Makita DUA300 Instruction Manual

Cordless pole saw
Hide thumbs Also See for DUA300:
Table of Contents
  • Tehnični Podatki
  • Predvidena Uporaba
  • Splošna Varnostna Opozorila Za Električno Orodje
  • Opis Delovanja
  • Odpravljanje Težav
  • Dodatna Oprema
  • Ndreqja E Defekteve
  • Предупреждения За Безопасност
  • Описание На Частите
  • Описание На Функциите
  • Отстраняване На Неизправности
  • Sigurnosna Upozorenja
  • Opis Dijelova
  • Uključivanje I Isključivanje
  • ČIšćenje Vodilice
  • Rješavanje Problema
  • Dodatni Pribor
  • Решавање Проблеми
  • Технички Подаци
  • Решавање Проблема
  • Ascuţirea Lanţului de Ferăstrău
  • Accesorii Opţionale
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Усунення Несправностей
  • Додаткове Приладдя
  • Технические Характеристики
  • Меры Безопасности
  • Описание Деталей
  • Описание Работы
  • Работа С Инструментом
  • Заточка Пильной Цепи
  • Хранение Инструмента
  • Указания По Периодическому Обслуживанию
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Дополнительные Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Pole Saw
Brezžična višinska žaga
SL
Sharrë me bosht me bateri
SQ
Акумулаторна резачка за
BG
клони
HR
Bežična štapna pila
Безжична пила за столбови УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
МК
Бежична телескопска
SR
тестера
RO
Motoferăstrău fără fir
Акумуляторна штангова
UK
ланцюгова пила
Высоторез аккумуляторный
RU
DUA300
INSTRUCTION MANUAL
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I PËRDORIMIT
РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PRIRUČNIK S UPUTAMA
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
8
20
32
45
59
71
85
98
111
125

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUA300

  • Page 1 ЕКСПЛОАТАЦИЯ Bežična štapna pila PRIRUČNIK S UPUTAMA Безжична пила за столбови УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА МК Бежична телескопска УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ тестера Motoferăstrău fără fir MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Акумуляторна штангова ІНСТРУКЦІЯ З ланцюгова пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ РУКОВОДСТВО ПО Высоторез аккумуляторный ЭКСПЛУАТАЦИИ DUA300...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.4 Fig.3 Fig.5...
  • Page 3 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9...
  • Page 4 Fig.15 Fig.13 Fig.16 Fig.14 Fig.17 Fig.18...
  • Page 5 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24 Fig.25 Fig.21 Fig.22 Fig.26...
  • Page 6 Fig.27 Fig.30 Fig.28 Fig.31 Fig.32 Fig.29 Fig.33...
  • Page 7 Fig.38 Fig.34 Fig.39 Fig.35 Fig.40 Fig.36 Fig.37...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUA300 Overall length (without guide bar) 2,235 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 6.2 kg 6.1 - 6.9 kg Standard guide bar length 300 mm Recommended guide bar with 90PX 250 - 300 mm...
  • Page 9: Intended Use

    Saw chain type 91PX Number of drive links Guide bar Guide bar length 300 mm Cutting length 296 mm Pitch 3/8″ Gauge 1.3 mm Type Sprocket nose bar Sprocket Number of teeth Pitch 3/8″ WARNING: Use appropriate combination of the guide bar and saw chain. Otherwise personal injury may result. Symbols Intended use The followings show the symbols which may be used The tool is intended for pruning branches and limbs.
  • Page 10: Safety Warnings

    Vibration Left handle (Front grip) Right handle (Rear grip) Applicable standard ah (m/s Uncertainty K (m/s ah (m/s Uncertainty K (m/s 2.5 or less 2.5 or less ISO22867(ISO11680-1) NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 11 10. If the tool gets heavy impact or fall, check the switch off the tool and remove the battery condition before continuing work. If there is cartridge. If the tension is loose, tighten it. any damage or doubt, ask Makita authorized service center for the inspection and repair. 11 ENGLISH...
  • Page 12 Do not expose battery cartridge to water or rain. has become blunt and cutting performance is A battery short can cause a large current flow, poor, ask Makita authorized service center to overheating, possible burns and even a breakdown. sharpen it or replace it with new one.
  • Page 13: Parts Description

    When not using the battery cartridge, remove void the Makita warranty for the Makita tool and charger. it from the tool or the charger. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).
  • Page 14 Tool / battery protection system NOTE: You can use the tool in the Torque Boost mode up to 60 seconds. Depending on the usage conditions, this mode shifts to the normal mode in The tool is equipped with a tool/battery protection sys- less than 60 seconds.
  • Page 15: Operation

    Fit one end of the saw chain on the top of the NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for guide bar. Fit the other end of the saw chain around the Makita chain saws or equivalent oil available in sprocket. Make sure that the saw chain is properly fitted the market. on the sprocket and properly fitted in the groove of the...
  • Page 16 Stand on a stable surface, and hold the tool away from hanging band recommended by Makita. the branches so that the angle of the tool becomes 60° or less against the horizontal ground.
  • Page 17: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, — Guide the file as shown in the figure. repairs, any other maintenance or adjustment should ► Fig.34: 1. File 2. Saw chain be performed by Makita Authorized or Factory Service — The file can be guided more easily if a file holder Centers, always using Makita replacement parts. (optional accessory) is employed. The file holder Sharpening the saw chain has markings for the correct sharpening angle of 30°...
  • Page 18: Replacing The Sprocket

    If the sprocket is worn or damaged, ask Cover the guide bar with the guide bar cover. Makita Authorized Service Centers for replacement. Empty the oil tank. ► Fig.40: 1. Sprocket 2. Areas to be worn out...
  • Page 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The tool does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
  • Page 20: Tehnični Podatki

    SLOVENŠČINA (Originalna navodila) TEHNIČNI PODATKI Model: DUA300 Skupna dolžina (brez meča) 2.235 mm Nazivna napetost D.C. 36 V Neto teža 6,2 kg 6,1 – 6,9 kg Dolžina standardnega meča 300 mm Priporočena dolžina meča z verigo 90PX 250 – 300 mm z verigo 91PX 250 – 300 mm Vrsta uporabljene verige žage...
  • Page 21: Predvidena Uporaba

    Vrsta verige žage 91PX Število gonilnih členov Meč Dolžina meča 300 mm Dolžina rezanja 296 mm Korak 3/8″ Debelina 1,3 mm Vrsta Meč z verižnikom Verižnik Število zobcev Korak 3/8″ OPOZORILO: Uporabite ustrezno kombinacijo meča in verige. V nasprotnem primeru lahko pride do telesnih poškodb. Simboli Predvidena uporaba Naslednji simboli se lahko uporabljajo v povezavi s Orodje je namenjeno za obrezovanje manjših in večjih strojem. Pred uporabo izdelka se obvezno seznanite z vej. njihovim pomenom. Hrup Ne izpostavljajte vlagi. Običajna A-ovrednotena raven hrupa v skladu z ISO22868(ISO11680-1): Preberite navodila za uporabo. Raven zvočnega tlaka (L ): 93 dB (A) Raven zvočne moči (L...
  • Page 22: Splošna Varnostna Opozorila Za Električno Orodje

    Vibracije Levi ročaj (sprednje držalo) Desni ročaj (zadnje držalo) Veljavni standard ah (m/s Odstopanje K (m/s ah (m/s Odstopanje K (m/s 2,5 ali manj 2,5 ali manj ISO22867(ISO11680-1) OPOMBA: Navedene skupne vrednosti oddajanja vibracij so bile izmerjene v skladu s standardnimi metodami testiranja in se lahko uporabljajo za primerjavo orodij. OPOMBA: Navedene skupne vrednosti oddajanja vibracij se lahko uporabljajo tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti. OPOZORILO: Oddajanje vibracij med dejansko uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe orodja in predvsem vrste obdelovanca.
  • Page 23 Nadenite si zaščitne rokavice, preden začnete center Makita. delati z verigo žage ali nastavljati napetost verige. Ne dotikajte se glave orodja. Glava orodja se Pred zagonom orodja se prepričajte, da orodje med uporabo segreje.
  • Page 24 Upoštevajte Električna zaščita in zaščita akumulatorja lokalne uredbe glede odlaganja baterije. Akumulatorja/-ev ni dovoljeno metati v 12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi Makita. ogenj. Celica lahko eksplodira. Preverite lokalne Če namestite baterije v neskladne izdelke, lahko pride do predpise glede morebitnih posebnih navodil za požara, pregrevanja, eksplozije ali puščanja elektrolita.
  • Page 25: Opis Delovanja

    življenjsko dobo akumulatorja. POZOR: Baterijski vložek s sobno temperaturo polnite pri Uporabljajte le originalne baterije temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C. Počakajte, da Makita. Če uporabljate neoriginalne baterije Makita ali se vroč baterijski vložek pred polnjenjem ohladi. baterije, ki so bile spremenjene, lahko pride do eksplo- zije baterije in posledično do požara, telesnih poškodb Ko akumulatorske baterije ne uporabljate, jo ali materialne škode. S takšno uporabo boste tudi raz-...
  • Page 26 Indikatorske lučke Prikaz pre- OPOMBA: To orodje uporablja funkcijo samodejnega ostale ravni izklopa. Če je glavno stikalo v položaju za vklop in napolnjenosti sprožilca ne pritisnete nekaj časa, se glavno stikalo za vklop/izklop samodejno izklopi, da prepreči nena- Sveti Ne sveti Utripa meren zagon. Akumulator je morda Pri rezanju debelih ali trdih vej lahko orodje uporabljate okvarjen. v načinu za povečanje navora. Za uporabo načina za povečanje navora pri izklopljenem orodju pridržite glavno stikalo za vklop/izklop nekaj sekund, dokler indikator načina ne zasveti zeleno. OPOMBA: Odvisno od pogojev uporabe in okoljske temperature se označba lahko nekoliko razlikuje od OPOMBA: Orodje lahko v načinu za povečanje dejanske napolnjenosti. navora uporabljate največ 60 sekund. Odvisno od pogojev uporabe se ta način preklopi v običajni način OPOMBA: Prva opozorilna lučka (skrajno levo) bo v manj kot 60 sekundah. utripala, ko sistem za zaščito akumulatorja deluje. OPOMBA: Če indikator načina utripa zeleno, ko za Zaščitni sistem orodja/akumulatorja nekaj sekund pritisnete glavno stikalo za vklop/izklop, način za povečanje navora ni na voljo. V tem primeru upoštevajte naslednje korake.
  • Page 27 Za namestitev verige žage izvedite naslednje korake: OBVESTILO: Uporabljajte samo verižno olje, Preverite smer verige žage. Smer verige žage naj ki se uporablja za verižne žage Makita, ali enako- bo enaka oznaki na ohišju orodja. vredno olje, ki je na voljo na trgu. Namestite en konec verige žage na vrh meča. OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte olja, ki vse- Drugi konec verige žage ovijte okoli verižnika.
  • Page 28 OBVESTILO: Ne pokrivajte prezračevalnih odpr- telesno poškodbo. Za informacije o priporočenem tin orodja. traku za obešanje se obrnite na pooblaščene servi- OBVESTILO: Ne uporabljajte čezmerne sile. V sne centre Makita. nasprotnem primeru se lahko orodje poškoduje. POZOR: Vedno uporabljajte naramni pas, pri- trjen na orodje. Pred delom nastavite naramni pas Stojte na stabilni površini in držite orodje tako, da ga na želeno dolžino, da preprečite utrujenost.
  • Page 29 — Pilo vodite v skladu s prikazom na sliki. ► Sl.34: 1. Pila 2. Veriga žage VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo — Pilo je lažje voditi, če nanjo namestite držalo (dodatna zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in oprema). Držalo ima oznake za pravilen kot brušenja nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno 30° (oznake je treba poravnati vzporedno z verigo) in originalne nadomestne dele. omejuje globino prodiranja (4/5 premera pile). ► Sl.35: 1. Držalo pile Brušenje verige žage — Ko je veriga nabrušena, preverite višino omejeval- nika globine z merilom za verige (dodatna oprema).
  • Page 30 POZOR: Obrabljen verižnik bo poškodo- nika. Odstranite pokrov verižnika in verigo z orodja in val novo verigo žage. Verižnik je treba nujno očistite odrezke in žagovino. zamenjati. ► Sl.38 Preden namestite novo verigo žage, preglejte stanje Čiščenje odprtine za izpust olja verižnika. Če je verižnik obrabljen ali poškodovan, se za zamenjavo obrnite na pooblaščene servisne centre Majhen prah ali delci se lahko med delovanjem nabe- Makita. rejo v odprtini za izpust olja. To lahko preprečuje pretok ► Sl.40: 1. Verižnik 2. Obrabljeni deli olja in povzroči nezadostno mazanje celotne verige Shranjevanje orodja žage. Če pride do slabega dovajanja verižnega olja na vrhu meča, očistite odprtino za izpust olja po nasled- njem postopku. Orodje pred shranjevanjem očistite. Odstranite vse odrezke in žagovino z orodja, preden odstranite Z orodja odstranite pokrov verižnika in verigo žage. pokrov verižnika.
  • Page 31: Odpravljanje Težav

    Prilegati se mora meču na napravi in ga v celoti prekriti. POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi priloženi orodju kot standardna dodatna oprema.
  • Page 32 ALBANIAN (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET Modeli: DUA300 Gjatësia e përgjithshme (pa shufrën udhëzuese) 2 235 mm Tensioni nominal D.C. 36 V Pesha neto 6,2 kg 6,1 - 6,9 kg Gjatësia e shufrës udhëzuese standarde 300 mm Gjatësia e rekomanduar e me 90PX 250 - 300 mm shufrës udhëzuese me 91PX 250 - 300 mm Lloji i aplikueshëm i zinxhirit të sharrës...
  • Page 33 Lloji i zinxhirit të sharrës 91PX Numri i lidhjeve të nguljes Shufra udhëzuese Gjatësia e shufrës udhëzuese 300 mm Gjatësia e prerjes 296 mm Palca 3/8″ Matësi 1,3 mm Lloji Shufra e hundës së rrotës së dhëmbëzuar Rrotëza e dhëmbëzuar Numri i dhëmbëve Palca 3/8″ PARALAJMËRIM: Përdorni kombinimin e duhur të shufrës udhëzuese dhe zinxhirit të sharrës. Ndryshe mund të shkaktohen lëndime personale. Simbolet Përdorimi i synuar Pjesët në vazhdim tregojnë simbolet që mund të Vegla është synuar për të krasitur degët. përdoren për pajisjen. Sigurohuni që merrni vesh Zhurma kuptimin e tyre përpara përdorimit. Mos e ekspozoni ndaj lagështirës. Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas ISO22868(ISO11680-1): Niveli i presionit të zhurmës (L ) : 93 dB (A) Lexoni manualin e përdorimit.
  • Page 34 Dridhja Doreza e majtë (doreza e përparme) Doreza e djathtë (doreza e pasme) Standardi i zbatueshëm ah (m/s Pasiguria K (m/s ah (m/s Pasiguria K (m/s 2,5 ose më pak 2,5 ose më pak ISO22867(ISO11680-1) SHËNIM: Vlerat e deklaruara totale të dridhjeve janë matur sipas një metode standarde testimi dhe mund të përdoren për të krahasuar një vegël me një tjetër. SHËNIM: Vlerat e deklaruara totale të dridhjeve mund të përdoren për një vlerësim paraprak të ekspozimit. PARALAJMËRIM: Emetimet e dridhjeve gjatë përdorimit aktual të veglës elektrike mund të ndryshojnë...
  • Page 35 Nëse ka dëmtime ose dyshoni për dëmtime, dhe thani mbajtëset. kërkojini qendrës së autorizuar të shërbimit të Mos u përpiqni kurrë ta ndizni veglën nëse Makita të kryejë inspektimin dhe riparimin. vegla është e dëmtuar ose jo e montuar Mos e prekni kokën e veglës. Koka e veglës plotësisht. Përndryshe mund të shkaktohen nxehet gjatë përdorimit.
  • Page 36 Mos i prekni terminalet me materiale është e ulët, kërkojini qendrës së autorizuar të përcjellëse. shërbimit të Makita ta zëvendësojë me një të ri. Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë Mos u përpiqni të kryeni mirëmbajtje ose në një kuti me objekte të tjera metalike, si riparime që...
  • Page 37 Gjithmonë ndaloni punën me rregulloret lokale rreth hedhjes së baterisë. pajisjen dhe ngarkoni baterinë kur vëreni ulje 12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e të fuqisë së pajisjes. specifikuara nga Makita. Instalimi i baterive në Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e produkte të papajtueshme mund të rezultojë në ngarkuar plotësisht. Mbingarkimi shkurton zjarr, nxehtësi të lartë, shpërthim ose rrjedhje të...
  • Page 38 PËRSHKRIMI I PUNËS SHËNIM: Në varësi të kushteve të përdorimit dhe të temperaturës së ambientit, treguesi mund të ndryshojë paksa nga kapaciteti aktual. KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla SHËNIM: Llamba e parë e treguesit (në fund majtas) të jetë e fikur dhe kutia e baterisë të jetë hequr do të pulsojë kur sistemi i mbrojtjes së baterisë është përpara se ta rregulloni apo t’i kontrolloni në punë. funksionet e veglës. Sistemi i mbrojtjes së veglës/baterisë Instalimi ose heqja e kutisë...
  • Page 39 Kur përdorni veglën në regjimin e Përforcimit të Funksioni elektronik rrotullimit për prerjen e degëve të trasha ose degëve të forta. Për të përdorur veglën në regjimin e Përforcimit Vegla është e pajisur me funksione elektronike për të rrotullimit, kur vegla është e fikur, shtypni çelësin përdorim të lehtë. e rrymës kryesore për pak sekonda derisa treguesi i • Kontrolli i shpejtësisë konstante regjimit të ndizet në të gjelbër. Funksioni i kontrollit të shpejtësisë ofron rrotullim SHËNIM: Mund ta përdorni veglën në regjimin e konstant pavarësisht kushteve të ngarkesës. Përforcimit të rrotullimit deri në 60 sekonda. Në varësi të kushteve të punës, ky regjim zhvendoset në regjimin normal në më pak se 60 sekonda. MONTIMI SHËNIM: Nëse treguesi i regjimit pulson në të gjelbër kur shtypni çelësin e rrymës kryesore për pak sekonda, regjimi i Përforcimit të rrotullimit nuk KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla është i disponueshëm. Në këtë rast, ndiqni hapat e të jetë e fikur dhe kutia e baterisë të jetë hequr mëposhtëm. përpara se të...
  • Page 40 çantë shpine 3. Vida e kalibrimit të zinxhirit si p.sh. paketë elektrike portative, mos përdorni Mbajeni lehtë shufrën udhëzuese dhe bashkoni rripat e krahut të përfshirë në paketën e veglës, por kapakun e rrotës së dhëmbëzuar. përdorni rripin e varjes të rekomanduar nga Makita. Sigurohuni që zinxhiri i sharrës të mos lirohet në anën Nëse vendosni rripat e krahut të përfshirë në paketën e veglës e poshtme. dhe rripat e krahut të furnizimit me energji të llojit çantë shpine njëkohësisht, heqja e veglës ose e furnizimit me energji të llojit Shtrëngoni dadon mbajtëse për të siguruar...
  • Page 41 Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë e sharrës që është duke prerë. Nëse përpiqeni të prisni pastrimi, hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund degë të trasha nga sipër pa prerjen e lehtë nga poshtë, të shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje. dega mund të çahet në ashkla. Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, ► Fig.24 riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen Transportimi i veglës kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s. Përpara se ta transportoni veglën, gjithmonë hiqeni kutinë e baterisë nga vegla, më dhe pas vendosni kapakun e shufrës udhëzuese. Gjithashtu mbulojeni kutinë e baterisë me kapakun e baterisë. ► Fig.25: 1. Kapaku i shufrës udhëzuese 2. Kapaku i baterisë 41 ALBANIAN...
  • Page 42 — Në fillim mprihni prerësin më të shkurtër. Më pas Mprehja e sharrës me zinxhir gjatësia e këtij prerësi bëhet gjatësia standarde për të gjithë prerësit e tjerë të zinxhirit të sharrës. Mprihni sharrën me zinxhir kur: — Udhëzoni limën siç tregohet në figurë. • Prodhohet tallash i grimcuar kur pritet dru i lagësht; ► Fig.34: 1. Lima 2. Zinxhiri i sharrës • Zinxhiri e depërton drurin me vështirësi, edhe kur — Lima mund të drejtohet më lehtë nëse përdoret ushtrohet presion i lartë; një mbajtës i limës (aksesor opsional). Mbajtësi • Tehu prerës duket që është dëmtuar; i limës ka disa shënime për këndin e saktë të • Kur sharra tërheq majtas ose djathtas në dru. mprehjes prej 30° (bashkërenditni shënimet (shkaktohet nga mprehja jo e barabartë e zinxhirit paralele me zinxhirin e sharrës) dhe kufizon të sharrës ose dëmtimi i tij vetëm në një anë) thellësinë e depërtimit (deri në 4/5 e diametrit të Mpriheni vazhdimisht zinxhirin e sharrës, por çdo herë limës). nga pak. Dy ose tre kalime me limë zakonisht mjaftojnë...
  • Page 43 Rrota e dhëmbëzuar e konsumuar ashklat dhe tallashin nga vegla pasi të keni hequr e dëmton zinxhirin e ri të sharrës. Në këtë rast kapakun e rrotës së dhëmbëzuar. zëvendësoni rrotën e dhëmbëzuar. Pasi të keni pastruar veglën, ndizeni pa ngarkesë Përpara se të vendosni një zinxhir të ri sharre, pune për të lubrifikuar zinxhirin e sharrës dhe shufrën kontrolloni gjendjen e rrotës së dhëmbëzuar. Nëse udhëzuese. rrotëza e dhëmbëzuar është e konsumuar ose dëmtuar, Mbulojeni shufrën udhëzuese me kapakun e kërkojini qendrës së autorizuar të shërbimit të Makita që shufrës udhëzuese. ta zëvendësojnë. Zbrazni depozitën e vajit. ► Fig.40: 1. Rrotëza e dhëmbëzuar 2. Zonat që do të konsumohen Udhëzimet për mirëmbajtjen periodike Për të siguruar jetëgjatësi, për të parandaluar dëmin dhe për të siguruar funksionimin e plotë të tipareve të sigurisë mirëmbajtja e mëposhtme duhet të kryhet rregullisht. Pretendimet për garanci pranohen vetëm nëse kjo punë kryhet rregullisht dhe siç duhet. Moskryerja e punës së përshkruar të mirëmbajtjes mund të çojë në aksidente! Përdoruesi i veglës nuk duhet të kryejë punime mirëmbajtëse që nuk parashikohen në manualin e përdorimit. Të gjitha këto punime duhet të bëhen nga qendra jonë e autorizuar e shërbimit.
  • Page 44: Ndreqja E Defekteve

    Ai KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca duhet t’i bëjë shufrës udhëzuese dhe ta mbulojë rekomandohen për përdorim me veglën Makita të atë plotësisht në vegël. përcaktuar në këtë manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të tjera ndryshe nga këto mund SHËNIM: Disa artikuj të listës mund të përfshihen në...
  • Page 45 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: DUA300 Габаритна дължина (без водеща шина) 2 235 мм Номинално напрежение Постоянно напрежение 36 V Нетно тегло 6,2 кг 6,1 - 6,9 кг Водеща шина със стандартна дължина 300 мм Препоръчителна дължина на с 90PX 250 – 300 мм водещата шина с 91PX 250 – 300 мм Приложим тип верижен трион 90PX (вижте таблицата по-долу) 91PX Стандартно зъбно колело Брой зъби Стъпка 3/8″ Скорост на веригата 0 – 20 м/с (0 – 1 200 м/мин) Обем на масления резервоар на веригата 160 см • Поради нашата непрекъсната научно-развойна дейност посочените тук спецификации могат да бъдат променени без предизвестие. •...
  • Page 46 Тип верига на триона 91PX Брой задвижващи звена Водеща шина Дължина на водещата шина 300 мм Дължина на рязане 296 мм Стъпка 3/8″ Калибровка 1,3 мм Тип Шина на челото на зъбното колело Зъбно колело Брой зъби Стъпка 3/8″ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте подходяща комбинация от водеща шина и верига на триона. В противен случай може да се получи тежко нараняване. Символи Предназначение По-долу са описани символите, които може да се Инструментът е предназначен за подрязване на използват за тази машина. Задължително е да се клонки и клони. запознаете с техните значения, преди да пристъпите Шум към работа. Да не се излага на въздействието на Обичайното ниво на шума с тегловен коефициент А, влага. определено съгласно ISO22868(ISO11680-1): Ниво на звуково налягане (L ) : 93 dB(A) Прочетете ръководството за...
  • Page 47: Предупреждения За Безопасност

    Вибрации Лява ръкохватка (предна дръжка) Дясна ръкохватка (задна дръжка) Приложим стандарт ah (м/с Коефициент на неоп- ah (м/с Коефициент на неоп- ределеност K (м/с ределеност K (м/с 2,5 или по-малко 2,5 или по-малко ISO22867(ISO11680-1) ЗАБЕЛЕЖКА: Обявената(ите) обща(и) стойност(и) на вибрациите е(са) измерена(и) в съответствие със стандартни методи за изпитване и може да се използва(т) за сравняване на инструменти. ЗАБЕЛЕЖКА: Обявената(ите) обща(и) стойност(и) на вибрациите може да се използва(т) също и за пред- варителна оценка на вредното въздействие. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Нивото на вибрациите при работа с електрическия инструмент може да се...
  • Page 48 да продължите работа. Ако има повреда напълно сглобен. В противен случай това или съмнения за повреда, обърнете се към може да доведе до сериозно нараняване. упълномощен сервизен център на Makita за Регулирайте ремъка за рамо, така че да съот- проверка и ремонт. ветства на размера на тялото на оператора.
  • Page 49 ката на падане и на отскачането на клона, случай на лошо рязане помолете оторизи- който се удря в земята. ран сервизен център на Makita да я заточи 21. Никога не дръжте инструмента под ъгъл, или замени с нова. превишаващ 60°. В противен случай пада- Не...
  • Page 50 надмине 50 °C (122 °F). Не изгаряйте акумулаторните батерии ВНИМАНИЕ: Използвайте само ориги- даже и ако те са сериозно повредени или нални акумулаторни батерии на Makita. При напълно износени. Акумулаторната батерия използване на различни от акумулаторните бате- може да експлодира в огън. рии на Makita или стари акумулаторни батерии Не забивайте пирони, не режете, не смач- може да се получи пръскане на акумулаторната...
  • Page 51: Описание На Частите

    Съвети за поддържане на мак- Зареждайте акумулаторната батерия при стайна температура от 10 °C – 40 °C (50 симално дълъг живот на аку- °F – 104 °F). Оставете загретите акумула- торни батерии да се охладят, преди да ги мулаторните батерии зареждате.
  • Page 52 Главен превключвател за захранването Светлинни индикатори Оставащ заряд на батерията ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изключвайте Свети Изкл. Мига главния превключвател на захранването, Батерията когато не го използвате. може да не работи За да включите инструмента, натиснете главния бутон правилно. на захранването, докато главният светлинен индикатор за захранването светне в зелено. За да го изключите, натиснете отново главния превключвател на захранването. ЗАБЕЛЕЖКА: В зависимост от условията на упо- ► Фиг.4: 1. Главен светлинен индикатор за захран- треба и околната температура е възможно пока- ването 2. Индикатор за режим 3. Главен занията леко да се различават от действителния превключвател за захранването капацитет. ЗАБЕЛЕЖКА: Главният светлинен индикатор на...
  • Page 53 За демонтиране на веригата на триона изпълнете Включване следните стъпки: Разхлабете винта за регулиране на веригата и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За ваша безопасност след това задържащата гайка. този инструмент е оборудван с блокиращ лост, ► Фиг.6: 1. Винт за регулиране на веригата който предотвратява неволното му стартиране. 2. Задържаща гайка НИКОГА не използвайте инструмента, ако той се включва, когато просто натиснете пусковия пре- Отстранете капака на зъбното колело и след късвач, без да сте натиснали блокиращия лост. това отстранете веригата на триона и водещата...
  • Page 54 рамото в съответствие с височината на потре- БЕЛЕЖКА: Използвайте веригата на триона бителя, за да се избегне умора. изключително за верижни триони Makita или екви- ВНИМАНИЕ: Преди започване на работа се валентно масло, което се предлага на пазара. уверете, че ремъкът за рамо е правилно закре- БЕЛЕЖКА:...
  • Page 55 дебели клони от горната страна, без да сте направили БЕЛЕЖКА: Не използвайте бензин, нафта, плитък разрез отдолу, клонът може да се разцепи. разредител, спирт и др. подобни. Това може ► Фиг.24 да причини обезцветяване, деформация или пукнатини. Пренасяне на инструмента За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и НАДЕЖДНОСТТА на продукта, ремонтите, поддръж- Преди да пренасяте инструмента, винаги отстра- ката или регулирането трябва да се извършват от нявайте акумулаторната батерия от инструмента и упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- след това поставяйте калъфа на водещата шина. трове на Makita, като винаги трябва да използвате Също така покривайте акумулаторната батерия с резервни части от Makita. капака на акумулатора. ► Фиг.25: 1. Капак на водещата шина 2. Капак на акумулатора 55 БЪЛГАРСКИ...
  • Page 56 — Диаметърът на кръглата пила за всяка режеща Заточване на веригата на триона верига е, както следва: • Нож на веригата 90PX : 4,5 мм Заточете веригата на триона, ако: • Нож на веригата 91PX : 4,0 мм • При рязане на влажно дърво се отделят фини — Ходът за заточване на резачката с пилата стърготини; трябва да е само в посока напред. Повдигнете • Веригата трудно прониква в дървото дори ако пилата, така че да не докосва резачката при приложите силен натиск; обратния ход. • Режещия ръб е видимо повреден; — Първо заточете най-късата резачка. След това • Трионът "дърпа" наляво или надясно от дър- дължината на най-късата резачка става стан- вото. (това се дължи на неравномерно заточ- дарта за всички останали резци на веригата на ване на веригата на триона или повреда само триона. на едната страна) —...
  • Page 57 Износеното зъбно колело ще на плоска отвертка или подобен инструмент. повреди новата верига на триона. В този слу- ► Фиг.39: 1. Плоска отвертка 2. Отвор за изтичане чай подменете зъбното колело. на масло Преди поставяне на нова верига на триона проверете Поставете акумулаторната батерия в инстру- състоянието на зъбното колело. Ако зъбното колело е мента. Натиснете пусковия прекъсвач, за да изка- износено или повредено, обърнете се към упълномо- рате полепналия прах или частици от отвора за щените сервизни центрове на Makita за замяна. изтичане на масло, като изпуснете малко от маслото ► Фиг.40: 1. Зъбно колело 2. Зони, които може да за веригата. се износват Отстранете акумулаторната батерия от инстру- мента. Монтирайте отново капака на зъбното колело Съхранение на инструмента и веригата на триона върху инструмента. Преди съхраняване почистете инструмента. След отстраняване на капака на зъбното колело почистете всички стружки и стърготини от инструмента.
  • Page 58: Отстраняване На Неизправности

    водеща шина с различна дължина от тази на на тези аксесоари или накрайници с вашия стандартната водеща шина, закупете и подхо- инструмент Makita, описан в настоящото дящ калъф на водещата шина. Той трябва да ръководство. Използването на други аксесоари пасне и да покрива напълно водещата шина на...
  • Page 59 HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Model: DUA300 Ukupna duljina (bez vodilice) 2.235 mm Nazivni napon DC 36 V Neto težina 6,2 kg 6,1 – 6,9 kg Duljina standardne vodilice 300 mm Preporučena duljina vodilice sa 90PX 250 – 300 mm sa 91PX 250 – 300 mm Primjenjiva vrsta lanca pile 90PX (pogledajte tablicu u nastavku) 91PX Standardni lančanik...
  • Page 60 Vrsta lanca pile 91PX Broj pogonskih karika Vodilica Duljina vodilice 300 mm Duljina rezanja 296 mm Veličina lanca 3/8″ Mjerač 1,3 mm Vrsta Šipka na prednjem dijelu lančanika Lančanik Broj zubaca Veličina lanca 3/8″ UPOZORENJE: Upotrebljavajte ispravnu kombinaciju vodilice i lančane pile. U protivnom može doći do osobnih ozljeda. Simboli Namjena U nastavku su prikazani simboli koji se upotrebljavaju Alat je namijenjen za obrezivanje grančica i grana. za opremu. Prije korištenja provjerite jeste li razumjeli Buka njihovo značenje. Nemojte izlagati vlazi. Tipična jačina buke označena s A, određena sukladno ISO22868(ISO11680-1): Razina tlaka zvuka (L ) : 93 dB (A) Pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 61: Sigurnosna Upozorenja

    Vibracija Lijeva ručka (prednja drška) Desna ručka (stražnja drška) Važeća norma ah (m/s Neodređenost K (m/s ah (m/s Neodređenost K (m/s 2,5 ili manje 2,5 ili manje ISO22867(ISO11680-1) NAPOMENA: Deklarirana vrijednost ukupnih vibracija izmjerena je prema standardnoj metodi testiranja i može se rabiti za usporedbu jednog alata s drugim. NAPOMENA: Deklarirana vrijednost ukupnih vibracija također se može rabiti za preliminarnu procjenu izloženosti. UPOZORENJE: Emisija vibracija tijekom stvarnog korištenja električnog ručnog alata se može razli- kovati od deklariranih vrijednosti emisije, ovisno o načinu na koji se alat rabi, posebice ovisno o tome kakav se izradak izrađuje.
  • Page 62 Prije pokretanja alata pregledajte ima li ošte- centru Makita. ćenja, labavih vijaka/matica ili nepravilno sklo- Nemojte dodirivati glavu alata. Glava alata pljenih dijelova. Naoštrite tupi lanac pile. Ako zagrijava se tijekom rada.
  • Page 63 50 °C (122 °F). žite u ovlaštenom servisu Makita da ga naoštre ili zamijene novim. Ne spaljujte bateriju čak ni ako je ozbiljno oštećena ili potpuno istrošena. Baterija može Nemojte pokušavati izvoditi radove održavanja...
  • Page 64: Opis Dijelova

    Pretjerano punjenje skraćuje radni vijek baterije. Bateriju punite na sobnoj temperaturi između 10 °C i 40 OPREZ: Uvijek upotrebljavajte originalne °C. Vruću bateriju prije punjenja ostavite da se ohladi. baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti Kada ne upotrebljavate baterijski uložak, uklo- do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu nite ga iz alata ili punjača.
  • Page 65: Uključivanje I Isključivanje

    Sustav zaštite alata/baterije NAPOMENA: Alat u načinu s pojačanim okretnim momentom možete koristiti do 60 sekundi. Ovisno o uvjetima upotrebe, način rada vraća se na uobičajeni Ovaj alat sadrži sustav zaštite alata/baterije. Sustav način za kraće od 60 sekundi. automatski prekida napajanje motora da bi produžio vijek trajanja alata i baterije. Alat automatski prestaje NAPOMENA: Ako indikator načina rada treperi raditi ako se alat ili baterija nađu u nekom od sljedećih zeleno kada na nekoliko sekundi pritisnete glavnu uvjeta: sklopku napajanja, način rada s pojačanim okretnim momentom nije dostupan. U tom slučaju slijedite Zaštita od preopterećenja upute u nastavku. • Način s pojačanim okretnim momentom nije Kada se baterija koristi na način pri kojemu troši neo- dostupan neposredno nakon rezanja. Pričekajte bično mnogo struje, alat se automatski zaustavlja i dulje od 10 sekundi, a zatim ponovno pritisnite žaruljica napajanja treperi. U tom slučaju isključite alat glavnu sklopku napajanja na nekoliko sekundi. i prekinite ga upotrebljavati na način koji je izazvao • Ako više puta upotrijebite način s pojačanim preopterećenje. Zatim uključite alat kako biste ga okretnim momentom, njegova će se upotreba pokrenuli.
  • Page 66 Drugačije punjenje pile i vodilicu s kućišta alata. može negativno utjecati na opskrbu uljem. Lanac pile postavite na sljedeći način: NAPOMENA: Za lance pile upotrebljavajte Provjerite usmjerenost lanca pile. Uskladite smjer isključivo ulja za lančane pile Makita ili druga ulja lanca pile s oznakom na kućištu alata. iste kvalitete dostupna na tržištu. Postavite jedan kraj lanca pile na vrh vodilice. NAPOMENA: Nikad ne koristite ulje s prašinom Drugi kraj lanca postavite oko lanca pile. Provjerite ili česticama ili hlapljivo ulje.
  • Page 67 Nemojte primjenjivati silu na alat. je prijenosno napajanje, nemojte upotrebljavati To može oštetiti alat. sigurnosni uprtač koji je uključen u pakiranje stroja, već traku za vješanje koju preporučuje Stanite na čvrstu površinu i alat držite dalje od grana tako Makita. da je kut alata 60° ili manji u odnosu na vodoravno tlo. ► Sl.21: 1. 60° ili manji Ako istodobno stavite sigurnosni uprtač iz pakiranja alata i sigurnosni uprtač prijenosnog napajanja u Pokrenite alat i zatim lagano pritisnite lanac pile na granu.
  • Page 68: Čišćenje Vodilice

    Kao rezultat toga može se izgubiti boja, pojaviti — Prvo naoštrite najkraći rezač. Nakon toga, duljina deformacija ili pukotine. najkraćeg rezača postaje mjerilo za sve druge Da biste zadržali SIGURNOST I POUZDANOST proi- rezače koji se nalaze na tom lancu pile. zvoda, održavanje ili namještanja trebali biste prepustiti — Brusom radite kako je prikazano na slici. ovlaštenim servisnim ili tvorničkim centrima tvrtke ► Sl.34: 1. Brus 2. Lanac pile Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. — Brusom se lakše upravlja ako koristite držač Oštrenje lanca pile brusa (dodatni pribor). Držač brusa ima oznake za ispravni kut oštrenja od 30° (poravnajte oznake s lancem pile) i ograničenu dubinu prodiranja (do Lanac pile oštrite u sljedećim situacijama: 4/5 promjera brusa). • ako se prilikom rezanja vlažnog drveta stvara ► Sl.35: 1. Držač brusa brašnasta piljevina;...
  • Page 69 Spremanje alata Očistite alat prije spremanja. Uklonite iverje i OPREZ: Istrošeni lančanik oštetit će novi piljevinu iz alata nakon uklanjanja poklopca zupčanika. lanac pile. U tom slučaju zamijenite lančanik. Nakon čišćenja alata pokrenite ga bez optereće- Prije ugradnje novog lanca na pilu provjerite stanje nja kako bi se podmazali lanac pile i vodilica. lančanika. Ako je lančanik istrošen ili oštećen, obratite Prekrijte vodilicu poklopcem vodilice. se za popravak ovlaštenom servisu tvrtke Makita. Ispraznite spremnik ulja. ► Sl.40: 1. Lančanik 2. Područja koja se troše Upute za redovito održavanje Da biste osigurali dugi vijek trajanja, spriječili oštećenja i osigurali punu funkcionalnost sigurnosnih značajki, morate redovito izvršavati sljedeće zahvate održavanja. Jamstvo je važeće samo ako se opisani radovi obavljaju redovito i savjesno. Neizvršavanje redovitog održavanja može dovesti do nezgoda! Korisnik alata ne smije obavljati zahvate održavanja koji nisu opisani u priručniku s uputama. Svi takvi zahvati moraju se obaviti u ovlaštenom servisnom centru. Provjera stavke/vrijeme rada Prije rada...
  • Page 70: Rješavanje Problema

    Mora odgovarati i potpuno prekrivati vodilicu na alatu. OPREZ: Ovaj dodatni pribor ili priključci pre- poručuju se samo za upotrebu s alatom Makita NAPOMENA: Neke stavke iz popisa se mogu isporu- navedenim u ovom priručniku. Upotreba bilo kojeg čiti zajedno sa strojem kao standardni dodatni pribori. drugog dodatnog pribora ili priključaka može prouzro- Oni mogu biti različiti ovisno o zemlji.
  • Page 71 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: DUA300 Вкупна должина (без насочувачка шипка) 2.235 мм Номинален напон D.C. 36 V Нето тежина 6,2 кг 6,1 - 6,9 кг Должина на стандардната насочувачка шипка 300 мм Препорачана должина на со 90PX 250 - 300 мм насочувачката шипка со 91PX 250 - 300 мм Применлив тип синџир на пилата 90PX (погледнете во табелата подолу) 91PX Стандарден запченик Број на запци Растојание помеѓу запци 3/8″ Брзина на синџирот 0 - 20 м/с (0 - 1.200 м/мин.) Волумен на резервоарот за масло на синџирот 160 см • Поради нашата континуирана програма за истражување и развој, спецификациите тука подлежат на промена без најава. • Спецификациите може да се разликуваат од држава до држава.
  • Page 72 Тип синџир на пилата 91PX Број на погонски врски Насочувачка шипка Должина на насочувачката шипка 300 мм Должина на сечење 296 мм Запченик 3/8″ Мерач 1,3 мм Тип Шипка на врвот на ѕвездестиот лагер Запченик Број на запци Растојание помеѓу запци 3/8″ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Користете соодветна комбинација од насочувачка шипка и синџир на пилата. Во спротивно, може да се повредите. Симболи Наменета употреба Долунаведените ги прикажуваат симболите што Алатот е наменет за кастрење гранки и израстоци. може да се користат кај опремата. Пред употребата, Бучава проверете дали го разбирате нивното значење. Да не се изложува на влага. Типична А-вредност за ниво на бучавата одредена во согласност со ISO22868(ISO11680-1): Ниво на звучниот притисок (L ) : 93 dB (A) Прочитајте го упатството за користење.
  • Page 73 Вибрации Лева рачка (предна дршка) Десна рачка (задна дршка) Применлив стандард ah (м/с Фактор на ah (м/с Фактор на несигурност K (м/с несигурност K (м/с 2,5 или помалку 2,5 или помалку ISO22867(ISO11680-1) НАПОМЕНА: Вкупната вредност(и) на номиналната јачина на вибрациите е измерена во согласност со стандардни методи за испитување и може да се користи за споредување алати. НАПОМЕНА: Вкупната вредност(и) на номиналната јачина на вибрациите може да се користи и како прелиминарна процена за изложеност. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Јачината на вибрациите при фактичкото користење на алатот може да се разликува...
  • Page 74 какво било оштетување или сомнеж за големината на телото на операторот. тоа, побарајте проверка и поправка од Нагодете ја правилно затегнатоста на овластениот сервисен центар на Makita. синџирот. Ако е потребно, дополнете го Не допирајте ја главата на алатот. Главата на маслото за синџирот.
  • Page 75 земајќи ја предвид состојбата на гранките и сечењето е лошо, побарајте острење од израстоците, дрвата во близина, насоката на овластениот сервисен центар на Makita или ветрот итн. Целосно внимавајте на насоката заменете го со нов. на паѓањето, како и отскокнувањето на...
  • Page 76 12. Користете ги батериите само со Важни безбедносни упатства за производите назначени од Makita. касетата за батеријата Монтирањето батерии на неусогласените производи може да резултира со пожар, Пред користење на касетата за батеријата, прекумерна топлина, експлозија или прочитајте ги сите упатства и ознаки истекување на електролитот. за претпазливост на (1) полначот за 13. Доколку алатот не се користи подолг...
  • Page 77 ОПИС НА ДЕЛОВИТЕ ► Сл.1 Ламбичка за главно напојување Индикатор за режим Прекинувач за главно напојување Закачалка Рачка за блокирање Касета за батерија Прекинувач за стартување Задна дршка Синџир на пилата Насочувачка шипка Капаче на резервоарот за масло Задржна навртка Шраф за нагодување на синџирот Капак на насочувачката шипка Предна дршка Укажување на преостанатиот ОПИС НА ФУНКЦИИТЕ капацитет на батеријата ВНИМАНИЕ: Пред секое нагодување Само за батерии со индикатор или проверка на алатот, проверувајте дали е ► Сл.3: 1. Индикаторски ламбички 2. Копче за...
  • Page 78 Заштита од преоптоварување НАПОМЕНА: Алатот може да го користите во режим на зголемување на вртежниот момент Кога со батеријата се ракува на начин што најмногу 60 секунди. Зависно од условите на предизвикува повлекување нетипично висока користење, овој режим се префрлува во нормален струја, алатот автоматски се исклучува и режим за помалку од 60 секунди. ламбичката за главно напојување трепка зелено. НАПОМЕНА: Доколку индикаторот за режим Во таква ситуација, исклучете го алатот и трепка зелено кога ќе го притиснете прекинувачот запрете со примената што предизвикала негово за главно напојување неколку секунди, режимот на преоптоварување. Потоа, повторно вклучете го зголемување на вртежниот момент не е достапен. алатот. Во овој случај, следете ги чекорите подолу. Заштита од прегревање • Режимот на зголемување на вртежниот момент не е достапен веднаш по сечењето. Кога алатот или батеријата се прегреани, алатот Почекајте повеќе од 10 секунди и потоа автоматски ќе запре и ламбичката за главно повторно притиснете го прекинувачот за напојување трепка црвено. Во овој случај, оставете главно напојување неколку секунди. ги алатот и батеријата да се оладат пред повторно • Доколку режимот на зголемување на да го вклучите алатот. вртежниот момент го користите повеќепати, НАПОМЕНА: Во средина со висока температура, неговото користење се ограничува за да веројатно е дека заштитата од прегревање ќе...
  • Page 79 Вметнете го испакнатиот дел на преградата Електронска функција на ѕвездестиот лагер во телото на алатот и потоа затворете ја преградата, така што завртката и За полесно работење, алатот е опремен со чепчето на телото на алатот ќе се совпаднат со електронски функции. нивните соодветни делови на преградата. • Контрола на постојаната брзина ► Сл.8: 1. Испакнат дел 2. Преграда на Функцијата за контрола на постојаната брзина ѕвездестиот лагер 3. Завртка 4. Чепче обезбедува константна брзина на ротација, без оглед на преоптовареноста. Затегнете ја задржната навртка за да се зацврсти преградата на запченикот, потоа малку олабавете ја за нагодување на затегнатоста. ► Сл.9: 1. Задржна навртка СОСТАВУВАЊЕ Нагодување на затегнатоста на синџирот на пилата ВНИМАНИЕ: Пред секое дотерување или проверка на алатот, секогаш проверувајте дали е...
  • Page 80 може да има проблеми со протокот на масло. на алатот и ремен за рамо со тип на напојување ЗАБЕЛЕШКА: од ранец во исто време, вадењето на алатот или Користете го маслото за синџирот на пилата само за моторните пили типот на напојување од ранец е тешко при итен Makita или еквивалентно масло што е достапно случај и може да предизвика несреќа или повреда. За препорачаниот висечки појас, прашајте го на пазарот. овластениот сервисен центар на Makita. ЗАБЕЛЕШКА: Никогаш не користете масло...
  • Page 81 За чистење, не користете обидете да сечете дебели гранки од горната страна нафта, бензин, разредувач, алкохол или без плитко засекување од долната, гранката може слично. Тие средства ја вадат бојата и може да да пукне. предизвикаат деформации или пукнатини. ► Сл.24 За да се одржи БЕЗБЕДНОСТА и СИГУРНОСТА Носење на алатот на производот, поправките, одржувањата или дотерувањата треба да се вршат во овластени Пред да го носите алатот, секогаш вадете ја касетата сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш за батеријата од алатот и пота прикачете го капакот со резервни делови од Makita. на насочувачката шипка. Исто така, покријте ја касетата за батерија со капакот на батеријата. ► Сл.25: 1. Капак на насочувачката шипка 2. Капак на батеријата 81 МАКЕДОНСКИ...
  • Page 82 — Дијаметарот на кружната турпија за секој Острење на синџирот на пилата синџир на пила е следниот: • Сечило на синџирот 90PX: 4,5 мм Острете го синџирот на пилата кога: • Сечило на синџирот 91PX: 4,0 мм • се прават брашнести струготини кога се сече — Турпијата треба да го зафати материјалот мокро дрво; само во работниот од со движење нанапред. • синџирот ќе навлезе во дрвото со тешкотии, Кренете ја турпијата од материјалот при дури и кога ќе се примени голем притисок; движењето наназад. • очигледно е оштетен работ за сечење; — Прво изострете го најкраткиот забец. Потоа, • пилата влече или кон лево или кон десно во должината на најкраткиот забец за сечење дрвото. (предизвикано од нерамномерното станува репер за сите други запци за сечење острење на синџирот на пилата или на синџирот на пилата. оштетување само на едната страна) —...
  • Page 83 Изабениот ѕвездест лагер ќе помош на засечен одвртувач или нешто слично. го оштети новиот синџир на пилата. Сменете го ► Сл.39: 1. Засечен одвртувач 2. Дупче за ѕвездестиот лагер во тој случај. исфрлање масло Пред да го монтирате новиот синџир на пилата, Вметнете ја касетата за батерија во алатот. проверете во која состојба е ѕвездестиот лагер. Повлечете го прекинувачот за да ги раздвижите Доколку ѕвездестиот лагер е оштетен, побарајте насобраните прав или честички низ дупчето за замена од овластените сервисни центри на Makita. исфрлање масло испуштајќи го маслото за синџирот. ► Сл.40: 1. Ѕвездест лагер 2. Области што се трошат Извадете ја батеријата од алатот. Повторно поставете ги преградата на ѕвездестиот лагер и Складирање на алатот синџирот на пилата на алатот. Исчистете го алатот пред да го складирате. Отстранете ги струготините и правот од сечењето од алатот откако ќе ја извадите преградата на ѕвездестиот лагер. Откако ќе го исчистите алатот, вклучете го и оставете го да работи без оптоварување за да се...
  • Page 84: Решавање Проблеми

    соодветен капак на насочувачката шипка. Тој ВНИМАНИЕ: Овој прибор или додатоци мора да одговара и целосно да ја прекрие се препорачуваат за користење со алатот од насочувачката шипка на алатот. Makita дефиниран во упатството. Со користење друг прибор или додатоци може да се изложите на НАПОМЕНА: Некои ставки на листата може да се ризик од телесни повреди. Користете ги приборот вклучени со алатот како стандарден прибор. Тие и додатоците само за нивната назначена намена. може да се разликуваат од држава до држава.
  • Page 85: Технички Подаци

    СРПСКИ (Оригинално упутство) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел: DUA300 Укупна дужина (без водилице ланца) 2.235 мм Номинални напон DC 36 V Нето тежина 6,2 кг 6,1 – 6,9 кг Стандардна дужина водилице ланца 300 мм Препоручена дужина са 90PX 250 – 300 мм водилице ланца са 91PX 250 – 300 мм Примењиви тип ланца тестере 90PX (погледајте табелу у наставку) 91PX Стандардни ланчаник Број зубаца Дубина 3/8″ Брзина ланца 0 – 20 м/с (0 – 1.200 м/мин) Запремина резервоара за уље 160 цм • На основу нашег непрестаног истраживања и развоја задржавамо право измена наведених техничких података без претходне најаве.
  • Page 86 Тип ланца тестере 91PX Бр. погонских карика Водилица ланца Дужина водилице ланца 300 мм Дужина сечења 296 мм Дубина 3/8″ Мерач 1,3 мм Тип Предња шипка ланчаника Ланчаник Број зубаца Дубина 3/8″ УПОЗОРЕЊЕ: Користите одговарајућу комбинацију водилице ланца и ланца тестере. У супротном може да дође до телесних повреда. Симболи Намена У наставку су приказани симболи који се односе Алат је намењен за орезивање гранчица и грана. на опрему. Пре употребе се обавезно упознајте са Бука њиховим значењем. Не излажите алат влази. Типичан А-пондерисани ниво буке одређен је према стандарду ISO22868(ISO11680-1): Ниво звучног притиска (L ): 93 dB (A) Прочитајте упутство за употребу. Ниво звучне снаге (L ): 103 dB (A) Несигурност (K): 3 dB (A) НАПОМЕНА: Декларисане вредности емисије...
  • Page 87 Вибрације Лева ручка (предњи рукохват) Десна ручка (задњи рукохват) Примењиви стандард ah (м/с Толеранција К (м/с ah (м/с Толеранција К (м/с 2,5 или мање 2,5 или мање ISO22867(ISO11680-1) НАПОМЕНА: Декларисане укупне вредности вибрација су измерене према стандардизованом мерном поступку и могу се користити за упоређивање алата. НАПОМЕНА: Декларисане укупне вредности вибрација се такође могу користити за прелиминарну процену изложености. УПОЗОРЕЊЕ: Вредност емисије вибрација током стварне примене електричног алата може се разликовати од декларисане вредности у зависности од начина на који се користи алат, а посебно која...
  • Page 88 са радом. Ако постоји оштећење или имате осушите рукохвате. сумње, обратите се овлашћеном сервисном Никад не покушавајте да покренете алат центру компаније Makita који ће обавити ако је алат оштећен или није у потпуности преглед и поправку. склопљен. У супротном може да дође до Немојте да додирујете главу алата. Глава...
  • Page 89 стање гранчица и грана, суседно дрвеће, за употребу. Такве радове затражите од правац ветра, итд. Обратите пажњу на смер овлашћеног сервисног центра компаније Makita. падања и одбијање гранчице, које пада на тло. Увек користите само Makita оригиналне 21. Никада немојте да држите алат под углом...
  • Page 90 њиме ударате по чврстој површини. На тај начин можете да изазовете пожар, прекомерно 18. Држите батерију ван домашаја деце. загревање или експлозију. САЧУВАЈТЕ ОВО УПУТСТВО. Немојте да користите оштећену батерију. 10. Садржане литијум-јонске батерије подлежу ПАЖЊА: Користите само оригиналне Makita Закону о превозу опасних материја. батерије. Коришћење Makita батерија које нису Приликом комерцијалног превоза, нпр. од оригиналне или батерија које су измењене може стране трећих лица и превозника, мора се да доведе до пуцања батерије, које може да...
  • Page 91 ОПИС НАЧИНА НАПОМЕНА: У зависности од услова коришћења и температуре околине, приказани капацитет ФУНКЦИОНИСАЊА може донекле да се разликује од стварног. НАПОМЕНА: Прва (крајња лева) индикаторска лампица трепери када систем за заштиту батерије ради. ПАЖЊА: Пре подешавања или провере функција алата увек проверите да ли је алат Систем за заштиту алата/батерије искључен и да ли је уложак батерије уклоњен. Алат је опремљен системом за заштиту алата/ Постављање и уклањање улошка батерије батерије. Овај систем аутоматски прекида напајање...
  • Page 92 Алат можете да користите у режиму повећања обртног Електронска функција момента за резање дебелих или тврдих грана. Алат можете да користите у режиму повећања обртног Алат је опремљен електронским функцијама за момента тако што ћете након искључивања алата једноставно управљање. притиснути главни прекидач на неколико секунди док • Регулатор константне брзине индикатор режима не засветли зеленом бојом. Функција управљања брзином омогућава НАПОМЕНА: Алат можете да користите у режиму константну брзину ротације без обзира на повећања обртног момента највише 60 секунди. У оптерећење. зависности од услова коришћења, из овог режима се прелази на нормалан режим рада за мање од 60 секунди. НАПОМЕНА: Ако индикатор режима трепери зеленом СКЛАПАЊЕ бојом када притиснете главни прекидач на неколико секунди, режим повећања обртног момента није доступан. У том случају, пратите кораке у наставку. ПАЖЊА: Пре обављања било каквог посла • Режим повећања обртног момента није доступан на алату увек проверите да ли је он искључен одмах након поступка резања. Сачекајте више...
  • Page 93 које се може носити на леђима као што је преносиво поставите поклопац ланчаника. напајање, немојте да користите појас за рамена који је Уверите се да се ланац тестере није олабавио са приложен у паковању алата, већ користите висећу траку доње стране. коју препоручује компанија Makita. Затегните задржавајући навртањ да бисте Ако истовремено користите појас за рамена који је осигурали поклопац ланчаника. приложен у паковању алата и појас за рамена напајања ► Слика12: 1. Задржавајући навртањ...
  • Page 94 нафту, бензин, разређивач, алкохол и се расцепи. слична средства. Може доћи до губитка боје, ► Слика24 деформације или оштећења. Ношење алата БЕЗБЕДАН и ПОУЗДАН рад алата гарантујемо само ако поправке, свако друго одржавање или подешавање, препустите овлашћеном сервису Пре преношења алата, увек уклоните улошке компаније Makita или фабричком сервису, уз употребу батерије са алата, а затим поставите поклопац оригиналних резервних делова компаније Makita. водилице ланца. Такође покријте уложак батерије поклопцем батерије. Оштрење ланчане тестере ► Слика25: 1. Поклопац водилице ланца 2. Поклопац батерије Наоштрите ланац тестере у следећим ситуацијама: •...
  • Page 95 Замена ланчаника покрета унапред. Када турпију покрећете уназад, подигните је са зупца. — Прво наоштрите најкраћи зубац. Потом дужина ПАЖЊА: Похабани ланчаник ће оштетити овог најкраћег зупца постаје стандардна за све нови ланац тестере. У том случају замените остале зупце на ланцу тестере. ланчаник. — Водите турпију као што је приказано на слици. Пре постављања новог ланца тестере проверите ► Слика34: 1. Турпија 2. Ланац тестере стање ланчаника. Ако је ланчаник истрошен или — Лакше ћете је водити ако употребљавате држач турпије оштећен, обратите се овлашћеном сервисном (опциони додатни прибор). На држачу турпије уцртане центру компаније Makita ради замене. су ознаке за правилан угао оштрења од 30° (поравнајте ► Слика40: 1. Ланчаник 2. Подручја која се троше ознаке паралелно са ланцем тестере) и он ограничава дубину продирања (до 4/5 пречника турпије). ► Слика35: 1. Држач турпије 95 СРПСКИ...
  • Page 96 Одлагање алата Очистите алат пре складиштења. Уклоните све опиљке и пиљевину са алата након скидања поклопца ланчаника. Након чишћења алата, покрените га без оптерећења да бисте подмазали ланац тестере и водилицу ланца. Покријте водилицу ланца поклопцем водилице ланца. Испразните резервоар за уље. Упутства за периодично одржавање Да бисте обезбедили дуг век трајања, функционисање сигурносних уређаја и да бисте спречили оштећења, морате редовно да извршавате следеће радове одржавања. Гаранција ће важити само ако се описани радови редовно и исправно обављају. Ако то не поштујете, постоји опасност од незгода! Корисник алата не сме да обавља радове на одржавању који нису описани у овом упутству за употребу. Све такве радове мора да обави наш овлашћени сервисни центар. Проверите ставку / време Пре рада Свакодневно Сваке На свака 3 Једном Пре рада седмице месеца годишње складиштења Цео алат Преглед. –...
  • Page 97: Решавање Проблема

    водилицу ланца, заједно са њом купите и одговарајући поклопац водилице ланца. ПАЖЊА: Ова опрема и прибор су Поклопац мора одговарати и у потпуности предвиђени за употребу са алатом Makita покривати водилицу ланца на алату. описаним у овом упутству за употребу. Употреба друге опреме и прибора може да доведе...
  • Page 98 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUA300 Lungime totală (fără lama de ghidare) 2.235 mm Tensiune nominală 36 V cc. Greutate netă 6,2 kg 6,1 - 6,9 kg Lungime standard pentru lama de ghidare 300 mm Lungime recomandată pentru cu 90PX 250 - 300 mm lama de ghidare cu 91PX 250 - 300 mm Tip aplicabil de lanț de ferăstrău...
  • Page 99 Tip de lanț de ferăstrău 91PX Numărul organelor de transmisie Lamă de ghidare Lungime lamă de ghidare 300 mm Lungime de tăiere 296 mm 3/8″ Etalon 1,3 mm Bară frontală de roată dinţată Roată de lanț Număr de dinți 3/8″ AVERTIZARE: Utilizaţi combinaţia corespunzătoare de lamă de ghidare şi lanţ de ferăstrău. În caz contrar, există pericolul de rănire. Simboluri Destinaţia de utilizare Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate Mașina este destinată curățării ramurilor și crengilor. pentru echipament. Asigurați-vă că înțelegeți sensul Zgomot acestora înainte de utilizare. Nu expuneţi la umezeală. Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu ISO22868(ISO11680-1): Nivel de presiune acustică (L ): 93 dB(A) Citiţi manualul de utilizare.
  • Page 100 Vibraţii Mâner pe stânga (Prindere faţă) Mâner pe dreapta (Prindere spate) Standard aplicabil ah (m/s Marjă de eroare K (m/s ah (m/s Marjă de eroare K (m/s 2,5 sau mai puțin 2,5 sau mai puțin ISO22867(ISO11680-1) NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în conformitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii. AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valo- rile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce fel de piesă...
  • Page 101 înainte de a complet. În caz contrar, există pericolul de vătă- continua lucrul. Dacă există avarii, sau starea mare gravă. produsului este incertă, contactați centrul de service autorizat Makita pentru inspecție și Reglați centura de umăr în așa fel încât să reparații. corespundă dimensiunii corpului operatorului. Nu atingeți capul mașinii. Capul mașinii se Reglați în mod corespunzător tensiunea lan-...
  • Page 102 Mai întâi, îndepărtați obstacolele, pre- autorizat Makita să îl ascută sau să îl înlocu- cum crengi și ramuri, din zona de lucru. Mutați iască cu unul nou.
  • Page 103 între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele Lăsaţi un acumulator fierbinte să se răcească specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- înainte de a-l încărca. relor în produse neconforme poate cauza incen- Atunci când nu utilizaţi cartuşul acumulatoru- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de...
  • Page 104 DESCRIEREA Lămpi indicatoare Capacitate rămasă FUNCŢIILOR Iluminat Oprit Iluminare intermitentă ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina între 75% şi 100% este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea între 50% şi maşinii. între 25% şi Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului între 0% şi Încărcaţi ATENŢIE: Opriţi întotdeauna maşina îna-...
  • Page 105 Întrerupător de alimentare principal Acţionarea întrerupătorului AVERTIZARE: AVERTIZARE: Opriţi întotdeauna întrerupăto- Pentru siguranţa dumnea- rul de alimentare principal atunci când nu utilizaţi voastră, această maşină este echipată cu o unealta. pârghie de deblocare care previne pornirea nein- tenţionată. Nu utilizaţi NICIODATĂ maşina dacă Pentru a porni mașina, apăsați pe întrerupătorul de aceasta porneşte la simpla tragere a butonului alimentare principal până când indicatorul sursei de...
  • Page 106 În caz contrar, alimentarea cu ulei corpul mașinii. poate fi defectuoasă. Montați un capăt al lanțului de ferăstrău în partea NOTĂ: Utilizaţi doar uleiul pentru ferăstrăul cu de sus a lamei de ghidare. Montați celălalt capăt al lanţ Makita sau un ulei similar disponibil pe piaţă. lanțului de ferăstrău în jurul roții de lanț. Asigurați-vă că NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată ulei cu praf sau parti- lanțul de ferăstrău este montat corect pe roata de lanț și cule sau ulei volatil. în canelura lamei de ghidare.
  • Page 107 Stați pe o suprafață stabilă și țineți mașina la distanță de umăr inclusă în pachetul mașinii, ci centura de ramuri, în așa fel încât unghiul dintre mașină și solul suspendată recomandată de Makita. orizontal să fie de 60° sau mai mic. Dacă purtați centura de umăr inclusă în pachetul ► Fig.21: 1. 60° sau mai puțin mașinii și centura de umăr a sursei de alimentare de tip rucsac în același timp, va fi dificil să scoateți Porniți mașina și apoi apăsați ușor lanțul de ferăstrău pe ramură.
  • Page 108: Ascuţirea Lanţului De Ferăstrău

    În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. — Pila trebuie să intre în contact cu cuţitul numai la cursa de avans. Ridicaţi pila de pe cuţit la cursa Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsu- de revenire. lui, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare — Ascuţiţi întâi cuţitul cel mai scurt. Apoi, lungimea trebuie executate de centre de service Makita autorizate acestui cel mai scurt cuţit devine standard pentru sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. toate celelalte cuţite de pe lanţul de ferăstrău. Ascuţirea lanţului de ferăstrău — Ghidaţi pila după cum se vede în figură. ► Fig.34: 1. Pilă 2. Lanţ de ferăstrău Ascuţiţi lanţul de ferăstrău atunci când: —...
  • Page 109 Înlocuiţi roata de lanţ în Aceste particule mici de praf sau impurităţi pot perturba acest caz. fluxul de evacuare a uleiului şi pot cauza o lubrifiere insuficientă a întregului lanţ de ferăstrău. Dacă intervine Înainte de a instala un lanț de ferăstrău nou, verificați o alimentare defectuoasă cu ulei de lanţ în partea supe- starea roții de lanț. Dacă roata de lanț este uzată sau rioară a lamei de ghidare, curăţaţi orificiul de evacuare deteriorată, adresați-vă centrelor de service autorizate a uleiului după cum urmează. Makita pentru efectuarea înlocuirii. ► Fig.40: 1. Roată de lanţ 2. Zonele care pot fi uzate Demontaţi apărătoarea roţii de lanţ şi lanţul de ferăstrău de pe unealtă. Depozitarea uneltei Îndepărtaţi particulele mici sau praful utilizând o şurubelniţă cu cap crestat sau ceva asemănător. Curăţaţi unealta înaintea depozitării. Îndepărtaţi ► Fig.39: 1. Şurubelniţă cu cap crestat 2. Orificiu de aşchiile şi rumeguşul de pe unealtă după ce aţi demon- evacuare a uleiului tat apărătoarea roţii de lanţ. Introduceţi în unealtă cartuşul acumulatorului.
  • Page 110: Accesorii Opţionale

    Acesta trebuie să se potri- ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele vească și să acopere complet lama de ghidare de auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- pe mașină. voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca acce- de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele sorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot auxiliare numai în scopul destinat.
  • Page 111: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUA300 Загальна довжина (без шини) 2 235 мм Номінальна напруга 36 В пост. струму Маса нетто 6,2 кг 6,1 – 6,9 кг Стандартна довжина шини 300 мм Рекомендована довжина з 90PX 250 – 300 мм шини з 91PX 250 – 300 мм Відповідний тип ланцюга для пили 90PX (див. таблицю нижче) 91PX Стандартна зірочка Кількість зубців Крок 3/8″ Швидкість ланцюга 0 – 20 м/с (0 – 1 200 м/хв) Об’єм мастильного бака 160 см • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
  • Page 112 Тип ланцюга для пили 91PX Кількість приводних ланок Шина Довжина шини 300 мм Довжина різання 296 мм Крок 3/8″ Шкала регулювання 1,3 мм Тип Шина з кінцевою зірочкою Зірочка Кількість зубців Крок 3/8″ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте належну комбінацію шини й ланцюгової пили. Інакше це може призвести до отримання травми. Символи Призначення Далі наведено символи, які можуть застосовуватися Інструмент призначений для обрізання гілок і сучків. для позначення обладнання. Перед користуванням Шум переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. Не піддавайте впливу вологи. Рівень шуму за шкалою А в типовому вико- нанні, визначений відповідно до стандарту ISO22868(ISO11680-1): Читайте інструкцію з експлуатації. Рівень звукового тиску (L ): 93 дБ (A) Рівень звукової потужності (L ): 103 дБ (A) Похибка (K): 3 дБ (A) Обов'язково надягайте каску, захисні...
  • Page 113 Вібрація Ліва ручка (передня ручка) Права ручка (задня ручка) Відповідний стандарт ah (м/с Похибка K (м/с ah (м/с Похибка K (м/с не більше 2,5 не більше 2,5 ISO22867(ISO11680-1) ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів тесту- вання й може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації може також використовуватися для попереднього оціню- вання впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи електро- інструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації; особливо сильно на це впиває тип деталі, що...
  • Page 114 жувати роботу. У разі виявлення пошкоджень Відрегулюйте плечовий ремінь відповідно або виникнення сумнівів зверніться до авто- до зросту й комплекції оператора. ризованого сервісного центру Makita для про- ведення огляду інструмента та його ремонту. Правильно відрегулюйте натяг ланцюга. Долийте мастило для ланцюга, якщо...
  • Page 115 інструменти та речі із зони безпеки в інше різання знизилася, зверніться в авторизова- безпечне місце. ний сервісний центр Makita, щоб загострити 20. Перед зрізанням гілок і сучків визначте її або замінити новою. напрямок їх падіння з огляду на стан гілок і...
  • Page 116 способом. Дотримуйтеся норм місцевого законодавства щодо утилізації акумуляторів. Важливі інструкції з безпеки для 12. Використовуйте акумулятори лише з касети з акумулятором виробами, указаними компанією Makita. Установлення акумуляторів у невідповідні Перед тим як користуватися касетою з аку- вироби може призвести до пожежі, надмірного мулятором, слід прочитати всі інструкції та...
  • Page 117 Поради з забезпечення максималь- Заряджайте касету з акумулятором при кім- натній температурі 10°C - 40°C (50°F - 104°F). ного строку експлуатації акумулятора Перед тим як заряджати касету з акумулято- ром, слід зачекати, доки вона охолоне. Касету з акумулятором слід заряджати до того, як він...
  • Page 118 ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та ПРИМІТКА: Основний індикатор живлення блимає температури оточуючого середовища показання зеленим, якщо ви ввімкнули головний перемикач можуть незначним чином відрізнятися від дійсного живлення, утримуючи натиснутим важіль блоку- ресурсу. вання у вимкненому положенні й натискаючи курок вмикача. У цьому випадку відпустіть курок вмикача ПРИМІТКА: Перша (дальня ліва) індикаторна і важіль блокування у вимкненому положенні, після лампа блимає під час роботи захисної системи чого включіть головний перемикач живлення. акумулятора. ПРИМІТКА: Цей пристрій має функцію автома- Система захисту інструмента/ тичного вимкнення. Щоб запобігти ненавмисному акумулятора запуску, головний вимикач живлення автоматично вимикатиметься, якщо не натискати на курок вмикача протягом певного часу після ввімкнення Інструмент оснащено системою захисту інструмента/ головного вимикача живлення. акумулятора. Ця система автоматично вимикає жив- лення двигуна з метою збільшення терміну служби Інструмент можна використовувати в режимі під- інструмента та акумулятора. Інструмент автома- вищеного крутного моменту для зрізання товстих тично зупиняється під час роботи, якщо інструмент або твердих гілок. Для використання інструмента або акумулятор перебувають у зазначених нижче в режимі підвищеного крутного моменту натисніть умовах. вимикач живлення, коли інструмент вимкнено, і втри- муйте його кілька секунд, доки індикатор режиму не Захист від перевантаження загориться зеленим.
  • Page 119 Дія вимикача Знімання або встановлення пиляльного ланцюга ПОПЕРЕДЖЕННЯ: З міркувань безпеки цей інструмент обладнаний важелем бло- ОБЕРЕЖНО: Після роботи пиляльний лан- кування вимкненого положення, що запо- цюг та шина залишаються гарячими. Дайте їм бігає ненавмисному запуску інструмента. достатньо охолонути перед виконанням будь- ЗАБОРОНЕНО...
  • Page 120 У якості мастила для ланцюга слід вико- ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи пере- ристовувати тільки мастило для ланцюгових пил конайтеся в тому, що замок плечового ременя Makita або еквівалентне мастило, що є у продажу. надійно закріплений. УВАГА: Заборонено використовувати ОБЕРЕЖНО: Завжди використовуйте пле- мастило, що...
  • Page 121: Технічне Обслуговування

    Ніколи не використовуйте газолін, ► Рис.24 бензин, розріджувач, спирт та подібні речо- вини. Їх використання може призвести до зміни Перенесення інструмента кольору, деформації або появи тріщин. Перед тим як переносити інструмент, завжди вий- Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- майте з нього касети з акумулятором і прикріплюйте дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування захисний кожух шини. Касету з акумулятором слід або регулювання повинні виконуватись уповноваже- також закрити кришкою. ними або заводськими сервісними центрами Makita ► Рис.25: 1. Кожух шини 2. Кришка відсіку для із використанням запчастин виробництва компанії акумулятора Makita. 121 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 122 — Спочатку слід заточити найкоротший зубець. Заточка пиляльного ланцюга Потім довжина цього найкоротшого зубця стає стандартом для всіх інших зубців на пиляль- Пиляльний ланцюг слід заточити, коли: ному ланцюзі. • під час пиляння сирого дерева утворюється — Направляйте напилок, як показано на малюнку. борошниста тирса; ► Рис.34: 1. Напилок 2. Пиляльний ланцюг • ланцюг входить в дерево насилу, навіть якщо — Напилок легше направляти, якщо використо- застосувати силу; вувати держак для напилка (додаткова при- • ріжуча кромка явно пошкоджена; належність). На держаку для напилка є мітки • пилу в деревині тягне праворуч або ліворуч. вірного кута заточки 30° (слід виставити мітки (це відбувається через нерівномірну заточку паралельно пиляльному ланцюгу); він також пиляльного ланцюга або пошкодження однієї обмежує глибину проникнення (на 4/5 діаметра сторони) напилка). Слід часто заточувати пилу, але при цьому кожного ► Рис.35: 1. Держак для напилка разу сточувати небагато. Для повсякденного зато- —...
  • Page 123 чинити пошкодження нового пиляльного видалити всі щіпки та тирсу. ланцюга. У такому випадку зірочку необхідно Після чищення інструмента йому слід дати замінити. попрацювати без навантаження для того, щоб Перед тим як встановлювати новий ланцюг для змастити пиляльний ланцюг та шину. пили, слід перевірити стан зірочки. Якщо зірочка зно- Закрийте шину кожухом шини. шена або пошкоджена, зв’яжіться з авторизованим Спорожніть мастильний бак. сервісним центром Makita для заміни. ► Рис.40: 1. Зірочка 2. Місця зношення Інструкції щодо періодичного обслуговування Щоб забезпечити тривалий термін служби, попередити пошкодження та гарантувати повноцінне функціо- нування засобів безпеки, слід регулярно виконувати такі роботи з технічного обслуговування інструмента. Претензії в рамках гарантійних зобов’язань приймаються тільки тоді, коли ці роботи регулярно проводились належним чином. Невиконання обов’язкових робіт із технічного обслуговування може призвести до нещасних випадків! Користувачу інструмента не дозволяється проводити роботи з технічного обслуговування, які не зазначені в цій інструкції з експлуатації. Усі такі роботи мають здійснюватися в нашому авторизованому сер- вісному центрі. Об'єкт перевірки / Час Перед почат- Щодня...
  • Page 124: Усунення Несправностей

    ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо ви придбали вати з інструментом Makita, зазначеним у цій шину іншої довжини, ніж стандартна, слід інструкції з експлуатації. Використання будь- також придбати разом із нею відповідний якого іншого додаткового та допоміжного облад- захисний кожух шини. Він має підходити до...
  • Page 125: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUA300 Общая длина (без стержня направляющей) 2 235 мм Номинальное напряжение 36 В пост. тока Масса нетто 6,2 кг 6,1 – 6,9 кг Стандартная длина стержня направляющей 300 мм Рекомендованная длина с 90PX 250 – 300 мм стержня направляющей с 91PX 250 – 300 мм Подходящий тип пильной цепи 90PX (см. таблицу ниже) 91PX Стандартная звездочка Количество зубьев Шаг 3/8 дюйма Скорость цепи 0 – 20 м/с (0 – 1 200 м/мин) Объем масляного бака 160 см • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны.
  • Page 126 Тип пильной цепи 91PX Количество приводных звеньев Пильная шина Длина пильной шины 300 мм Длина распила 296 мм Шаг 3/8 дюйма Измеритель 1,3 мм Тип Шина с концевой звездочкой Звездочка Количество зубьев Шаг 3/8 дюйма ОСТОРОЖНО: Используйте подходящее сочетание пильной шины и пильной цепи. Несоблюдение этой рекомендации может привести к травме. Символы Назначение Ниже приведены символы, которые могут использо- Инструмент предназначен для обрезания веток и ваться для обозначения оборудования. Перед использо- сучьев. ванием убедитесь в том, что вы понимаете их значение. Шум Беречь от влаги. Типичный уровень взвешенного звукового давления (A), измеренный в соответствии с Прочитайте руководство по ISO22868(ISO11680-1): эксплуатации. Уровень звукового давления (L ): 93 дБ (A) Уровень звуковой мощности (L ): 103 дБ (A) Надевайте каску, защитные очки и...
  • Page 127: Меры Безопасности

    Вибрация Левая рукоятка (передняя ручка) Правая рукоятка (задняя ручка) Применимый стандарт ah (м/с Погрешность, K (м/с ah (м/с Погрешность, K (м/с не более 2,5 не более 2,5 ISO22867(ISO11680-1) ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное общее значение распространения вибрации измерено в соответствии со стан- дартной методикой испытаний и может быть использовано для сравнения инструментов. ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное общее значение распространения вибрации можно также использовать для предварительных оценок воздействия. ОСТОРОЖНО: Распространение вибрации во время фактического использования электро- инструмента может отличаться от заявленного значения в зависимости от способа применения инструмента...
  • Page 128 верьте его состояние. При возникновении Правильно отрегулируйте натяжение цепи. сомнений или обнаружении повреждения Долейте масло для цепи, если необходимо. обратитесь в авторизованный сервисный центр Makita для осмотра инструмента и Включение инструмента ремонта. Перед включением инструмента наденьте Не касайтесь головки инструмента. Головка...
  • Page 129 яние веток и сучьев, соседних деревьев, титесь в авторизованный сервисный центр направление ветра и т. п. Обратите все вни- Makita, чтобы заточить ее или заменить новой. мание на направление падения и отскока Не пытайтесь выполнить работы по техни- ветки после удара об землю.
  • Page 130 Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, даже если он сильно поврежден или пол- ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- ностью вышел из строя. Аккумуляторный менные аккумуляторные батареи Makita. блок может взорваться под действием огня. Использование аккумуляторных батарей, не про- Запрещено вбивать гвозди в блок аккумуля- изведенных Makita, или батарей, которые были...
  • Page 131: Описание Деталей

    Советы по обеспечению мак- Заряжайте блок аккумуляторов при ком- натной температуре в 10 - 40 °C (50 - 104 °F). симального срока службы Перед зарядкой горячего блока аккумулято- ров дайте ему остыть. аккумулятора Если блок аккумулятора не используется, Заряжайте блок аккумуляторов перед его полной извлеките...
  • Page 132 ПРИМЕЧАНИЕ: В зависимости от условий экс- ПРИМЕЧАНИЕ: Этот инструмент оснащен плуатации и температуры окружающего воздуха функцией автоматического отключения. Для пре- индикация может незначительно отличаться от дотвращения случайного запуска главный пере- фактического значения. ключатель питания автоматически отключается, если триггерный переключатель не был нажат в ПРИМЕЧАНИЕ: Первая (дальняя левая) инди- течение определенного времени после включения каторная лампа будет мигать во время работы главного переключателя питания. защитной системы аккумулятора. Инструмент можно использовать в режиме повы- Система защиты инструмента/ шенного крутящего момента для срезания толстых аккумулятора или твердых веток. Для использования инструмента в режиме повышенного крутящего момента нажмите главный переключатель питания, когда инструмент На инструменте предусмотрена система защиты инстру- выключен, и удерживайте его несколько секунд, мента/аккумулятора. Она автоматически отключает пока индикатор режима не загорится зеленым. питание двигателя для продления срока службы инстру- мента и аккумулятора. Инструмент автоматически оста- ПРИМЕЧАНИЕ: Использовать инструмент в новится во время работы в следующих случаях: режиме повышенного крутящего момента можно в течение не более 60 с. В зависимости от усло- Защита от перегрузки вий использования переключение в нормальный режим происходит менее, чем через 60 с. Если из-за способа эксплуатации аккумулятор потре- ПРИМЕЧАНИЕ: Если индикатор режима мигает бляет аномально высокий ток, он автоматически...
  • Page 133 Чтобы установить пильную цепь, выполните следу- ПРИМЕЧАНИЕ: Не давите сильно на три- ющие действия: ггерный переключатель, не нажав на рычаг Проверьте направление движения пильной разблокировки. Это может привести к поломке цепи. Направление пильной цепи должно совпадать переключателя. с направлением, обозначенным отметкой на корпусе Для предотвращения случайного нажатия триггер- инструмента. ного переключателя инструмент оборудован рыча- Наденьте один конец пильной цепи на верхнюю гом блокировки в выключенном положении. Для часть пильной шины. Оберните другой конец пиль- запуска инструмента отпустите рычаг блокировки в ной цепи вокруг звездочки. Убедитесь, что пильная выключенном положении, затем потяните триггер- цепь правильно установлена на звездочку и пра- ный переключатель. Для повышения частоты вра- вильно вставлена в паз пильной шины. щения нажмите триггерный переключатель сильнее. Прикрепите пильную шину к корпусу инстру- Для остановки отпустите триггерный переключатель. мента, совместив отверстие на пильной шине со ► Рис.5: 1. Триггерный переключатель 2. Рычаг...
  • Page 134 чае, подача масла может быть нарушена. Если одновременно надеть плечевой ремень, ПРИМЕЧАНИЕ: Смазывайте пильные цепи идущий в комплекте с инструментом, и плечевой только специальным маслом для цепных пил ремень ранцевого блока питания, то в чрезвы- чайной ситуации снять инструмент или ранцевый Makita или аналогичным ему. блок питания будет затруднительно, что может ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать привести к несчастному случаю или травме. За загрязненное пылью и прочими частицами консультацией по рекомендуемому ремешку для масло или летучую смазку. подвешивания обратитесь в авторизованный...
  • Page 135: Работа С Инструментом

    не выполнив неглубокий разрез снизу, ветка может ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать расколоться. бензин, растворители, спирт и другие подоб- ► Рис.24 ные жидкости. Это может привести к обесцве- чиванию, деформации и трещинам. Переноска инструмента Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и Перед переноской инструмента всегда извлекайте НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое из него блоки аккумулятора и надевайте крышку техобслуживание или регулировку необходимо про- пильной шины. Также накройте блок аккумулятора изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita крышкой аккумуляторной батареи. или сервис-центрах предприятия с использованием ► Рис.25: 1. Крышка пильной шины 2. Крышка только сменных частей производства Makita. аккумуляторной батареи 135 РУССКИЙ...
  • Page 136: Заточка Пильной Цепи

    — Сначала наточите самый короткий зуб. Длина Заточка пильной цепи этого зуба будет служить ориентиром для остальных зубьев пильной цепи. Выполните заточку пильной цепи, если: — Направляйте напильник, как показано на рисунке. • При пилении влажной древесины образуются ► Рис.34: 1. Напильник 2. Пильная цепь рыхлые опилки; — При использовании держателя напильника • Цепь с трудом входит в древесину даже при (дополнительная принадлежность) направлять приложении значительного усилия на пилу; напильник будет значительно легче. Держатель • Края распила имеют явные повреждения; напильника имеет метки для правильного угла • Пилу при пилении тянет влево или вправо. (из- заточки в 30° (совместите метки параллельно за неравномерной заточки пильной цепи или с пильной цепью) и ограничивает глубину про- повреждения только с одной стороны) никновения (до 4/5 диаметра напильника). Выполняйте заточку пильной цепи достаточно часто, но ► Рис.35: 1. Держатель напильника понемногу. Для заточки пилы при проведении повсед- —...
  • Page 137: Хранение Инструмента

    Изношенная звездочка при- звездочки, удалите щепки и опилки. ведет к повреждению новой пильной цепи. Во После очистки инструмента включите его на избежание этого замените звездочку. холостом ходу, чтобы смазать пильную цепь и пиль- Перед установкой новой пильной цепи проверьте ную шину. состояние звездочки. Если звездочка изношена или Закройте пильную шину крышкой. повреждена, свяжитесь с авторизованным сервис- Опорожните масляный бак. ным центром Makita для замены. ► Рис.40: 1. Звездочка 2. Подвергающиеся износу участки Указания по периодическому обслуживанию Чтобы обеспечить продолжительный срок эксплуатации, предотвратить повреждения и обеспечить правиль- ную работу защитных устройств, необходимо регулярно проводить обслуживание. Гарантийные претензии принимаются только при условии надлежащего и регулярного выполнения этих работ. Невыполнение обя- зательного обслуживания может стать причиной несчастных случаев! Пользователь инструмента не должен выполнять работы по техническому обслуживанию, которые не описаны в инструкции по эксплуатации. Все подобные работы должны выполняться только в нашем авторизованном сервисном центре. Элемент, подлежащий про- Перед нача- Ежедневно...
  • Page 138: Поиск И Устранение Неисправностей

    Данные принадлежности или ОСТОРОЖНО: При покупке пильной шины, приспособления рекомендуются для исполь- которая отличается по длине от стандартной зования с инструментом Makita, указанным в пильной шины, вместе с ней необходимо также настоящем руководстве. Использование других приобрести крышку пильной шины подходящего принадлежностей или приспособлений может размера. Убедитесь, что эта крышка подходит и...
  • Page 140 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885797-961 EN, SL, SQ, BG, HR, МК, SR, RO, UK, RU www.makita.com 20201008...

This manual is also suitable for:

Dua300z

Table of Contents