Makita DUA301 Instruction Manual

Makita DUA301 Instruction Manual

Cordless telescopic pole saw
Hide thumbs Also See for DUA301:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Telescopic
EN
Pole Saw
Batteridriven stamkvistare på
SV
teleskopstång
Batteridrevet
NO
teleskopstangsag
Akkukäyttöinen pidennettävä
FI
oksasaha
DA
Akku teleskopisk stangsav
Bezvada teleskopiskā kāta
LV
zāģis
Akumuliatorinis teleskopinis
LT
vamzdinis pjūklas
Juhtmeta
ET
teleskoop-oksasaag
Высоторез аккумуляторный
RU
телескопический
DUA301
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
10
23
36
49
61
74
87
100
112

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUA301

  • Page 1 Pole Saw Batteridriven stamkvistare på BRUKSANVISNING teleskopstång Batteridrevet BRUKSANVISNING teleskopstangsag Akkukäyttöinen pidennettävä KÄYTTÖOHJE oksasaha Akku teleskopisk stangsav BRUGSANVISNING Bezvada teleskopiskā kāta LIETOŠANAS INSTRUKCIJA zāģis Akumuliatorinis teleskopinis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA vamzdinis pjūklas Juhtmeta KASUTUSJUHEND teleskoop-oksasaag Высоторез аккумуляторный РУКОВОДСТВО ПО телескопический ЭКСПЛУАТАЦИИ DUA301...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.4 Fig.3 Fig.5...
  • Page 3 Fig.6 Fig.9 Fig.7 Fig.10 Fig.8 Fig.11...
  • Page 4 Fig.12 Fig.16 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14 Fig.19 Fig.15...
  • Page 5 Fig.20 Fig.23 Fig.21 Fig.24 Fig.25 Fig.22...
  • Page 6 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33...
  • Page 7 Fig.34 Fig.37 Fig.35 Fig.38 Fig.36 Fig.39...
  • Page 8 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46 Fig.47 Fig.43...
  • Page 9 Fig.48 Fig.49...
  • Page 10: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUA301 Overall length (without guide bar) 2,530 - 3,760 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 7.8 kg 7.8 - 8.5 kg Standard guide bar length 300 mm Recommended guide bar with 90PX 250 - 300 mm...
  • Page 11: Intended Use

    Saw chain type 91PX Number of drive links Guide bar Guide bar length 300 mm Cutting length 296 mm Pitch 3/8″ Gauge 1.3 mm Type Sprocket nose bar Sprocket Number of teeth Pitch 3/8″ WARNING: Use appropriate combination of the guide bar and saw chain. Otherwise personal injury may result. Guaranteed sound power level according Symbols to EU Outdoor Noise Directive.
  • Page 12: Safety Warnings

    Vibration Left handle (Front grip) Right handle (Rear grip) Applicable standard ah (m/s Uncertainty K (m/s ah (m/s Uncertainty K (m/s 2.5 or less ISO22867(ISO11680-1) NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 13 Before transporting the tool, switch off the tool condition before continuing work. If there is and remove the battery cartridge. Always fit any damage or doubt, ask Makita authorized the guide bar cover during transportation. service center for the inspection and repair.
  • Page 14 It may result in loss of your eyesight. has become blunt and cutting performance is Do not short the battery cartridge: poor, ask Makita authorized service center to Do not touch the terminals with any con- sharpen it or replace it with new one.
  • Page 15: Parts Description

    Makita warranty for the Makita tool and Charge the battery cartridge if you do not use charger. it for a long period (more than six months).
  • Page 16: Overload Protection

    Main power switch Indicator lamps Remaining capacity WARNING: Always turn off the main power Lighted Blinking switch when not in use. 75% to 100% To turn on the tool, press the main power switch until the main power lamp lights up in green. To turn off, 50% to 75% press the main power switch again. ► Fig.4: 1.
  • Page 17: Electronic Function

    Insert the pipe into the head of the tool all the way, NOTICE: Do not pull the switch trigger hard with- and then align the hole on the pipe with the hole on the out pressing the lock-off lever. This can cause head of the tool.
  • Page 18: Operation

    Do not use other shoulder harnesses. NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for Makita chain saws or equivalent oil available in Put on the shoulder harness and fasten the buckle. the market. ► Fig.26: 1. Buckle...
  • Page 19: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ► Fig.33 repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Carrying tool Centers, always using Makita replacement parts. Sharpening the saw chain Before carrying the tool, always remove the battery cartridges from the tool, then attach the guide bar cover, and then shorten the pipe.
  • Page 20: Replacing The Sprocket

    If the sprocket is worn or damaged, ask other cutters on the saw chain. Makita Authorized Service Centers for replacement. — Guide the file as shown in the figure. ► Fig.49: 1. Sprocket 2. Areas to be worn out ► Fig.43: 1.
  • Page 21: Instructions For Periodic Maintenance

    Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features, the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the tool must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual.
  • Page 22: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The tool does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
  • Page 23 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DUA301 Total längd (utan svärd) 2 530 - 3 760 mm Märkspänning 36 V likström Nettovikt 7,8 kg 7,8 - 8,5 kg Standard svärdlängd 300 mm Rekommenderad svärdlängd med 90PX 250 - 300 mm med 91PX 250 - 300 mm Applicerad sågkedjetyp...
  • Page 24: Avsedd Användning

    Såpgkedjetyp 91PX Antal drivlänkar Svärd Svärdlängd 300 mm Såglängd 296 mm Vinkel 3/8″ Mätare 1,3 mm Kuggdrev Kedjehjul Antal tänder Vinkel 3/8″ VARNING: Använd en lämplig kombination av svärd och sågkedje. I annat fall kan personskada uppstå. Garanterad ljudeffektnivå enligt Symboler EU-direktivet för utomhusbuller. Följande visar symbolerna som kan användas för utrust- Ljudeffektnivå enligt Australia NSW Noise ningen. Se till att du förstår innebörden innan användning. Control Regulation (Bullerreglering) Utsätt inte verktyget för fukt.
  • Page 25 Vibration Vänster handtag (främre grepp) Höger handtag (bakre grepp) Gällande standard ah (m/s Mättolerans K (m/s ah (m/s Mättolerans K (m/s 2,5 eller mindre ISO22867(ISO11680-1) OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan. OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan också...
  • Page 26 Håll ett avstånd på minst 15 m eller mer mellan Försök aldrig att använda verktyget med en varandra när du arbetar med två eller flera hand. Om du tappar kontrollen kan det leda till personer och ha en handledare. allvarliga eller dödliga skador. Minska risken för skador genom att hålla händer och fötter Undersök arbetsområdet före användningen borta från sågkedjan.
  • Page 27 Rör inte vid polerna med något strömfö- Använd endast originalreservdelar och tillbe- rande material. hör från Makita. Om delar eller tillbehör från en Undvik att förvara batterikassetten till- tredje part används kan det resultera i att verkty- sammans med andra metallobjekt som get går sönder, egendomsskador och/eller allvar- t.ex.
  • Page 28: Beskrivning Av Delar

    12. Använd endast batterierna med de produkter Ladda batterikassetten innan den är helt som specificerats av Makita. Att använda bat- urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda terierna med ej godkända produkter kan leda till batterikassetten när du märker att maskinen brand, överdriven värme, explosion eller utläck- blir svagare.
  • Page 29 FUNKTIONSBESKRIVNING OBS: Beroende på användningsförhållanden och den omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig lätt från den faktiska batterikapaciteten. FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlam- avstängd och batterikassetten borttagen innan pan kommer att blinka när batteriskyddssystemet du justerar maskinen eller kontrollerar dess fungerar.
  • Page 30 Du kan använda denna maskin i Torque Boost-läge Elektronisk funktion för att kapa tjocka eller hårda grenar. För att använda denna maskin i Torque Boost-läge från avstängt läge, Maskinen är utrustad med elektroniska funktioner för tryck på strömbrytaren ett par sekunder tills lägesindi- enkel användning. katorn lyser grönt. • Konstant hastighetskontroll OBS: Du kan använda denna maskin i Torque Boost- Hastighetskontrollfunktionen ger en konstant rota-...
  • Page 31 OBSERVERA: Använd endast en sågkedjeolja svärdet. som är avsedd för Makita:s kedjesågar eller mot- Fäst svärdet på verktygkroppen och anpassa hålet svarande som finns tillgänglig i handeln. på svärdet med stiftet på verktygskroppen. OBSERVERA: Använd aldrig olja som ► Fig.16: 1. Kedjehjul 2.
  • Page 32 Använd inte bensin, förtunnings- Om du försöker såga av tjocka grenar underifrån kan medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor- grenen tränga in och klämma fast sågkedjan i snittet. mation eller sprickor kan uppstå. Om du försöker såga av tjocka grenar ovanifrån utan att först lägga ett grunt snitt underifrån kan grenen flisas. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och ► Fig.33 TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita. 32 SVENSKA...
  • Page 33 är slitet. — Diametern för rundfilen för varje sågkedja är följande: Kontrollera konditionen på kedjehjulet innan en ny • Kedjeblad 90PX : 4,5 mm sågkedja monteras. Om kedjehjulet är skadat, kontakta • Kedjeblad 91PX : 4,0 mm ett auktoriserat Makita-servicecenter för utbyte. — Fila endast med skjutande tag. Lyft filen från skär- ► Fig.49: 1. Kedjehjul 2. Slitna områden tanden när du för filen bakåt. — Fila den kortaste skärtanden först. Längden för Förvara verktyget den kortaste skärtanden blir standard för alla andra skärtänder på sågkedjan.
  • Page 34 Instruktioner för periodiskt underhåll För att garantera lång livslängd, förebygga skador och säkerställa att säkerhetsfunktionerna fungerar måste följande underhåll utföras regelbundet. Garanti lämnas endast om dessa arbeten utförs regelbundet och på föreskrivet sätt. Om det föreskrivna underhållet inte utförs kan allvarliga olyckor uppstå! Användaren av verktyget ska inte utföra underhållsarbeten som inte finns beskrivna i bruksanvisningen. Alla sådana arbeten ska utföras av ett auktoriserat servicecenter. Kontrollera föremålet/ Före Varje dag Varje vecka...
  • Page 35: Valfria Tillbehör

    FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Felstatus Orsak Åtgärd Verktyget startar inte. Batterikassetten är inte installerad. Sätt i en laddad batterikassett.
  • Page 36: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DUA301 Total lengde (uten sverd) 2 530 - 3 760 mm Nominell spenning DC 36 V Nettovekt 7,8 kg 7,8 - 8,5 kg Standard sverdlengde 300 mm Anbefalt sverdlengde med 90PX 250 - 300 mm...
  • Page 37 Sagkjedetype 91PX Antall drivkjeder Sverd Sverdlengde 300 mm Skjærelengde 296 mm Vinkel 3/8″ Måleinnretning 1,3 mm Type Feste for kjedehjul Kjedehjul Antall tenner Vinkel 3/8″ ADVARSEL: Bruk riktig kombinasjon av sverd og sagkjede. Ellers kan det medføre alvorlige personskader. Garantert lydeffektnivå i henhold til Symboler EU-direktivet om støy fra utstyr til utendørs bruk. Nedenfor ser du symbolene som kan brukes for dette Lydeffektnivå i henhold til Australia NSW utstyret.
  • Page 38 Vibrasjoner Venstre håndtak (frontgrep) Høyre håndtak (bakre grep) Gjeldende standard ah (m/s Usikkerhet K (m/s ah (m/s Usikkerhet K (m/s 2,5 eller mindre ISO22867(ISO11680-1) MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder, og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet. MERK: Den/de angitte verdien(e) for totalt genererte vibrasjoner kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen. ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av hvordan verktøyet brukes og spesielt i forhold til arbeidsstykket som blir behandlet.
  • Page 39 Når to eller flere personer jobber sammen, skal Forsøk aldri å bruke verktøyet med én hånd. de holde en avstand på minst 15 m mellom seg Hvis du mister kontrollen, kan det føre til alvor- og være under oppsyn av en arbeidsleder. lig personskade eller dødsfall.
  • Page 40 Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle Bruk alltid kun originale tilbehørs- og reserve- dem med store mengder rennende vann og deler fra Makita. Hvis du bruker deler og tilbehør oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell fra tredjepart, kan dette resultere i svikt av verk- kan føre til varig blindhet.
  • Page 41 Bruk av batterier som har endret seg, eller merking følges. som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at Før varen blir sendt, må du forhøre deg med en batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader ekspert på...
  • Page 42 FUNKSJONSBESKRIVELSE MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den omgivende temperaturen. FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski- MERK: Den første (helt til venstre) indikatorlampen nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer vil blinke når batterivernsystemet fungerer.
  • Page 43 MONTERING MERK: Du kan bruke verktøyet i Torque Boost-modus i opp til 60 sekunder. Avhengig av bruksforholdene skifter denne modusen til normalmodus på mindre enn 60 sekunder. FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski- MERK: Hvis modusindikatoren blinker grønt når nen er slått av og batteriet tatt ut før du utfører du trykker på...
  • Page 44 Stram sagkjedet inntil den nedre delen av sagkjedet nødstilfelle, og det kan føre til en ulykke eller person- passer inn i sporet på sverdet, som illustrert. skade. Be et servicesenter anbefalt av Makita om råd ► Fig.20: 1. Sverd 2. Sagkjede 3. Justeringsskrue angående anbefalte hengende stropper. for kjedet...
  • Page 45 For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- Hvis du prøver å kutte tykke greiner nedenfra, kan ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller greinen trekke seg sammen rundt sagkjedet i snittet fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- slik at den setter seg fast. Hvis du prøver å kutte tykke ler fra Makita.
  • Page 46 Slipekriterier: Rengjør sverdet ADVARSEL: For stor avstand mellom Spon og sagflis vil samle seg i sverdsporet. De kan tette snittkanten og dybdemåleren øker risikoen for sporet og forhindre oljetilførselen. Fjern alltid spon og tilbakeslag. sagflis når du sliper eller skifter ut sagkjedet. ► Fig.41: 1. Tannlengde 2. Avstand mellom snittkan- ► Fig.46 ten og dybdemåler 3. Minimum skjære- lengde (3 mm) Rengjøring av kjedehjulbeskyttelsen — Alle tannlengder må være like. Tenner av ulik lengde hindrer at kjedet løper jevnt, og kan forår- Spon og sagflis vil samle seg opp på innsiden av dekse- sake brudd på kjedet.
  • Page 47 Instruksjoner for periodisk vedlikehold Følgende vedlikeholdsoppgaver må utføres jevnlig for å oppnå lang levetid, unngå skade og sikre full funksjon av sikkerhetsfunksjonene. Garantien gjelder kun hvis slikt arbeid utføres regelmessig og ordentlig. Hvis det ikke utføres beskrevet vedlikehold, kan det føre til ulykker! Brukeren av verktøyet må ikke utføre vedlikehold som ikke beskrives i bruksanvisningen. Alt slikt arbeid må utføres i et autorisert servicesenter. Kontroller punkt/driftstid Før bruk Hver dag Hver uke Hver 3.
  • Page 48: Valgfritt Tilbehør

    Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Sagkjede •...
  • Page 49: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DUA301 Kokonaispituus (ilman terälevyä) 2 530–3 760 mm Nimellisjännite DC 36 V Nettopaino 7,8 kg 7,8–8,5 kg Vakioterälevyn pituus 300 mm Suositeltu terälevyn pituus mallilla 90PX 250 - 300 mm mallilla 91PX 250 - 300 mm Käytettävän teräketjun tyyppi...
  • Page 50 Teräketjun tyyppi 91PX Käyttölinkkien määrä Terälevy Terälevyn pituus 300 mm Leikkauspituus 296 mm Nousu 3/8″ Asteikko 1,3 mm Tyyppi Terälevyn kärkihammaspyörä Hammaspyörä Hammasmäärä Nousu 3/8″ VAROITUS: Sopiva terälevyn ja teräketjun yhdistelmä. Muussa tapauksessa voi seurauksena olla henkilövahinkoja. EU:n ulkona käytettävien laitteiden melu- Symbolit päästöjä koskevan direktiivin mukainen taattu äänitehotaso. Laitteessa on mahdollisesti käytetty seuraavia symbo- Australian Uuden Etelä-Walesin osaval- leja. Opettele niiden merkitys ennen käyttöä.
  • Page 51: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Tärinä Vasen kahva (etukahva) Oikea kahva (takakahva) Sovellettava standardi ah (m/s Epävarmuustekijä K ah (m/s Epävarmuustekijä K (m/s (m/s 2,5 tai vähemmän ISO22867(ISO11680-1) HUOMAA: Ilmoitetut kokonaistärinäarvot on mitattu standarditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään. HUOMAA: Ilmoitettuja kokonaistärinäarvoja voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetuista arvoista laitteen käyttötavan ja erityisesti käsiteltävän työkappaleen mukaan. VAROITUS: Selvitä...
  • Page 52 Ennen kuin kokoat työkalun tai teet siihen sää- Jos on syytä epäillä vaurioita, järjestä tarkistus ja töjä, sammuta työkalu ja irrota sen akkupaketti. korjaus valtuutetussa Makita-huoltoliikkeessä. Pue suojakäsineet ennen kuin käsittelet terä- Älä kosketa työkalun päätä. Työkalun pää kuu- ketjua tai säädät ketjun kireyttä.
  • Page 53 Järjestä tällaiset työt valtuutetussa Makita-huoltoliikkeessä. Älä säilytä ja käytä työkalua ja akkupakettia paikassa, jossa lämpötila voi nousta 50 °C:een Käytä aina pelkästään aitoja Makita-varaosia ja (122 °F) tai korkeammaksi. -lisävarusteita. Muiden valmistajien varaosien tai lisä- varusteiden käyttäminen voi aiheuttaa työkalun hajoa- Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi misen, aineellisia vahinkoja ja/tai vakavia vammoja.
  • Page 54: Osien Kuvaus

    Älä koskaan lataa uudestaan täysin ladattua SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. akkua. Ylilataaminen lyhentää akun käyttöikää. Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10 °C - 40 HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita-akkuja. °C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen lataamista. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai mahdollisesti Irrota akkupaketti työkalusta tai laturista, kun muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akun murtumiseen sitä...
  • Page 55 Työkalun/akun suojausjärjestelmä HUOMAA: Voit käyttää työkalua vääntömo- mentin tehostustilassa enintään 60 sekuntia. Käyttöolosuhteista riippuen tämä tila vaihdetaan Työkalu on varustettu työkalu/akun suojausjärjestel- normaaliin tilaan viimeistään 60 sekunnim kuluttua. mällä. Tämä järjestelmä pidentää työkalun ja akun käyttöikää katkaisemalla automaattisesti moottorin HUOMAA: Jos tilan merkkivalo vilkkuu vihreänä, kun virran. Työkalu pysähtyy automaattisesti kesken käytön, painat päävirtakytkintä muutaman sekunnin ajan, jos työkalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista vääntömomentin tehostustila ei ole käytettävissä.
  • Page 56 Irrota ketju toimimalla seuraavasti: Sähköinen toiminta Löysää ketjun säätöruuvia ja sitten vastamutteria. ► Kuva15: 1. Ketjun säätöruuvi 2. Vastamutteri Laite on varustettu sähköisillä toiminnoilla helppokäyt- töisyyttä ajatellen. Irrota hammaspyörän kansi ja irrota sitten terä- • Vakionopeuden säätö ketju ja terälevy työkalun rungosta. Vakionopeuden säätö mahdollistaa vakiopyöri- Kiinnitä ketju toimimalla seuraavasti: misnopeuden kuormitusolosuhteista riippumatta. Tarkista teräketjun suunta. Sovita teräket- jun suunta työkalun rungossa olevan merkinnän mukaiseksi. KOKOONPANO Aseta teräketjun toinen pää terälevylle. Aseta teräketjun toinen pää hammaspyörän ympäri. Varmista, että teräketju istuu hyvin hammaspyörässä ja terälevyn HUOMIO: Varmista aina ennen mitään työka- urassa.
  • Page 57 Muutoin öljyn syötössä voi esiintyä häiriöitä. Kiinnitä olkahihnan koukku työkalun ripustimeen. ► Kuva28: 1. Koukku 2. Ripustin HUOMAUTUS: Käytä Makita-teräketjuöljyjä tai muita vastaavia myynnissä olevia teräketjuöljyjä. Olkaimissa on pikairrotustoiminto. Voit irrottaa olkaimet HUOMAUTUS: Älä käytä öljyä, jossa on likaa tai painamalla soljen reunoja.
  • Page 58 Koneen kantaminen Ketjun teroitus Irrota aina akkupaketit työkalusta, kytke terälevyn suo- Teroita ketju, kun: jus ja lyhennä varsi ennen työkalun kantamista. Peitä • Kosteaa puuta sahatessa syntyy jauhomaista sahajauhoa; lisäksi akkupaketti akun suojuksella. • Ketju tunkeutuu puuhun heikosti, vaikka sahaa ► Kuva34: 1. Terälevyn suojus 2. Akun suojus painettaisiin voimakkaasti; • Leikkuureuna on selvästi vaurioitunut; Työkalun käyttäminen • Saha vetää puussa vasemmalle tai oikealle. akkusovittimen kanssa (tähän on syynä ketjun epätasainen teroitus tai toisen puolen vaurioituminen) Lisävaruste...
  • Page 59 ► Kuva46 uutta teräketjua. Tässä tapauksessa vaihda kulu- nut hammaspyörä. Hammaspyörän kotelon puhdistaminen Tarkista hammaspyörän kunto ennen uuden teräketjun asentamista. Jos hammaspyörä on kulunut tai vaurioitu- Lastut ja sahanpuru kerääntyy hammaspyörän kote- nut, vaihdata se valtuutetussa Makita-huoltoliikkeessä. loon. Irrota hammaspyörän kotelo ja teräketju työka- ► Kuva49: 1. Hammaspyörä 2. Kuluvat alueet lusta ja poista lastut ja sahanpuru. ► Kuva47 Työkalun säilyttäminen Öljynpäästöaukon puhdistus Puhdista ketjusaha ennen säilytystä. Poista kaikki lastut ja sahanpurut ketjusahasta hammaspyörän suo-...
  • Page 60 Ne voivat vaihdella maittain. HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
  • Page 61 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUA301 Samlet længde (uden sværd) 2.530 - 3.760 mm Nominel spænding DC 36 V Nettovægt 7,8 kg 7,8 - 8,5 kg Længde af standardsværd 300 mm Anbefalet længde af sværd med 90PX 250 - 300 mm...
  • Page 62 Savkædetype 91PX Antal drivled Sværd Længde af sværd 300 mm Snitlængde 296 mm Tandafstand 3/8″ Afstand 1,3 mm Type Kædehjulspids Kædehjul Antal tænder Tandafstand 3/8″ ADVARSEL: Brug en passende kombination af sværd og savkæde. I modsat fald kan det medføre tilskadekomst.
  • Page 63: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Vibration Venstre håndtag (forreste greb) Højre håndtag (bageste greb) Gældende standard ah (m/s Usikkerhed K (m/s ah (m/s Usikkerhed K (m/s 2,5 eller mindre ISO22867(ISO11680-1) BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også...
  • Page 64 Før du starter maskinen, skal du inspicere maski- før du fortsætter arbejdet. Hvis der er nogen nen for skader, løse skruer/møtrikker eller forkert beskadigelse eller tvivl, skal du bede et Makita- samling. Skærp en sløv savkæde. Hvis savkæden autoriseret servicecenter om at udføre inspek- er bøjet eller beskadiget, skal den udskiftes.
  • Page 65 Hvis De har fået elektrolytvæske i øjnene, bede et autoriseret Makita-servicecenter om at skal De straks skylle den ud med rent vand og skærpe den eller udskifte den med en ny.
  • Page 66: Beskrivelse Af Delene

    Tape eller tildæk åbne kontakter, og pak batte- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier riet på en måde, så det ikke kan flytte sig rundt i fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller pakningen. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Når akkuen bortskaffes, skal du fjerne den fra brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- maskinen og bortskaffe den på...
  • Page 67 FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet justering eller kontrol af funktioner på...
  • Page 68 Du kan bruge maskinen i tilstand med øget drejnings- Justering af rørlængden moment for at skære i tykke grene eller hårde grene. Hvis du vil bruge maskinen i tilstand med øget drej- For at forlænge eller forkorte røret, skal du løsne låse- ningsmoment, skal du trykke på hovedafbryderen i ringen ved at dreje låseringen mod uret, derefter skal du nogle sekunder, mens der er slukket for maskinen, indtil justere længden af røret, og derefter skal du stramme tilstandsindikatoren lyser grønt.
  • Page 69 BEMÆRKNING: Brug en savkædeolie, der ude- karosseri. lukkende er beregnet til Makita-kædesave, eller ► Fig.16: 1. Kædehjul 2. Hul tilsvarende olie, som fås i handelen. Indsæt fremspringet på kædehjulsdækslet på BEMÆRKNING: Anvend aldrig olie, som inde- maskinens karosseri, og luk derefter dækslet, så...
  • Page 70 Ellers kan det muligvis beskadige maskinen. ken med maskinen, men anvende det hængende bånd, som anbefales af Makita. Stå på en stabil overflade og hold maskinen væk fra grenene, så vinklen på maskinen bliver 60° eller mindre Hvis du anvender den skuldersele, som er inklude- i forhold til den vandrette jord.
  • Page 71: Slibning Af Savkæden

    For at opretholde produktets SIKKERHED og led på savkæden. PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- — Før filen som vist på illustrationen. ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller ► Fig.43: 1. Fil 2. Savkæde fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. — Det er nemmere at føre filen, hvis der anven- Slibning af savkæden des en filholder (ekstraudstyr). Filholderen har...
  • Page 72 I så fald skal kædehjulet og fjern derefter spåner og savsmuld. skiftes ud med et nyt. ► Fig.47 Kontroller kædehjulets tilstand, inden en ny savkæde Rengøring af olieudløbshullet monteres. Bed et autoriseret Makita-servicecenter om udskiftning, hvis kædehjulet er slidt eller beskadiget. Små støv- og andre partikler kan samle sig i olieud- ► Fig.49: 1. Kædehjul 2. Områder, der slides løbshullet under arbejdet. Dette støv og andre partikler Opbevaring af maskinen kan forringe oliestrømmen og medføre en utilstrækkelig...
  • Page 73 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 74 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DUA301 Kopējais garums (bez vadsliedes) 2 530–3 760 mm Nominālais spriegums Līdzstrāva 36 V Neto svars 7,8 kg 7,8–8,5 kg Standarta vadsliedes garums 300 mm Ieteicamais vadsliedes garums ar 90PX 250–300 mm ar 91PX 250–300 mm Piemērotais zāģa ķēdes veids 90PX (skatiet tabulu tālāk) 91PX Standarta ķēdesrats...
  • Page 75: Paredzētā Lietošana

    Zāģa ķēdes veids 91PX Dzinējposmu skaits Virzošā sliede Virzošās sliedes garums 300 mm Zāģējuma garums 296 mm Solis 3/8″ Mērskala 1,3 mm Veids Griezējšķautnes lietnis ar ķēdesratu Ķēdesrats Zobu skaits Solis 3/8″ BRĪDINĀJUMS: Izmantojiet pareizo virzošās sliedes un ķēdes zāģa kombināciju. Citādi var rasties traumas. Garantētais skaņas jaudas līmenis Simboli saskaņā ar ES Direktīvu par troksni ārpus telpām. Tālāk ir attēloti simboli, kas var attiekties uz darbarīka Skaņas jaudas līmenis saskaņā ar lietošanu. Pirms darbarīka izmantošanas pārliecinieties, Austrālijas NSW trokšņu kontroles vai pareizi izprotat to nozīmi. noteikumiem Nepakļaujiet mitruma iedarbībai. Paredzētā lietošana Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. Darbarīks paredzēts zaru un stumbru apgriešanai.
  • Page 76: Drošības Brīdinājumi

    Vibrācija Kreisais rokturis (priekšējais rokturis) Labais rokturis (aizmugurējais rokturis) Piemērojamie standarti Ah (m/s Nenoteiktība K (m/s Ah (m/s Nenoteiktība K (m/s 2,5 vai mazāk ISO22867(ISO11680-1) PIEZĪME: Paziņotā kopējā vibrācijas vērtība noteikta atbilstoši standarta pārbaudes metodei, un to var izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu. PIEZĪME: Paziņoto kopējo vibrācijas vērtību arī var izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā. BRĪDINĀJUMS: Vibrācijas emisija patiesos darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtības atka- rībā no darbarīka izmantošanas veida un jo īpaši atkarībā no apstrādājamā materiāla veida. BRĪDINĀJUMS: Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba apstākļos (ņemot vērā...
  • Page 77 Ja ir bojājumi vai rodas šaubas, vēr- tēts. Uzasiniet trulu zāģa ķēdi. Ja zāģa ķēde ir sieties Makita pilnvarotajā apkopes centrā, lai saliekta vai bojāta, nomainiet to. Pārbaudiet, veiktu pārbaudi un remontu.
  • Page 78 Neveiciet nekādus apkopes vai remonta dar- Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru bus, kas nav norādīti šajā instrukciju rokasgrā- ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta. matā. Šādus darbus uzticiet Makita pilnvarotā Tas var izraisīt redzes zaudēšanu. apkopes centra speciālistiem. Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē: Vienmēr izmantojiet tikai Makita oriģinālās...
  • Page 79 18. Glabājiet akumulatoru bērniem nepieejamā Neizmantojiet bojātu akumulatoru. vietā. 10. Uz izmantotajiem litija jonu akumulatoriem SAGLABĀJIET ŠOS attiecas likumdošanas prasības par bīstamiem izstrādājumiem. NORĀDĪJUMUS. Komerciālā transportēšanā, ko veic, piemēram, trešās puses, transporta uzņēmumi, jāievēro UZMANĪBU: Lietojiet tikai oriģinālos Makita uz iesaiņojuma un marķējuma norādītās īpašās akumulatorus. Ja lietojat neoriģinālus Makita aku- prasības. mulatorus vai pārveidotus akumulatorus, tie var Lai izstrādājumu sagatavotu nosūtīšanai, jāsazi- uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- nās ar bīstamo materiālu speciālistu. Ievērojiet arī riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka citus attiecināmos valsts normatīvus. un lādētāja garantija.
  • Page 80 FUNKCIJU APRAKSTS PIEZĪME: Reālā jauda var nedaudz atšķirties no norādītās atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkār- tējās temperatūras. UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai tā PIEZĪME: Akumulatora aizsardzības sistēmas darbī- darbības pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka dar- bas laikā mirgo pirmais (kreisais malējais) indikators. barīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. Darbarīka/akumulatora aizsardzības Akumulatora kasetnes uzstādīšana sistēma un izņemšana Darbarīkam ir darbarīka/akumulatora aizsardzības sistēma. Šī sistēma automātiski izslēdz strāvas padevi motoram, lai UZMANĪBU: Vienmēr pirms akumulatora kaset- pagarinātu darbarīka un akumulatora darbmūžu. Lietošanas nes uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet darbarīku.
  • Page 81 Lai zāģētu resnus vai blīva koka zarus, varat izman- Caurules garuma regulēšana tot darbarīka palielinātā griezes momenta režīmu. Lai aktivizētu darbarīka palielinātā griezes momenta Lai pagarinātu vai saīsinātu cauruli, atbrīvojiet bloķē- režīmu, kamēr darbarīks ir izslēgts, dažas sekundes šanas gredzenu, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāju turiet nospiestu galveno barošanas slēdzi, līdz režīma kustības virzienam, pielāgojiet caurules gredzenu, tad indikators iedegas zaļā krāsā. nostipriniet bloķēšanas gredzenu, griežot to pulksteņrā- PIEZĪME: Darbarīku palielinātā griezes momenta dītāju kustības virzienā. režīmā var izmantot līdz 60 sekundēm. Noteiktos ► Att.6: 1. Bloķēšanas gredzens 2. Caurule lietošanas apstākļos darbarīks var pārslēgties atpakaļ Elektronika standarta režīmā arī ātrāk par 60 sekundēm. PIEZĪME: Ja galvenais barošanas slēdzis pāris sekunžu ir nospiests un režīma indikators sāk mirgot Lai atvieglotu lietošanu, darbarīks ir aprīkots ar elektro- zaļā krāsā, palielinātā griezes momenta režīms nav niskām funkcijām. pieejams. Šādā gadījumā rīkojieties, kā norādīts • Nemainīga ātruma vadība tālāk. Ātruma vadības funkcijas nodrošina nemainīgu • Palielinātā griezes momenta režīms nav pie- griešanās ātrumu neatkarīgi no slodzes. ejams uzreiz pēc zāģēšanas. Gaidiet vismaz 10 sekundes un vēlreiz dažas sekundes turiet nospiestu galveno barošanas slēdzi. MONTĀŽA • Ja palielinātā griezes momenta režīms jau vai- rākkārt ir izmantots, tā lietošana tiek ierobežota, lai pasargātu akumulatoru. Ja palielinātā griezes...
  • Page 82 Nepiepildīšanas gadījumā eļļas padeve var būt Pievienojiet vadotni pie darbarīka korpusa, savie- traucēta. tojot atveri uz vadotnes ar tapu uz darbarīka korpusa. IEVĒRĪBAI: Izmantojiet tikai Makita ķēdes ► Att.16: 1. Ķēdesrats 2. Caurums zāģiem īpaši paredzēto zāģa ķēdes eļļu vai līdz- vērtīgu veikalā nopērkamu eļļu. Ievietojiet ķēdesrata pārsega izvirzījumu darbarīka korpusā un pēc tam aizveriet pārsegu tā, lai darbarīka IEVĒRĪBAI: Nekad neizmantojiet eļļu, kas...
  • Page 83 Ja izmantojat darbarīku kopā ar mugursomas tipa pārnēsājamu barošanas IEVĒRĪBAI: Nelietojiet darbarīku ar spēku. avotu, piemēram, pārnēsājamu barošanas bloku, Pretējā gadījumā iespējami darbarīka bojājumi. izmantojiet nevis darbarīka komplektā iekļauto plecu siksnas sistēmu, bet gan Makita ieteikto Stāviet uz stabilas pamatnes un turiet darbarīku atstatu piekaramo lenti. no zariem tā, lai darbarīka leņķis nepārsniegtu 60° attiecībā pret horizontālo zemes virsmu. Ja valkājat plecu siksnu, kas iekļauta darbarīka ► Att.30: 1. Ne vairāk par 60°...
  • Page 84 šķidrumus. šamo garumu. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. — Vīli virziet tā, kā attēlots zīmējumā. Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- ► Att.43: 1. Vīle 2. Zāģa ķēde bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt — Ja izmanto vīles turētāju (papildaprīkojums), virzīt tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, vīli ir daudz vieglāk. Uz vīles turētāja ir atzīmes un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. pareizam asināšanas leņķim 30° (atzīmes centrē- Zāģa ķēdes asināšana jiet paralēli zāģa ķēdei), un tas ierobežo iespieša- nās dziļumu (līdz 4/5 no vīles diametra). ► Att.44: 1. Vīles turētājs Zāģa ķēde jāasina, ja: • zāģējot mitru koku, rodas irdenas zāģskaidas;...
  • Page 85 No darbarīka noņemiet ķēdesrata aizsargu un Ķēdesrata nomaiņa zāģa ķēdi. Aizvāciet sīkus putekļus vai daļiņas, izmantojot UZMANĪBU: Nodilis ķēdesrats sabojās jaunu plakanā uzgaļa skrūvgriezi vai līdzīgu darbarīku. zāģa ķēdi. Šajā gadījumā nomainiet ķēdesratu. ► Att.48: 1. Plakangala skrūvgriezis 2. Eļļas izvades atvere Pirms jaunas zāģa ķēdes uzlikšanas pārbaudiet ķēdes- rata stāvokli. Ja ķēdesrats ir nodilis vai bojāts, nomai- Darbarīkā ielieciet akumulatora kasetni. Pavelciet niet to Makita pilnvarotā apkopes centrā. slēdža mēlīti, lai no eļļas izvades atveres izvadītu ► Att.49: 1. Ķēdesrats 2. Izdiluma zonas uzkrājušos putekļus vai daļiņas, iztecinot ķēdes eļļu. No darbarīka izņemiet akumulatora kasetni. Darbarīka glabāšana Darbarīkam uzlieciet ķēdesrata aizsargu un zāģa ķēdi. Pirms darbarīka novietošanas glabāšanai iztīriet to. Pēc ķēdesrata aizsarga noņemšanas no darbarīka iztīriet skaidas un putekļus. Pēc darbarīka iztīrīšanas darbiniet to bez noslo- dzes, lai ieeļļotu zāģa ķēdi un virzošo sliedi. Uzlieciet vadotnei vadotnes vāku un saīsiniet cauruli.
  • Page 86: Problēmu Novēršana

    Tam ir jābūt atbilstošam un pil- UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces nībā jānosedz vadotne pie darbarīka. tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- PIEZĪME: Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta piede- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet rumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi. tikai paredzētajam mērķim.
  • Page 87 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DUA301 Bendrasis ilgis (be kreipimo juostos) 2 530–3 760 mm Vardinė įtampa Nuol. sr. 36 V Grynasis svoris 7,8 kg 7,8–8,5 kg Standartinis kreipimo juostos ilgis 300 mm Rekomenduojamas kreipimo su 90PX 250–300 mm juostos ilgis su 91PX 250–300 mm Tinkamas pjūklo grandinės tipas 90PX (žr. toliau pateiktą lentelę) 91PX Standartinė žvaigždutė...
  • Page 88 Grandininio pjūklo tipas 91PX Pavaros jungčių skaičius Pjovimo juosta Pjovimo juostos ilgis 300 mm Pjovimo ilgis 296 mm Pasvirimas 3/8 col. Ribotuvas 1,3 mm Tipas Žvaigždutės antgalio juosta Žvaigždutė Dantų skaičius Žingsnis 3/8 col. ĮSPĖJIMAS: Naudokite tinkamą pjovimo juostą ir grandininį pjūklą. Antraip galite susižaloti. Simboliai Garantuojamas garso galios lygis pagal ES lauko triukšmo direktyvą. Toliau yra nurodyti simboliai, kurie gali būti naudojami Garso galios lygis pagal Australijos NSW įrangai. Prieš naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų triukšmo kontrolės reglamentą reikšmę. Saugokite nuo drėgmės. Numatytoji naudojimo paskirtis Perskaitykite instrukcijų vadovą. Įrankis yra skirtas šakoms ir šakelėms genėti.
  • Page 89: Eb Atitikties Deklaracija

    Vibracija Kairioji rankena (priekinė rankena) Dešinioji rankena (galinė rankena) Taikomas standartas ah (m/s Paklaida K (m/s ah (m/s Paklaida K (m/s 2,5 arba mažesnė ISO22867(ISO11680-1) PASTABA: Paskelbta (-os) vibracijos bendroji (-osios) reikšmė (-ės) nustatyta (-os) pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu. PASTABA: Paskelbta (-os) vibracijos bendroji (-osios) reikšmė (-ės) taip pat gali būti naudojama (-os) norint preli- minariai įvertinti vibracijos poveikį. ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtos (-ų) reikšmės (-ių), priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis, ir ypač nuo to, kokio tipo ruošinys apdirbamas.
  • Page 90 Jeigu yra sugadinimas arba kyla dvejonių, gines pirštines. paprašykite įrankį patikrinti ir pataisyti Prieš įjungdami įrankį, patikrinkite, ar jis nesu- „Makita“ įgaliotojo techninės priežiūros centro. gadintas, nėra atsilaisvinusių varžtų / veržlių Nelieskite įrankio galvutės. Dirbant įrankio ir ar tinkamai surinktas. Pagaląskite atšipu- galvutė įkaista.
  • Page 91 Išlaikykite pjūklo grandinę aštrią. Jeigu pjūklo Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo, grandinė atbunka ir blogai pjauna, paprašykite nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai „Makita“ įgaliotojo techninės priežiūros centro gali kelti perkaitimo, nudegimų ar net spro- ją pagaląsti arba pakeisti nauja. gimo pavojų.
  • Page 92: Dalių Aprašymas

    Patarimai, ką daryti, kad akumu- Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- liatorių išmetimo. liatorius veiktų kuo ilgiau 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais Pakraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti naudoti įrankį...
  • Page 93: Veikimo Aprašymas

    VEIKIMO APRAŠYMAS Indikatorių lemputės Likusi galia PERSPĖJIMAS: Šviečia Nešviečia Blyksi Prieš pradėdami reguliuoti arba tikrinti įrankio veikimą, visuomet būtinai Galimai įvyko išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. akumuliato- riaus veikimo triktis. Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir nuėmimas PASTABA: Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės energijos lygio – tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir PERSPĖJIMAS: Prieš įdėdami arba išimdami aplinkos temperatūros.
  • Page 94 Vamzdžio ilgio reguliavimas PASTABA: Šis įrankis turi automatinio išjungimo funkciją. Siekiant išvengti atsitiktinio paleidimo, pagrindinis maitinimo jungiklis automatiškai išsijungia, Norėdami ištraukti ar sutrumpinti vamzdį, atlaisvinkite kai gaidukas nėra patraukiamas tam tikrą laiko tarpą fiksuojamąjį žiedą, jį pasukdami prieš laikrodžio rodyklę, po to, kai įjungiamas pagrindinis maitinimo jungiklis. tada nustatykite vamzdžio ilgį ir priveržkite žiedą, suk- dami fiksuojamąjį žiedą pagal laikrodžio rodyklę. Įrankį galite naudoti sukimo momento stiprinimo režimu ► Pav.6: 1. Fiksuojamasis žiedas 2. Vamzdis šakoms ar kietoms šakoms pjauti. Norėdami naudoti įrankį sukimo momento stiprinimo režimu, kai įrankis Elektroninė funkcija išjungtas, kelioms sekundėms nuspauskite pagrindinį maitinimo jungiklį, kol režimo indikatoriaus lemputė ims Prietaise yra elektroninė funkcija paprastam naudojimui. šviesti žalia spalva. • Nuolatinis greičio reguliavimas PASTABA: Įrankį galite naudoti sukimo momento Greičio kontrolės funkcija užtikrina pastovų suki- stiprinimo režimu iki 60 sekundžių. Priklausomai nuo mosi greitį, nepriklausomai nuo apkrovos. naudojimo sąlygų, šis režimas persijungia į įprastą po mažiau kaip 60 sekundžių. PASTABA: Jei kelias sekundes spaudžiant pagrindinį SURINKIMAS maitinimo jungiklį režimo indikatoriaus lemputė mirksi žalia spalva, sukimo momento stiprinimo režimas nepriei- namas. Tokiu atveju atlikite toliau nurodytus veiksmus. PERSPĖJIMAS: Prieš darydami ką nors •...
  • Page 95 Įtaisykite vieną pjūklo grandinės galą ant kreipimo bakelį, pripilkite alyvos iki pildymo angos apatinio juostos viršaus. Uždėkite kitą pjūklo grandinės galą ant krašto. Kitaip bus blogiau tiekiama alyva. žvaigždutės. Patikrinkite, ar pjūklo grandinė tinkamai PASTABA: Naudokite tik „Makita“ grandininiams uždėta ant žvaigždutės ir kreipimo juostos griovelyje. pjūklams skirtą arba tapačią alyvą, kurią galite Pritvirtinkite kreipimo juostą prie įrankio korpuso, įsigyti savo šalyje. sulygiuodami kreipimo juostos angą su įrankio korpuso PASTABA: kaiščiu.
  • Page 96 Kai įrankį naudojate kartu su angų. ant nugaros nešiojamu maitinimo šaltiniu, pavyz- džiui, nešiojamuoju maitinimo šaltiniu, nenaudo- PASTABA: Nespauskite įrankio jėga, nes galite jį kite perpetės diržų iš įrankio pakuotės – naudokite sugadinti. „Makita“ rekomenduojamą kabančiąją juostą. Stovėkite ant stabilaus paviršiaus ir laikykite įrankį toliau Jeigu tuo pačiu metu užsidėsite perpetės diržus iš nuo šakų, kad įrankio kampas būtų 60° arba mažesnis įrankio pakuotės ir ant nugaros nešiojamo maitinimo horizontalaus paviršiaus atžvilgiu. šaltinio perpetės diržus, kritiniu atveju bus sunku nuimti ► Pav.30: 1. 60° arba mažesnis įrankį arba ant nugaros nešiojamą maitinimo šaltinį ir...
  • Page 97: Techninė Priežiūra

    Gali • Grandininio pjūklo ašmenys 90PX: 4,5 mm atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. • Grandininio pjūklo ašmenys 91PX: 4,0 mm Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, — Dildė turi liesti pjovimo dantuką, tik braukiant ja į apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą priekį. Atbulinio judesio metu atkelkite dildę nuo turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros pjovimo dantuko. centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- — Pirmiausia pagaląskite trumpiausią pjovimo dantį. tas atsargines dalis. Šio trumpiausio pjovimo dantuko ilgis tampa Pjūklo grandinės galandimas šablonu, galandant visus kitus pjūklo grandinės pjovimo dantukus. — Nukreipkite dildę taip, kai parodyta piešinyje. Pjūklo grandinę galąskite, kai: ► Pav.43: 1. Dildė 2. Pjūklo grandinė...
  • Page 98 PERSPĖJIMAS: Susidėvėjusi žvaigždutė smulkių dalelių arba dulkių. Šios dulkės arba dalelės sugadins naują pjūklo grandinę. Tokiu atveju gali sutrikdyti paduodamos alyvos tekėjimą, todėl gali žvaigždutę reikia pakeisti nauja. sutrikti visos pjūklo grandinės tepimas. Kai pjovimo juostos galas prastai tepamas grandinės tepimo alyva, Prieš uždėdami naują pjūklo grandinę, patikrinkite išvalykite alyvos tiekimo angą tokiu būdu: žvaigždutės būklę. Jeigu žvaigždutė nusidėvėjusi ar pažeista, paprašykite „Makita“ įgaliotojų techninės Nuimkite nuo įrankio žvaigždutės dangtelį ir pjūklo priežiūros centrų ją pakeisti. grandinę. ► Pav.49: 1. Žvaigždutė 2. Nusidėvinčios sritys Pašalinkite smulkias daleles arba dulkes, naudo- dami ploną atsuktuvą arba panašų įrankį. Įrankio saugojimas ► Pav.48: 1. Atsuktuvas su grioveliais 2. Alyvos išlei- dimo anga Nuvalykite įrankį, prieš sandėliuodami. Nuėmę Įkiškite akumuliatoriaus kasetę į įrankį. Patraukite žvaigždutės gaubtą, nuvalykite nuo įrankio visas atplai-...
  • Page 99: Gedimų Šalinimas

    įsigykite tinkamą kreipimo juostos gaubtą. Jis turi tikti ir visiškai uždengti įrankio PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus kreipimo juostą. arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- PASTABA: Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus pateikti įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Jie įvairiose šalyse gali skirtis. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus.
  • Page 100: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DUA301 Üldpikkus (juhtlatita) 2 530–3 760 mm Nimipinge Alalisvool 36 V Netokaal 7,8 kg 7,8–8,5 kg Standardse juhtlati pikkus 300 mm Soovitatud juhtlati pikkus koos 90PX 250 – 300 mm koos 91PX 250 – 300 mm Sobiv saeketi tüüp 90PX (vt alljärgnevat tabelit)
  • Page 101 Saeketi tüüp 91PX Veolülide arv Juhtlatt Juhtlati pikkus 300 mm Lõikepikkus 296 mm Samm 3/8″ Mõõdik 1,3 mm Tüüp Ketiratta otsa latt Ketiratas Hammaste arv Samm 3/8″ HOIATUS: Kasutage juhtlati ja saeketi sobivat kombinatsiooni. Muidu võib tulemuseks olla kehavigastus. Garanteeritud helivõimsustase ELi välis- Sümbolid tingimustes kasutatavate seadmete müra direktiivi kohasel. Alljärgnevalt kirjeldatakse tingmärke, mida võidakse Helivõimsustase Austraalia NSW müra- seadmetel kasutada.
  • Page 102 Vibratsioon Vasakpoolne käepide (eesmine käepide) Parempoolne käepide (tagumine käepide) Kohaldatav standard ah (m/s Määramatus K (m/s ah (m/s Määramatus K (m/s 2,5 või vähem ISO22867(ISO11680-1) MÄRKUS: Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust (-väärtuseid) on mõõdetud kooskõlas standardse katsemeeto- diga ning seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks teisega. MÄRKUS: Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust (-väärtuseid) võib kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
  • Page 103 Enne tööriista monteerimist või reguleerimist korda. Kahjustuse või kahtluse korral paluge lülitage tööriist välja ja eemaldage akukassett. volitatud Makita teeninduskeskuses teha üle- Enne saeketi käsitsemist või keti pinge regu- vaatus ja parandus. leerimist tuleb kätte panna kaitsekindaid.
  • Page 104 Ärge käsitsege laadurit, sh laaduri pistikut ja muutunud aku kõrvaldamisel kohalikke eeskirju. laadimisterminale märgade kätega. 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud Vältige ohtlikke piirkondi. Ärge kasutage sea- toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte ette- det niisketes või märgades kohtades ega jätke nähtud toodetele võib põhjustada süttimist, ülemää-...
  • Page 105: Osade Kirjeldus

    40 °C. Enne laadimist laske kuumenenud aku- kassetil maha jahtuda. ETTEVAATUST: Kasutage ainult Makita origi- Kui te ei kasuta parajasti akukassetti, eemal- naalakusid. Mitte Makita originaalakude või muudetud dage see tööriistast või laadurist. akude kasutamine võib põhjustada akude süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muudab see keh- Kui te ei kasuta akukassetti kauem kui kuus tetuks Makita tööriista ja laadija Makita garantii.
  • Page 106 Märgulambid Jääkmahutavus MÄRKUS: Sellel tööriistal on automaatse väljalüli- tamise funktsioon. Juhukäivituse vältimiseks lülitub toitelüliti automaatselt välja, kui päästiklülitit ei kasu- tata pärast toitelüliti sisselülitamist teatud aja vältel. Põleb Ei põle Vilgub Akul võib olla Torque Boosti (pöördemomendi suurendamise) režii- tõrge. mis saate tööriista kasutada jämedate ja kõvade okste lõikamiseks. Tööriista kasutamiseks Torque Boosti režiimis, kui tööriist on välja lülitatud, vajutage mõne sekundi jooksul toitenuppu, kuni režiiminäidik hakkab roheliselt põlema. MÄRKUS: Näidatud mahutavus võib veidi erineda tegelikust mahutavusest olenevalt kasutustingimus- MÄRKUS: Tööriista saate kasutada Torque Boosti test ja ümbritseva keskkonna temperatuurist.
  • Page 107 Toru pikkuse reguleerimine Saeketi eemaldamine või paigaldamine Toru pikendamiseks või lühendamiseks lõdvendage ETTEVAATUST: Pärast töötamist on saekett lukustusrõngast, keerates seda vastupäeva. Seejärel ja juhtlatt endiselt kuumad. Enne mis tahes tööde reguleerige toru pikkust ja pingutage rõngast, keerates teostamist tööriistal laske nendel piisavalt maha seda päripäeva. jahtuda. ► Joon.6: 1. Lukustusrõngas 2. Toru ETTEVAATUST: Paigaldage ja eemaldage Elektrooniline funktsioon...
  • Page 108 Seiske stabiilsel pinnal ja hoidke tööriista okstest eemal seljakoti tüüpi vooluvarustusega, nagu portatiivne aku- nii, et tööriist oleks horisontaalse maapinna suhtes 60° komplekt, ärge kasutage tööriista komplektis kaasas või väiksema nurga all. olevat kandevööd, vaid Makita soovitatud riputusrihma. ► Joon.30: 1. 60° või väiksem Kui kasutate samal ajal tööriista komplektis kaasas olevat Käivitage tööriist ja vajutage saekett õrnalt vastu oksa. kandevööd ja seljakoti tüüpi vooluvarustuse kandevööd, Pikkade okste lõikamisel jaotage oks osadeks ja lõigake on masina või seljakoti tüüpi vooluvarustuse hädaolukor-...
  • Page 109 Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb — Viili käsitsemine on hõlpsam, kui kasutada viilihoi- vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- dikut (lisatarvik). Viilihoidikul on markeeringud õige mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes teritamisnurga 30° leidmiseks (seadke markeerin- või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada gud saeketiga paralleelselt ühele joonele) ja läbis- Makita varuosi. tussügavuse piiri tähised (kuni 4/5 viili läbimõõdust).
  • Page 110 ETTEVAATUST: Kulunud ketiratas kahjustab uut ► Joon.46 saeketti. Sellisel juhul laske ketiratas välja vahetada. Ketiratta katte puhastamine Enne uue saeketi paigaldamist kontrollige ketiratta sei- sundit. Kui ketiratas on kulunud või kahjustunud, küsige Makita volitatud teeninduskeskusest uus. Ketiratta katte sisse kogunevad saepuru ja laastud. ► Joon.49: 1. Ketiratas 2. Kuluvad piirkonnad Eemaldage ketiratta kate ja saekett tööriistalt ja puhas- tage seejärel saepurust ja laastudest. Masina hoiundamine ► Joon.47 Õli väljalaskeava puhastamine...
  • Page 111 VALIKULISED TARVIKUD vad kuuluda standardvarustusse ning need on lisatud tööriista pakendisse. Need võivad riigiti erineda. ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt.
  • Page 112: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUA301 Общая длина (без стержня направляющей) 2 530–3 760 мм Номинальное напряжение 36 В пост. тока Масса нетто 7,8 кг 7,8 – 8,5 кг Стандартная длина стержня направляющей 300 мм Рекомендованная длина с 90PX 250 – 300 мм стержня направляющей с 91PX 250 – 300 мм Подходящий тип пильной цепи 90PX (см. таблицу ниже) 91PX Стандартная звездочка Количество зубьев Шаг 3/8 дюйма Скорость цепи 0 – 20 м/с (0 – 1 200 м/мин) Объем масляного бака 160 см • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны.
  • Page 113 Сочетание пильной цепи, стержня направляющей и звездочки Тип пильной цепи 90PX Количество приводных звеньев Пильная шина Длина пильной шины 300 мм Длина распила 296 мм Шаг 3/8 дюйма Измеритель 1,1 мм Тип Шина с концевой звездочкой Звездочка Количество зубьев Шаг 3/8 дюйма Тип пильной цепи 91PX Количество приводных звеньев Пильная шина Длина пильной шины 300 мм Длина распила 296 мм Шаг 3/8 дюйма Измеритель 1,3 мм...
  • Page 114: Меры Безопасности

    Шум ОСТОРОЖНО: Используйте средства защиты слуха. Типичный уровень взвешенного звукового ОСТОРОЖНО: Распространение шума во давления (A), измеренный в соответствии с время фактического использования электро- ISO22868(ISO11680-1): инструмента может отличаться от заявленного Уровень звукового давления (L ): 92 дБ (A) значения в зависимости от способа примене- Уровень звуковой мощности (L ): 103 дБ (A) ния инструмента и в особенности от типа обра- Погрешность (K): 3 дБ (A) батываемой...
  • Page 115 При обращении с инструментом будьте Перед началом работ убедитесь, что в предельно осторожны и внимательны. месте проведения работ отсутствуют про- волочные изгороди, стенки или другие твер- Запрещено использовать инструмент в дые предметы. Они могут повредить пильную состоянии алкогольного или наркотиче- цепь. ского опьянения, в случае усталости или болезни.
  • Page 116 сомнений или обнаружении повреждения пиле немедленно остановите инструмент, обратитесь в авторизованный сервисный осторожно потяните за ветку, чтобы расши- центр Makita для осмотра инструмента и рить пропил и извлеките пильную цепь. ремонта. 26. Не допускайте отдачи (вращательной реак- Не касайтесь головки инструмента. Головка...
  • Page 117 эффективность резания снизилась, обра- мента или несоблюдение правил техники без- титесь в авторизованный сервисный центр опасности, указанных в данном руководстве, Makita, чтобы заточить ее или заменить может привести к тяжелой травме. новой. Не пытайтесь выполнить работы по тех- Важные правила техники...
  • Page 118: Описание Деталей

    димо нанести на упаковку специальные преду- детей месте. преждения и маркировку. СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ В процессе подготовки устройства к отправке ИНСТРУКЦИИ. обязательно проконсультируйтесь со специа- листом по опасным материалам. Также соблю- ВНИМАНИЕ: дайте местные требования и нормы. Они могут Используйте только фир- быть строже. менные аккумуляторные батареи Makita. Закройте или закрепите разомкнутые контакты Использование аккумуляторных батарей, не про- и упакуйте аккумулятор так, чтобы он не пере- изведенных Makita, или батарей, которые были мещался по упаковке. подвергнуты модификациям, может привести к взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- Для утилизации блока аккумулятора извле- дению имущества. Это также автоматически анну- ките его из инструмента и утилизируйте лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное...
  • Page 119: Описание Работы

    ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Индикаторы Уровень заряда Горит Выкл. Мигает ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или проверкой функций инструмента обязательно от 75 до убедитесь, что он выключен и его аккумуля- 100% торный блок снят. от 50 до 75% Установка или снятие блока от 25 до 50% аккумуляторов от 0 до 25% ВНИМАНИЕ: Обязательно выключайте инструмент перед установкой и извлечением Зарядите...
  • Page 120 Основной переключатель питания Действие выключателя ОСТОРОЖНО: ОСТОРОЖНО: Держите основной пере- В целях безопасности ключатель питания выключенным, когда он не инструмент оснащен рычагом разблокировки, используется. который предотвращает случайное включение инструмента. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать Чтобы включить инструмент, нажимайте на главный инструмент после нажатия триггерного пере- переключатель питания до тех пор, пока основной инди- ключателя без включения рычага разблоки- катор питания не загорится зеленым. Для выключения...
  • Page 121 Чтобы снять пильную цепь, выполните следующие СБОРКА действия: Ослабьте винт регулировки цепи, а потом и стопорную гайку. ВНИМАНИЕ: Перед проведением каких- ► Рис.15: 1. Винт регулировки цепи 2. Стопорная либо работ с инструментом обязательно гайка убедитесь, что инструмент отключен, а блок аккумулятора снят. Снимите крышку звездочки, а затем отсое- ВНИМАНИЕ: дините пильную цепь и пильную шину от корпуса Не прикасайтесь к пильной инструмента. цепи голыми руками. При работе с пильной цепью...
  • Page 122 ПРИМЕЧАНИЕ: Смазывайте пильные цепи инструменту. Чтобы снизить усталость, всегда только специальным маслом для цепных пил регулируйте плечевой ремень в соответствии Makita или аналогичным ему. с ростом и комплекцией оператора, прежде чем приступить к работе. ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать загрязненное пылью и прочими частицами...
  • Page 123 неглубокий разрез снизу, ветка может расколоться. ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать ► Рис.33 бензин, растворители, спирт и другие подоб- ные жидкости. Это может привести к обесцве- Переноска инструмента чиванию, деформации и трещинам. Перед переноской инструмента всегда извлекайте Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и из него блоки аккумулятора, прикрепляйте крышку НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое пильной шины и задвигайте трубку. Также накры- техобслуживание или регулировку необходимо про- вайте блок аккумулятора крышкой аккумуляторной изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita батареи. или сервис-центрах предприятия с использованием ► Рис.34: 1. Крышка пильной шины 2. Крышка только сменных частей производства Makita. аккумуляторной батареи 123 РУССКИЙ...
  • Page 124: Заточка Пильной Цепи

    — Напильник должен стачивать зуб только при Заточка пильной цепи движении вперед. При перемещении напиль- ника назад приподнимайте его над зубьями. Выполните заточку пильной цепи, если: — Сначала наточите самый короткий зуб. Длина • При пилении влажной древесины образуются этого зуба будет служить ориентиром для рыхлые опилки; остальных зубьев пильной цепи. • Цепь с трудом входит в древесину даже при — Направляйте напильник, как показано на приложении значительного усилия на пилу; рисунке. • Края распила имеют явные повреждения; ► Рис.43: 1. Напильник 2. Пильная цепь • Пилу при пилении тянет влево или вправо. (из- — При использовании держателя напильника за неравномерной заточки пильной цепи или (дополнительная принадлежность) направлять повреждения только с одной стороны) напильник будет значительно легче. Держатель Выполняйте заточку пильной цепи достаточно часто, напильника имеет метки для правильного угла но понемногу. Для заточки пилы при проведении заточки в 30° (совместите метки параллельно...
  • Page 125 Замена звездочки Закрывайте пильную шину крышкой пильной шины и задвигайте трубку. Опорожните масляный бак. ВНИМАНИЕ: Изношенная звездочка при- ведет к повреждению новой пильной цепи. Во избежание этого замените звездочку. Перед установкой новой пильной цепи проверьте состояние звездочки. Если звездочка изношена или повреждена, свяжитесь с авторизованным сервис- ным центром Makita для замены. ► Рис.49: 1. Звездочка 2. Подвергающиеся износу участки Указания по периодическому обслуживанию Чтобы обеспечить продолжительный срок эксплуатации, предотвратить повреждения и обеспечить правиль- ную работу защитных устройств, необходимо регулярно проводить обслуживание. Гарантийные претензии принимаются только при условии надлежащего и регулярного выполнения этих работ. Невыполнение обя- зательного обслуживания может стать причиной несчастных случаев! Пользователь инструмента не должен выполнять работы по техническому обслуживанию, которые не описаны в инструкции по эксплуатации. Все подобные работы должны выполняться только в нашем авторизованном сервисном центре. Элемент, подлежащий про- Перед...
  • Page 126: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправ- ность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент. Обратитесь в один из авторизован- ных сервисных центров Makita, в которых для ремонта всегда используются оригинальные детали Makita. Неисправность Причина Действие Инструмент не запускается. Не вставлен блок аккумулятора. Установите заряженный блок аккумулятора. Неисправен аккумулятор (низкое Повторно зарядите блоки аккумулятора. напряжение). Если перезарядка не помогает, заме- ните блок аккумулятора. Основной переключатель питания Инструмент автоматически отключается выключен. при бездействии в течение определен- ного времени. Снова включите основной переключатель питания. После непродолжительного использова- Низкий уровень заряда аккумулятора. Повторно зарядите блоки аккумулятора. ния двигатель останавливается. Если перезарядка не помогает, заме- ните блок аккумулятора. Нет масла на цепи. Масляный бак пуст. Заполните масляный бак. Загрязнен направляющий желоб для Очистите желоб. масла. Недостаточная подача масла. Отрегулируйте подачу масла с помощью винта регулировки.
  • Page 127: Дополнительные Принадлежности

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно- стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. • Пильная цепь • Пильная шина • Крышка пильной шины • Напильник • Оригинальный аккумулятор и зарядное устрой- ство Makita ОСТОРОЖНО: При покупке пильной шины, которая...
  • Page 128 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885798-983 EN, SV, NO, FI, DA, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20210526...

Table of Contents