacă detectaţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să dezasamblaţi maşina. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii.
  • Page 130 ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră Makita în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de accidentări. Utilizaţi accesori- ile sau piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Page 131 Furtun de curățare a țevilor (10 m/15 m) ATENŢIE: Acordați atenție specială jetului de apă atunci când utilizați furtunul de curățare a țevilor. Se evacuează un jet de apă foarte puternic în sens invers. Porniți jetul de apă doar după ce duza a fost introdusă...
  • Page 132 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій не призначений для використання дітьми. Не • допускайте, щоб діти гралися з пристроєм. Цей пристрій не призначений для використання дітьми та особами • з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливос- тями, а також особами, яким не вистачає відповідних знань і досвіду. Цей...
  • Page 133 Шланги високого тиску, фітинги й муфти дуже важливі для • безпечної роботи пристрою. Використовуйте виключно реко- мендовані виробником шланги, фітинги й муфти. Щоб гарантувати безпечну роботу пристрою, використовуйте • виключно оригінальні запасні частини, що постачаються або рекомендуються виробником. Перш ніж проводити будь-які роботи з інструментом, •...
  • Page 134 • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші...
  • Page 135 Вібрація ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Загальна величина вібрації (векторна сума трьох напрямків) визначена згідно з EN60335-2-79: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте усі застере- Вібрація (a ): 3,2 м/с ження стосовно техніки безпеки та всі інструк- Похибка (K): 1,5 м/с ції. Недотримання попереджень та інструкцій ПРИМІТКА: Заявлене...
  • Page 136 Електробезпека 17. Цей пристрій призначений для викори- стання виключно з миючими засобами, що Ніколи не беріться за касети з акумулято- постачаються або рекомендуються вироб- рами вологими руками. ником. Використання інших миючих засобів Не слід користуватися пристроєм, якщо чи хімічних речовин може негативно позна- пошкоджені...
  • Page 137 28. Не робіть спроб самостійно відремонтувати Щоб гарантувати безпечну роботу при- прилад чи блок акумулятора або внести строю, використовуйте виключно оригі- зміни в їхню конструкцію; дотримуйтеся нальні запасні частини, що постачаються інструкцій з експлуатації. або рекомендуються виробником. 29. Не спрямовуйте струмінь води на одну Ремонт...
  • Page 138 Заборонено забивати цвяхи в касету з лятори Makita. Використання акумуляторів, інших акумулятором, різати, ламати, кидати, впу- ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- скати касету з акумулятором або вдаряти її торів, конструкцію яких було змінено, може призве- твердим предметом. Це може призвести до...
  • Page 139 ОПИС РОБОТИ Стан індикатора акумулятора Залишок заряду акумулятора Вмк. Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Перед регулюванням або Від 50 до перевіркою роботи пристрою завжди вими- 100% кайте його й витягайте касети з акумулятором. Встановлення та зняття касети з Від 20 до акумулятором Від...
  • Page 140 Якщо після відновлення вихідного стану системи Формує спіральний струмінь. Підходить для зми- захисту ситуація не зміниться, зверніться до місце- вання стійкого бруду. вого сервісного центру Makita. УВАГА: Якщо машина зупиняється з причини, не описаної вище, див. розділ про усунення несправностей.
  • Page 141 Регульована насадка-розпилювач ЗБОРКА із подовжувачем Залежно від країни ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж починати будь-які роботи з машиною, обов’язково ОБЕРЕЖНО: Установлюйте на подовжувач виймайте всі касети з акумулятором. Якщо не лише регульовану насадку-розпилювач. Не вийняти всі касети з акумулятором, це може при- приєднуйте...
  • Page 142 Підключення розпилювача піни ПРИМІТКА: Шланг у зборі постачається зі з’єдну- вальними муфтами, прикріпленими до обох кінців. У разі під’єднання до змішувача без з’єднувальної Додаткове приладдя муфти зніміть з’єднувальну муфту з одного кінця, ОБЕРЕЖНО: повернувши з’єднувальну муфту в напрямку Під час під’єднання й стрілки, як...
  • Page 143 Для захисту механізму мийки висо- кого тиску не використовуйте воду з темпера- УВАГА: Завжди використовуйте шланг у зборі турою вище 40 °C. та фільтр у зборі виробництва компанії Makita. УВАГА: Під час роботи не тягніть за пісто- УВАГА: Рівень води в резервуарі не повинен...
  • Page 144 дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування ► Рис.28: 1. З’єднувальна муфта або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita Фільтр у зборі із використанням запчастин виробництва компанії ► Рис.29: 1. Хомут шланга 2. Корпус фільтра...
  • Page 145 Перш ніж звертатися з приводу ремонту машини, проведіть її перевірку самостійно. У разі виявлення несправ- ності, яка не пояснюється в цій інструкції з експлуатації, не намагайтеся розібрати обладнання. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita, у яких для ремонту використовуються тільки запасні частини виробництва компанії Makita.
  • Page 146 ОБЕРЕЖНО: Це допоміжне приладдя й насадки рекомендовано використовувати з машиною Makita, зазначеною в цьому посібнику. Використання будь-якого іншого додаткового приладдя й насадок може призвести до травмування. Використовуйте додаткове приладдя й насадки лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь до місце- вого...
  • Page 147 Змінна насадка Насадки-подовжувачі ► Рис.56 ОБЕРЕЖНО: Під час регулювання ширини Трубки для збільшення довжини пістолета-розпилю- струменя не обертайте насадку, одночасно вача. Довжина насадки регулюється шляхом вста- підтягуючи її в бік пістолета-розпилювача. новлення до трьох трубок. Насадка може від'єднатись і завдати тілесних ушкоджень.
  • Page 148 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ОСТОРОЖНО Устройствами не должны пользоваться дети. Следите за маленькими • детьми, чтобы они не использовали устройство в качестве игрушки. Это устройство не предназначено для использования • лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сен- сорными или умственными способностями, а также не имею- щими...
  • Page 149 Очистителями высокого давления не должны пользоваться • дети или необученный персонал. Шланги, фитинги и муфты высокого давления играют важную • роль в обеспечении безопасности устройства. Используйте только рекомендованные производителем шланги, фитинги и муфты. Чтобы обеспечить безопасность устройства, необходимо • использовать только оригинальные или одобренные произ- водителем...
  • Page 150 *3: При сложенной рукоятке и без шлангов. • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны. • Масса может отличаться в зависимости от дополнительного оборудования. Обратите внимание, что блок...
  • Page 151 Вибрация ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Суммарное значение вибрации (сумма векторов по трем осям), определенное в соответствии с ОСТОРОЖНО: Ознакомьтесь со всеми EN60335-2-79: инструкциями и рекомендациями по технике Распространение вибрации (a ): 3,2 м/с безопасности. Невыполнение инструкций и реко- Погрешность (K): 1,5 м/с мендаций...
  • Page 152 Электробезопасность 16. Проверяйте устройство на наличие повре- жденных или изношенных компонентов Запрещается прикасаться к блокам аккуму- перед использованием. Кроме того, необ- ляторов мокрыми руками. ходимо убедиться, что шланг подсоединен Не используйте устройство в случае должным образом, а во время работы не повреждения...
  • Page 153 26. Не допускайте случайного запуска. Прежде Не подвергайте аккумуляторный блок или чем подключать блок аккумулятора, под- инструмент воздействию огня или высокой нимать или переносить устройство, убеди- температуры. Воздействие огня или темпера- тесь в том, что переключатель находится в туры выше 130 °C может привести к взрыву. выключенном...
  • Page 154 аккумулятора или ударять его твердым взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- предметом. Это может привести к пожару, дению имущества. Это также автоматически анну- перегреву или взрыву. лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное Не используйте поврежденный аккумуля- устройство Makita. торный блок. 154 РУССКИЙ...
  • Page 155 Советы по обеспечению мак- Чтобы установить блок аккумулятора: Потяните вверх стопорный рычаг и откройте симального срока службы крышку отсека аккумулятора. аккумулятора ► Рис.1: 1. Крышка аккумуляторной батареи 2. Стопорный рычаг Заряжайте блок аккумуляторов перед его полной разрядкой. Обязательно прекратите Совместите язычок на блоке аккумулятора с канав- работу...
  • Page 156 аккуму- Дайте машине и аккумулятору(-ам) остыть. ляторную Если после возврата системы защиты в исходное батарею. состояние ситуация не изменится, обратитесь в Возможно, сервисный центр Makita. аккумулятор- ная батарея ПРИМЕЧАНИЕ: Если машина останавли- неисправна. вается по причине, не описанной выше, см.
  • Page 157 Работа триггерного ПРИМЕЧАНИЕ: Сразу после включения устрой- ства на несколько секунд загораются индикаторы переключателя аккумуляторов. ПРИМЕЧАНИЕ: В случае установки блока акку- ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы предотвратить меха- мулятора на устройство при включенном положе- нические ошибки переключателя давления, нии переключателя питания индикатор скорости необходимо...
  • Page 158 Подключение к водопроводному ПРИМЕЧАНИЕ: Соединитель водяного шланга и соединительная муфта должны быть крану прочно прикреплены. В противном случае сое- динитель водяного шланга или соединительная ВНИМАНИЕ: Обязательно используйте муфта может соскочить при открывании водопро- устойчивый к давлению водяной шланг ука- водного крана. занных...
  • Page 159 Перед применением пенной насадки необходимо ПРИМЕЧАНИЕ: Не держите водоструйный подготовить очищающее средство. аппарат высокого давления включенным Снимите насадку с бака, поворачивая ее дольше 1 часа. После использования устрой- против часовой стрелки. Прикрепите насадку к ства в течение 1 часа сделайте перерыв пистолету.
  • Page 160 ► Рис.29: 1. Хомут шланга 2. Корпус фильтра ПРИМЕЧАНИЕ: Обязательно используйте Соединитель водяного шланга шланг в сборе и фильтр в сборе производства ► Рис.30: 1. Соединитель водяного шланга Makita. После использования ПРИМЕЧАНИЕ: Высота от входного отвер- стия водоструйного аппарата высокого давле- ния до поверхности воды должна составлять...
  • Page 161 выполнять очистку насадки. НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо про- Очистка фильтра изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita или сервис-центрах предприятия с использованием только сменных частей производства Makita. Снимите соединитель водяного шланга и удалите грязь и засоры из внутренней части фильтра.
  • Page 162 Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправ- ность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент. Обратитесь в один из авторизован- ных сервисных центров Makita, в которых для ремонта используются только оригинальные детали Makita. Состояние неисправности...
  • Page 163 Сочетания насадок и шлангов ► Рис.44 Щиток от брызг Циклонная гидромониторная Распылительная насадка пере- насадка *1 менного напора *1 Удлинитель *1 Пенная насадка Моющая щетка Распылитель переменного напора Регулируемая насадка Вращающаяся щетка Распылитель для очистки объек- Шланг для чистки труб (10 м) Шланг...
  • Page 164 резервуара. Используйте шланг в сборе для подсое- Трубы, увеличивающие длину пистолета. Доступно три динения к изделию. настройки длины. Для перехода между ними необхо- димо изменить количество используемых труб. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A39-969 EN, SL, SQ, BG,...

This manual is also suitable for:

Hw001g