Makita DUA300 Instruction Manual
Makita DUA300 Instruction Manual

Makita DUA300 Instruction Manual

Cordless pole saw
Hide thumbs Also See for DUA300:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Pole Saw
Batteridriven stamkvistare
SV
Batteridrevet stangsag
NO
FI
Akkukäyttöinen oksasaha
DA
Akku stangsav
Bezvada kāta zāģis
LV
Akumuliatorinis vamzdinis
LT
pjūklas
ET
Juhtmeta oksasaag
RU
Высоторез аккумуляторный
DUA300
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
8
20
32
44
56
68
80
92
104

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUA300

  • Page 1 Cordless Pole Saw INSTRUCTION MANUAL Batteridriven stamkvistare BRUKSANVISNING Batteridrevet stangsag BRUKSANVISNING Akkukäyttöinen oksasaha KÄYTTÖOHJE Akku stangsav BRUGSANVISNING Bezvada kāta zāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Akumuliatorinis vamzdinis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA pjūklas Juhtmeta oksasaag KASUTUSJUHEND РУКОВОДСТВО ПО Высоторез аккумуляторный ЭКСПЛУАТАЦИИ DUA300...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.4 Fig.3 Fig.5...
  • Page 3 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9...
  • Page 4 Fig.15 Fig.13 Fig.16 Fig.14 Fig.17 Fig.18...
  • Page 5 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24 Fig.25 Fig.21 Fig.22 Fig.26...
  • Page 6 Fig.27 Fig.30 Fig.28 Fig.31 Fig.32 Fig.29 Fig.33...
  • Page 7 Fig.38 Fig.34 Fig.39 Fig.35 Fig.40 Fig.36 Fig.37...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUA300 Overall length (without guide bar) 2,235 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 6.2 kg 6.1 - 6.9 kg Standard guide bar length 300 mm Recommended guide bar with 90PX 250 - 300 mm...
  • Page 9: Intended Use

    Saw chain type 91PX Number of drive links Guide bar Guide bar length 300 mm Cutting length 296 mm Pitch 3/8″ Gauge 1.3 mm Type Sprocket nose bar Sprocket Number of teeth Pitch 3/8″ WARNING: Use appropriate combination of the guide bar and saw chain. Otherwise personal injury may result. Symbols Intended use The followings show the symbols which may be used The tool is intended for pruning branches and limbs.
  • Page 10: Safety Warnings

    Vibration Left handle (Front grip) Right handle (Rear grip) Applicable standard ah (m/s Uncertainty K (m/s ah (m/s Uncertainty K (m/s 2.5 or less 2.5 or less ISO22867(ISO11680-1) NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 11 If there is cartridge. If the tension is loose, tighten it. any damage or doubt, ask Makita authorized service center for the inspection and repair. Transport Do not touch the head of the tool. The head of Before transporting the tool, switch off the tool the tool becomes hot during operation.
  • Page 12 Do not expose battery cartridge to water has become blunt and cutting performance is or rain. poor, ask Makita authorized service center to A battery short can cause a large current sharpen it or replace it with new one. flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
  • Page 13: Parts Description

    When not using the battery cartridge, remove also void the Makita warranty for the Makita tool and it from the tool or the charger. charger. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).
  • Page 14 Tool / battery protection system NOTE: You can use the tool in the Torque Boost mode up to 60 seconds. Depending on the usage conditions, this mode shifts to the normal mode in The tool is equipped with a tool/battery protection sys- less than 60 seconds.
  • Page 15: Operation

    Fit one end of the saw chain on the top of the NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for guide bar. Fit the other end of the saw chain around the Makita chain saws or equivalent oil available in sprocket. Make sure that the saw chain is properly fitted the market. on the sprocket and properly fitted in the groove of the...
  • Page 16 Stand on a stable surface, and hold the tool away from hanging band recommended by Makita. the branches so that the angle of the tool becomes 60° or less against the horizontal ground.
  • Page 17: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ► Fig.34: 1. File 2. Saw chain repairs, any other maintenance or adjustment should — The file can be guided more easily if a file holder be performed by Makita Authorized or Factory Service (optional accessory) is employed. The file holder has Centers, always using Makita replacement parts. markings for the correct sharpening angle of 30° (align Sharpening the saw chain the markings parallel to the saw chain) and limits the depth of penetration (to 4/5 of the file diameter).
  • Page 18: Replacing The Sprocket

    If the sprocket is worn or damaged, ask Cover the guide bar with the guide bar cover. Makita Authorized Service Centers for replacement. Empty the oil tank. ► Fig.40: 1. Sprocket 2. Areas to be worn out...
  • Page 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The tool does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
  • Page 20 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DUA300 Total längd (utan svärd) 2 235 mm Märkspänning 36 V likström Nettovikt 6,2 kg 6,1 - 6,9 kg Standard svärdlängd 300 mm Rekommenderad svärdlängd med 90PX 250 - 300 mm med 91PX 250 - 300 mm Applicerad sågkedjetyp...
  • Page 21: Avsedd Användning

    Såpgkedjetyp 91PX Antal drivlänkar Svärd Svärdlängd 300 mm Såglängd 296 mm Vinkel 3/8″ Mätare 1,3 mm Kuggdrev Kedjehjul Antal tänder Vinkel 3/8″ VARNING: Använd en lämplig kombination av svärd och sågkedje. I annat fall kan personskada uppstå. Symboler Avsedd användning Följande visar symbolerna som kan användas för Verktyget är avsett att beskära grenar och kvistar. utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan Buller användning.
  • Page 22 OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan. OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan också användas i en preliminär bedömning av exponering för vibration. VARNING: Vibrationsemissionen under faktisk användning av maskinen kan skilja sig från det dekla- rerade värdet, beroende på...
  • Page 23 Försök aldrig att starta verktyget om verktyget 13. Stäng alltid av verktyget och avlägsna batte- är skadat eller inte fullständigt monterat. Det rikassetten när du lämnar verktyget, även om det bara är för en kort stund. Ett obevakat verk- kan i så fall leda till allvarliga personskador. tyg i drift kan användas av obehörig person och Justera axelbandet så...
  • Page 24 Bränn inte upp batterikassetten även om Använd endast originalreservdelar och tillbe- den är svårt skadad eller helt utsliten. hör från Makita. Om delar eller tillbehör från en Batterikassetten kan explodera i öppen eld. tredje part används kan det resultera i att verkty- Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå bat- get går sönder, egendomsskador och/eller allvar-...
  • Page 25: Beskrivning Av Delar

    FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita- 40 °C. Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas. batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller batterier som har manipulerats kan leda till person- När batterikassetten inte används ska den tas och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
  • Page 26 Skyddssystem för maskinen/ OBS: Du kan använda denna maskin i Torque Boost- läge i upp till 60 sekunder. Beroende på driftsförhål- batteriet landen återgår detta läge till normal läge inom mindre än 60 sekunder. Verktyget är utrustat med ett skyddssystem för verkty- OBS: Om lägesindikatorn blinkar grönt när du trycker get/batteriet.
  • Page 27 Oljefördelningen kan annars Ställ in sågkedjans riktning med markeringen på försämras. verktygskroppen. OBSERVERA: Använd endast en sågkedjeolja Passa in ena änden av sågkedjan på toppen av som är avsedd för Makita:s kedjesågar eller mot- svärdet. Montera den andra änden av sågkedjan runt svarande som finns tillgänglig i handeln. kedjehjulet. Se till att sågkedjan är ordentligt monte- OBSERVERA: Använd aldrig olja som rad på kedjehjulet samt korrekt monterad i spåret på innehåller damm och partiklar eller flyktig olja.
  • Page 28 Stå på en stabil yta och håll verktyget borta från gre- ras av Makita. narna så att verktygets vinkel blir 60° eller mindre mot den horisontella marken. Om du tar på dig axelbandet inkluderat i verktygspa- ► Fig.21: 1.
  • Page 29 — För filen på det sätt som framgår av figuren. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och ► Fig.34: 1. Fil 2. Sågkedja TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- — Det går lättare att fila om en filmall (tillbehör) arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter används. Filmallen har markeringar för rätt fil- och med reservdelar från Makita. ningsvinkel 30° (rikta in markeringarna parallellt Filning av sågkedja med sågkedjan), och begränsar filningsdjupet (till 4/5 av fildiametern). ► Fig.35: 1. Filhållare Fila kedjan när:...
  • Page 30 är slitet. Kör maskinen utan belastning för att smörja såg- Kontrollera konditionen på kedjehjulet innan en ny kedjan och svärdet efter rengöringen. sågkedja monteras. Om kedjehjulet är skadat, kontakta Täck över svärdet med svärdskyddet. ett auktoriserat Makita-servicecenter för utbyte. Töm oljetanken. ► Fig.40: 1. Kedjehjul 2. Slitna områden Instruktioner för periodiskt underhåll För att garantera lång livslängd, förebygga skador och säkerställa att säkerhetsfunktionerna fungerar måste följande underhåll utföras regelbundet. Garanti lämnas endast om dessa arbeten utförs regelbundet och på föreskrivet sätt.
  • Page 31: Valfria Tillbehör

    FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Felstatus Orsak Åtgärd Verktyget startar inte. Batterikassetten är inte installerad. Sätt i en laddad batterikassett.
  • Page 32: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DUA300 Total lengde (uten sverd) 2 235 mm Nominell spenning DC 36 V Nettovekt 6,2 kg 6,1 - 6,9 kg Standard sverdlengde 300 mm Anbefalt sverdlengde med 90PX 250 - 300 mm med 91PX 250 - 300 mm...
  • Page 33: Riktig Bruk

    Sagkjedetype 91PX Antall drivkjeder Sverd Sverdlengde 300 mm Skjærelengde 296 mm Vinkel 3/8″ Måleinnretning 1,3 mm Type Feste for kjedehjul Kjedehjul Antall tenner Vinkel 3/8″ ADVARSEL: Bruk riktig kombinasjon av sverd og sagkjede. Ellers kan det medføre alvorlige personskader. Symboler Riktig bruk Nedenfor ser du symbolene som kan brukes for dette Verktøyet er beregnet på beskjæring av greiner og utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før hovedgreiner.
  • Page 34 MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder, og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet. MERK: Den/de angitte verdien(e) for totalt genererte vibrasjoner kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen. ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den/de angitte vibra- sjonsverdien(e), avhengig av hvordan verktøyet brukes og spesielt i forhold til arbeidsstykket som blir behandlet. ADVARSEL: Sørg for å...
  • Page 35 Tilpass skulderselen slik at det passer til krop- 13. Du må alltid slå av verktøyet og ta ut batteriet pen din. når du forlater verktøyet, selv for et kort tids- rom. Et verktøy som er slått på og ikke er under Juster kjedets spenning nøye.
  • Page 36 12. Bruk batteriene kun med produkter spesifisert Ikke lad batteriet utendørs. av Makita. Montere batteriene i produkter som Ikke håndter laderen, inkludert laderstøpselet ikke er konforme kan føre til brann, overheting og laderterminalene, med våte hender. eller elektrolyttlekkasje.
  • Page 37 Bruk av batterier som har endret seg, eller Et varmt batteri må kjøles ned før lading. som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader Når batteriet ikke er bruk, skal det tas ut av og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien...
  • Page 38 Batterivernsystem for verktøy/ MERK: Du kan bruke verktøyet i Torque Boost-modus i opp til 60 sekunder. Avhengig av bruksforholdene batteri skifter denne modusen til normalmodus på mindre enn 60 sekunder. Verktøyet er utstyrt med et batterivernsystem for verk- MERK: Hvis modusindikatoren blinker grønt når tøy/batteri.
  • Page 39 Ellers kan oljetilførselen bli for dårlig. ► Fig.6: 1. Justeringsskrue for kjedet 2. Festemutter OBS: Bruk kjedeolje som er spesiallaget for Ta av kjedehjuldekselet, og deretter tar du sagkje- motorsager fra Makita, eller tilsvarende olje som det og sverdet av verktøykroppen. er tilgjengelig på markedet. Bruk følgende trinn for å montere sagkjedet: OBS: Du må aldri bruke olje som inneholder støv Kontroller retningen til sagkjedet. Rett inn retnin-...
  • Page 40 å dele greinen inn i stykker og kutte greinen fra nødstilfelle, og det kan føre til en ulykke eller person- ytterst og innover. Vær oppmerksom på fallende greiner, skade. Be et servicesenter anbefalt av Makita om råd ettersom de kan sprette mot deg etter å ha truffet bakken. angående anbefalte hengende stropper.
  • Page 41 For å opprettholde produktets SIKKERHET og — Før filen som vist på figuren. PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- ► Fig.34: 1. Fil 2. Sagkjede ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller — Filen kan føres enklere ved hjelp av en filholder fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- (ekstrautstyr). Filholderen har merker for korrekt ler fra Makita. slipevinkel på 30 ° (legg merkene parallelt med...
  • Page 42 Skifte kjedehjulet Oppbevare verktøyet Rengjør sagen før du legger den vekk. Fjern even- FORSIKTIG: Et utslitt kjedehjul vil skade tuell flis og sagmugg fra maskinen etter at du har fjernet sagkjedet. Skift i så fall ut kjedehjulet. kjedehjulbeskyttelsen. Før du monterer et nytt sagkjede, må du kontrollere Etter at du har rengjort maskinen, må du la den gå tilstanden til kjedehjulet. Hvis kjedehjulet er utslitt eller uten belastning, for å smøre sagkjedet og sverdet. skadet, kontakter du Makitas autoriserte servicesentre Dekk til sverdet med sverddekselet. for å få et reservekjedehjul. Tøm oljetanken. ► Fig.40: 1. Kjedehjul 2. Områder som slites ut Instruksjoner for periodisk vedlikehold Følgende vedlikeholdsoppgaver må utføres jevnlig for å oppnå lang levetid, unngå skade og sikre full funksjon av sikkerhetsfunksjonene. Garantien gjelder kun hvis slikt arbeid utføres regelmessig og ordentlig. Hvis det ikke utføres...
  • Page 43: Valgfritt Tilbehør

    Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Sagkjede •...
  • Page 44: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DUA300 Kokonaispituus (ilman terälevyä) 2 235 mm Nimellisjännite DC 36 V Nettopaino 6,2 kg 6,1–6,9 kg Vakioterälevyn pituus 300 mm Suositeltu terälevyn pituus mallilla 90PX 250 - 300 mm mallilla 91PX 250 - 300 mm Käytettävän teräketjun tyyppi...
  • Page 45 Teräketjun tyyppi 91PX Käyttölinkkien määrä Terälevy Terälevyn pituus 300 mm Leikkauspituus 296 mm Nousu 3/8″ Asteikko 1,3 mm Tyyppi Terälevyn kärkihammaspyörä Hammaspyörä Hammasmäärä Nousu 3/8″ VAROITUS: Sopiva terälevyn ja teräketjun yhdistelmä. Muussa tapauksessa voi seurauksena olla henkilövahinkoja. Symbolit Käyttötarkoitus Laitteessa on mahdollisesti käytetty seuraavia symbo- Työkalu on tarkoitettu oksiston ja oksien karsimiseen. leja. Opettele niiden merkitys ennen käyttöä. Melutaso Älä altista laitetta kosteudelle. Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy standardin ISO22868(ISO11680-1) mukaan: Lue käyttöohje.
  • Page 46: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    HUOMAA: Ilmoitetut kokonaistärinäarvot on mitattu standarditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään. HUOMAA: Ilmoitettuja kokonaistärinäarvoja voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetuista arvoista laitteen käyttötavan ja erityisesti käsiteltävän työkappaleen mukaan. VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana laite on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä). Henkilösuojaimet EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Suojaa itsesi lentäviltä...
  • Page 47 Jos on syytä epäillä vaurioita, sammuta työkalu ja irrota sen akkupaketti. Jos järjestä tarkistus ja korjaus valtuutetussa kireys ei ole riittävä, kiristä sitä. Makita-huoltoliikkeessä. Kuljetus Älä kosketa työkalun päätä. Työkalun pää kuu- Ennen kuin siirrät työkalua, sammuta työkalu menee erittäin kuumaksi käytön aikana.
  • Page 48 Järjestä tällaiset työt valtuutetussa Makita-huoltoliikkeessä. Älä säilytä ja käytä työkalua ja akkupakettia paikassa, jossa lämpötila voi nousta 50 °C:een Käytä aina pelkästään aitoja Makita-varaosia ja (122 °F) tai korkeammaksi. -lisävarusteita. Muiden valmistajien varaosien tai lisävarusteiden käyttäminen voi aiheuttaa työkalun Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi hajoamisen, aineellisia vahinkoja ja/tai vakavia pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
  • Page 49: Osien Kuvaus

    SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Älä koskaan lataa uudestaan täysin ladattua akkua. Ylilataaminen lyhentää akun käyttöikää. HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10 °C - 40 akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai °C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen lataamista. mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja...
  • Page 50 Työkalun/akun suojausjärjestelmä HUOMAA: Voit käyttää työkalua vääntömo- mentin tehostustilassa enintään 60 sekuntia. Käyttöolosuhteista riippuen tämä tila vaihdetaan Työkalu on varustettu työkalu/akun suojausjärjestel- normaaliin tilaan viimeistään 60 sekunnim kuluttua. mällä. Tämä järjestelmä pidentää työkalun ja akun käyttöikää katkaisemalla automaattisesti moottorin HUOMAA: Jos tilan merkkivalo vilkkuu vihreänä, kun virran. Työkalu pysähtyy automaattisesti kesken käytön, painat päävirtakytkintä muutaman sekunnin ajan, jos työkalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista vääntömomentin tehostustila ei ole käytettävissä.
  • Page 51 öljyä täyttökaulan Kiinnitä ketju toimimalla seuraavasti: alareunaan asti. Muutoin öljyn syötössä voi esiin- Tarkista teräketjun suunta. Sovita teräket- tyä häiriöitä. jun suunta työkalun rungossa olevan merkinnän HUOMAUTUS: Käytä Makita-teräketjuöljyjä tai mukaiseksi. muita vastaavia myynnissä olevia teräketjuöljyjä. Aseta teräketjun toinen pää terälevylle. Aseta HUOMAUTUS: Älä käytä öljyä, jossa on likaa tai teräketjun toinen pää hammaspyörän ympäri. Varmista, roskia tai haihtuvia öljyjä.
  • Page 52 Tarkkaile putoavia oksia, sillä ne saattaa sesti, se vaikeuttaa työkalun tai repputyyppisen vir- ponnahtaa maahan osuessaan käyttäjää kohti. talähteen irrottamista hätätilanteessa ja voi aiheuttaa ► Kuva22 onnettomuuden tai vammoja. Ripustushihnasuositukset voi tarkistaa valtuutetuista Makita-huoltoliikkeistä. Kun leikkaat paksuja oksia, tee ensin pintapuolinen lovi alaosaan ja tee sitten loppuleikkaus ylhäältä päin. HUOMIO: Käytä työkalua aina olkahihnan ► Kuva23 varassa. Säädä ennen käyttöä olkahihna itsellesi sopi- Jos yrität leikata paksuja oksia alhaalta päin, oksa vaan pituuteen, jotta et väsy työkalua käyttäessäsi.
  • Page 53 Viila ja viilan opaste KUNNOSSAPITO — Käytä ketjun teroitukseen pyöreää erikoisviilaa (lisävaruste). Tavanomaiset pyöreät viilat eivät sovi tähän tarkoitukseen. HUOMIO: Varmista aina ennen tarkastusta tai — Pyöreän viilan läpimitat kullekin ketjulle ovat seuraavat: huoltoa, että työkalu on sammutettu ja akku irrotettu. • Ketjuterä 90PX : 4,5 mm HUOMIO: Käytä aina suojakäsineitä, kun • Ketjuterä 91PX : 4,0 mm tarkastat laitetta tai teet huoltotyötä.
  • Page 54 Tässä tapauksessa vaihda kulu- juksen poistamisen jälkeen. nut hammaspyörä. Kun olet puhdistanut sahan, käytä sitä ilman Tarkista hammaspyörän kunto ennen uuden teräketjun kuormaa, jotta öljy levittyy terälevyyn ja ketjuun. asentamista. Jos hammaspyörä on kulunut tai vaurioitu- Aseta terälevyn suojus paikalleen terälevyn nut, vaihdata se valtuutetussa Makita-huoltoliikkeessä. päälle. ► Kuva40: 1. Hammaspyörä 2. Kuluvat alueet Tyhjennä öljysäiliö. Määräaikaishuolto Tekemällä seuraavat huoltotoimenpiteet säännöllisesti voit varmistaa pitkän käyttöiän, ehkäistä vikoja ja varmistaa turvalaitteiden moitteettoman toiminnan. Takuu edellyttää, että huollot tehdään säännöllisesti ja ohjeiden mukaan. Huollon laiminlyönti voi aiheuttaa tapaturmavaaran! Työkalun käyttäjä ei saa tehdä huoltotöitä, joista ei ole ohjeis- tettu näissä käyttöohjeissa. Kaikki tällaiset huoltotyöt on teetettävä valtuutetussa huoltoliikkeessä.
  • Page 55 Teräketjun ja hammaspyörän yhdistelmä Tarkista oikeat teräketjun ja hammaspyö- ei ole oikea. rän yhdistelmät teknisten tietojen osiosta ja käytä oikeaa yhdistelmää. LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suo- sitellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita- työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon. • Teräketju •...
  • Page 56 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUA300 Samlet længde (uden sværd) 2.235 mm Nominel spænding DC 36 V Nettovægt 6,2 kg 6,1 - 6,9 kg Længde af standardsværd 300 mm Anbefalet længde af sværd med 90PX 250 - 300 mm med 91PX 250 - 300 mm Anvendelig savkædetype...
  • Page 57: Tilsigtet Anvendelse

    Savkædetype 91PX Antal drivled Sværd Længde af sværd 300 mm Snitlængde 296 mm Tandafstand 3/8″ Afstand 1,3 mm Type Kædehjulspids Kædehjul Antal tænder Tandafstand 3/8″ ADVARSEL: Brug en passende kombination af sværd og savkæde. I modsat fald kan det medføre tilskadekomst.
  • Page 58: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Vibration Venstre håndtag (forreste greb) Højre håndtag (bageste greb) Gældende standard ah (m/s Usikkerhed K (m/s ah (m/s Usikkerhed K (m/s 2,5 eller mindre 2,5 eller mindre ISO22867(ISO11680-1) BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
  • Page 59 Inden du håndterer savkæden eller juste- før du fortsætter arbejdet. Hvis der er nogen rer kædespændingen, skal du anvende beskadigelse eller tvivl, skal du bede et Makita- beskyttelseshandsker. autoriseret servicecenter om at udføre inspek- Før du starter maskinen, skal du inspicere maski- tion og reparation.
  • Page 60 Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til- vet sløv, og skæreydelsen er dårlig, skal du fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er bede et autoriseret Makita-servicecenter om at fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere, skærpe den eller udskifte den med en ny.
  • Page 61: Beskrivelse Af Delene

    Brug kun originale batterier altid en varm akku få tid til at køle af, inden den oplades. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Når du ikke anvender akkuen, skal du fjerne brud på...
  • Page 62 Beskyttelsessystem til værktøj/ BEMÆRK: Du kan bruge maskinen i tilstand med øget drejningsmoment i op til 60 sekunder. Afhængigt batteri af brugsforholdene skifter denne tilstand til normal tilstand i løbet af mindre end 60 sekunder. Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til BEMÆRK: Hvis tilstandsindikatoren blinker grønt, maskinen/batteriet.
  • Page 63 Kontroller savkædens retning. Tilpas savkæ- BEMÆRKNING: Brug en savkædeolie, der ude- dens retning med retningen på mærket på maskinens lukkende er beregnet til Makita-kædesave, eller karosseri. tilsvarende olie, som fås i handelen. Sæt den ene ende af savkæden på toppen af BEMÆRKNING:...
  • Page 64 Når der skæres lange grene, skal du, for at kunne kontrol- ulykke eller personskade. Bed et autoriseret Makita- lere nedfaldspositionen af afskårne grene, opdele grenen servicecenter om det anbefalede hængende bånd.
  • Page 65: Slibning Af Savkæden

    — Slib den korteste skærer først. Længden af denne vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af korteste skærer bliver standard for alle skærende Makita reservedele. led på savkæden. Slibning af savkæden — Før filen som vist på illustrationen. ► Fig.34: 1. Fil 2. Savkæde Slib savkæden, når: —...
  • Page 66: Opbevaring Af Maskinen

    Rengør olieudløbshullet som vist herunder, hvis oliestrømmen er for svag ved Kontroller kædehjulets tilstand, inden en ny savkæde toppen af sværdet. monteres. Bed et autoriseret Makita-servicecenter om udskiftning, hvis kædehjulet er slidt eller beskadiget. Fjern kædehjulsdækslet og savkæden fra ► Fig.40: 1. Kædehjul 2. Områder, der slides maskinen. Fjern mindre støvdannelse eller partikler ved Opbevaring af maskinen hjælp af en kærvskruetrækker eller lignende.
  • Page 67 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 68 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DUA300 Kopējais garums (bez vadsliedes) 2 235 mm Nominālais spriegums Līdzstrāva 36 V Neto svars 6,2 kg 6,1–6,9 kg Standarta vadsliedes garums 300 mm Ieteicamais vadsliedes garums ar 90PX 250–300 mm ar 91PX 250–300 mm Piemērotais zāģa ķēdes veids 90PX (skatiet tabulu tālāk) 91PX Standarta ķēdesrats Zobu skaits Solis 3/8″...
  • Page 69 Zāģa ķēdes veids 91PX Dzinējposmu skaits Virzošā sliede Virzošās sliedes garums 300 mm Zāģējuma garums 296 mm Solis 3/8″ Mērskala 1,3 mm Veids Griezējšķautnes lietnis ar ķēdesratu Ķēdesrats Zobu skaits Solis 3/8″ BRĪDINĀJUMS: Izmantojiet pareizo virzošās sliedes un ķēdes zāģa kombināciju. Citādi var rasties traumas. Simboli Paredzētā lietošana Tālāk ir attēloti simboli, kas var attiekties uz darbarīka Darbarīks paredzēts zaru un stumbru apgriešanai. lietošanu. Pirms darbarīka izmantošanas pārliecinieties, Trokšņa līmenis vai pareizi izprotat to nozīmi. Nepakļaujiet mitruma iedarbībai. Tipiskais A svērtais trokšņa līmenis noteikts saskaņā ar ISO22868(ISO11680-1): Skaņas spiediena līmeni (L ): 93 dB (A) Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu.
  • Page 70: Drošības Brīdinājumi

    PIEZĪME: Paziņotā kopējā vibrācijas vērtība noteikta atbilstoši standarta pārbaudes metodei, un to var izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu. PIEZĪME: Paziņoto kopējo vibrācijas vērtību arī var izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā. BRĪDINĀJUMS: Vibrācijas emisija patiesos darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtības atka- rībā no darbarīka izmantošanas veida un jo īpaši atkarībā no apstrādājamā materiāla veida. BRĪDINĀJUMS: Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā...
  • Page 71 Ja ir bojājumi vai rodas šaubas, vēr- 27. Regulāri pārbaudiet ķēdes nospriegojumu. sieties Makita pilnvarotajā apkopes centrā, lai Kad veicat ķēdes nospriegojuma pārbaudi un veiktu pārbaudi un remontu. pielāgošanu, izslēdziet darbarīku un izņemiet akumulatora kasetni.
  • Page 72 Neveiciet nekādus apkopes vai remonta dar- strāvas plūsmu, pārkaršanu, uzliesmojumu un bus, kas nav norādīti šajā instrukciju rokasgrā- pat sabojāt akumulatoru. matā. Šādus darbus uzticiet Makita pilnvarotā Neglabājiet un neizmantojiet darbarīku un apkopes centra speciālistiem. akumulatora kasetni vietās, kur temperatūra Vienmēr izmantojiet tikai Makita oriģinālās...
  • Page 73 SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS. ratūrā 10 °C - 40 °C. Karstai akumulatora kaset- nei pirms uzlādes ļaujiet atdzist. UZMANĪBU: Kad akumulatora kasetne netiek izmantota, Lietojiet tikai oriģinālos Makita izņemiet to no darbarīka vai lādētāja. akumulatorus. Ja lietojat neoriģinālus Makita akumula- torus vai pārveidotus akumulatorus, tie var uzsprāgt un Uzlādējiet litija jonu akumulatora kasetni, ja to izraisīt aizdegšanos, traumas un materiālos zaudējumus.
  • Page 74 Indikatora lampas Atlikusī PIEZĪME: Ieslēdzot galveno ieslēgšanas slēdzi un jauda vienlaikus turot nospiestu atbloķēšanas sviru un slēdža mēlīti, galvenais ieslēgšanas indikators mirgo zaļā krāsā. Šādā gadījumā atlaidiet slēdža mēlīti un atbloķē- Iededzies Izslēgts Mirgo šanas sviru un tad ieslēdziet galveno barošanas slēdzi. Iespējama akumulatora PIEZĪME: Šim darbarīkam ir automātiska izslēgšanās funk- kļūme. cija. Lai novērstu nejaušu iedarbināšanu, galvenais barošanas slēdzis automātiski izslēgsies, ja slēdža mēlīte netiks nospiesta noteiktā laikposmā pēc galvenā barošanas slēdža ieslēgšanas. PIEZĪME: Reālā jauda var nedaudz atšķirties no Lai zāģētu resnus vai blīva koka zarus, varat izmantot dar- norādītās atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkār- barīka palielinātā griezes momenta režīmu. Lai aktivizētu tējās temperatūras. darbarīka palielinātā griezes momenta režīmu, kamēr dar- PIEZĪME: Akumulatora aizsardzības sistēmas darbī- barīks ir izslēgts, dažas sekundes turiet nospiestu galveno bas laikā mirgo pirmais (kreisais malējais) indikators. barošanas slēdzi, līdz režīma indikators iedegas zaļā krāsā. PIEZĪME: Darbarīku palielinātā griezes momenta Darbarīka/akumulatora aizsardzības režīmā var izmantot līdz 60 sekundēm. Noteiktos sistēma lietošanas apstākļos darbarīks var pārslēgties atpakaļ standarta režīmā arī ātrāk par 60 sekundēm. Darbarīkam ir darbarīka/akumulatora aizsardzības PIEZĪME: Ja galvenais barošanas slēdzis pāris sistēma. Šī sistēma automātiski izslēdz strāvas padevi sekunžu ir nospiests un režīma indikators sāk mirgot motoram, lai pagarinātu darbarīka un akumulatora dar-...
  • Page 75 Uzlieciet zāģa ķēdes vienu galu uz vadotnes gala. Nepiepildīšanas gadījumā eļļas padeve var būt Uzlieciet otru zāģa ķēdes galu apkārt ķēdesratam. traucēta. Pārliecinieties, ka zāģa ķēde ir pareizi uzlikta uz ķēdes- IEVĒRĪBAI: Izmantojiet tikai Makita ķēdes rata un pareizi ievietota vadotnes rievā. zāģiem īpaši paredzēto zāģa ķēdes eļļu vai līdz- Pievienojiet vadotni pie darbarīka korpusa, savie- vērtīgu veikalā nopērkamu eļļu. tojot atveri uz vadotnes ar tapu uz darbarīka korpusa. IEVĒRĪBAI: Nekad neizmantojiet eļļu, kas ► Att.7: 1. Ķēdesrats 2.
  • Page 76 Ja izmantojat darbarīku kopā ar Pretējā gadījumā iespējami darbarīka bojājumi. mugursomas tipa pārnēsājamu barošanas avotu, piemēram, pārnēsājamu barošanas bloku, izmanto- Stāviet uz stabilas pamatnes un turiet darbarīku atstatu jiet nevis darbarīka komplektā iekļauto plecu siks- no zariem tā, lai darbarīka leņķis nepārsniegtu 60° nas sistēmu, bet gan Makita ieteikto piekaramo lenti. attiecībā pret horizontālo zemes virsmu. ► Att.21: 1. Ne vairāk par 60° Ja valkājat plecu siksnu, kas iekļauta darbarīka kom- plektā, reizē ar mugursomas tipa pārnēsājama baroša- Iedarbiniet darbarīku un tad viegli spiediet zāģa ķēdi nas avota plecu siksnu, ārkārtas situācijā ir apgrūtināti uz zara.
  • Page 77 šķidrumus. jiet paralēli zāģa ķēdei), un tas ierobežo iespieša- Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. nās dziļumu (līdz 4/5 no vīles diametra). ► Att.35: 1. Vīles turētājs Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- — Pēc ķēdes uzasināšanas pārbaudiet dziļummēra augstumu, bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt izmantojot ķēdes mērinstrumentu (papildaprīkojums). tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, ► Att.36 un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. — Ar īpašu plakano vīli (papildaprīkojums) nogludi- Zāģa ķēdes asināšana niet visus nelīdzenumus, pat mazus. — Vēlreiz noapaļojiet dziļummēra priekšējo daļu. Zāģa ķēde jāasina, ja: Notīriet virzošo sliedi •...
  • Page 78 Ķēdesrata aizsarga tīrīšana Ķēdesrata nomaiņa Skaidas un putekļi uzkrāsies ķēdesrata aizsarga iekš- UZMANĪBU: Nodilis ķēdesrats sabojās jaunu pusē. No darbarīka noņemiet ķēdesrata aizsargu un zāģa ķēdi. Šajā gadījumā nomainiet ķēdesratu. zāģa ķēdi, tad iztīriet skaidas un putekļus. ► Att.38 Pirms jaunas zāģa ķēdes uzlikšanas pārbaudiet ķēdes- rata stāvokli. Ja ķēdesrats ir nodilis vai bojāts, nomai- Eļļas izvades atveres tīrīšana niet to Makita pilnvarotā apkopes centrā. ► Att.40: 1. Ķēdesrats 2. Izdiluma zonas Darbības laikā eļļas izvades atverē var uzkrāties putekļi Darbarīka glabāšana vai mazas daļiņas. Šie putekļi vai daļiņas var samazināt eļļas plūsmu un izraisīt nepietiekamu visas ķēdes eļļo- šanu. Ja konstatēta vāja eļļas padeve virzošās sliedes Pirms darbarīka novietošanas glabāšanai iztīriet galā, iztīriet eļļas izvades atveri. to. Pēc ķēdesrata aizsarga noņemšanas no darbarīka iztīriet skaidas un putekļus. No darbarīka noņemiet ķēdesrata aizsargu un zāģa ķēdi.
  • Page 79: Problēmu Novēršana

    Tam ir jābūt atbilstošam un pil- UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces nībā jānosedz vadotne pie darbarīka. tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- PIEZĪME: Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta piede- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet rumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi. tikai paredzētajam mērķim.
  • Page 80 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DUA300 Bendrasis ilgis (be kreipimo juostos) 2 235 mm Vardinė įtampa Nuol. sr. 36 V Grynasis svoris 6,2 kg 6,1–6,9 kg Standartinis kreipimo juostos ilgis 300 mm Rekomenduojamas kreipimo su 90PX 250–300 mm juostos ilgis su 91PX 250–300 mm Tinkamas pjūklo grandinės tipas 90PX (žr. toliau pateiktą lentelę) 91PX Standartinė žvaigždutė...
  • Page 81 Grandininio pjūklo tipas 91PX Pavaros jungčių skaičius Pjovimo juosta Pjovimo juostos ilgis 300 mm Pjovimo ilgis 296 mm Pasvirimas 3/8 col. Ribotuvas 1,3 mm Tipas Žvaigždutės antgalio juosta Žvaigždutė Dantų skaičius Žingsnis 3/8 col. ĮSPĖJIMAS: Naudokite tinkamą pjovimo juostą ir grandininį pjūklą. Antraip galite susižaloti. Simboliai Numatytoji naudojimo paskirtis Toliau yra nurodyti simboliai, kurie gali būti naudojami įran- Įrankis yra skirtas šakoms ir šakelėms genėti. gai. Prieš naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų reikšmę. Triukšmas Saugokite nuo drėgmės. Įprastas triukšmo A lygis, nustatytas pagal ISO22868(ISO11680-1): Perskaitykite instrukcijų vadovą. Garso slėgio lygis (L ): 93 dB (A) Garso galios lygis (L ): 103 dB (A)
  • Page 82 PASTABA: Paskelbta (-os) vibracijos bendroji (-osios) reikšmė (-ės) nustatyta (-os) pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu. PASTABA: Paskelbta (-os) vibracijos bendroji (-osios) reikšmė (-ės) taip pat gali būti naudojama (-os) norint preli- minariai įvertinti vibracijos poveikį. ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtos (-ų) reikš- mės (-ių), priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis, ir ypač nuo to, kokio tipo ruošinys apdirbamas. ĮSPĖJIMAS: Siekdami apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite saugos priemones, remdamiesi vibra- cijos poveikio įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms (atsižvelgdami į...
  • Page 83 Kai gabenate įrankį, neškite jį horizontalioje Jeigu yra sugadinimas arba kyla dvejonių, padėtyje, laikydami už rankenos. paprašykite įrankį patikrinti ir pataisyti Priežiūra „Makita“ įgaliotojo techninės priežiūros centro. Tegul įrangos priežiūros darbus atlieka mūsų Nelieskite įrankio galvutės. Dirbant įrankio įgaliotasis techninės priežiūros centras, galvutė įkaista.
  • Page 84 Akumuliatoriaus elementas gali sprogti. Pasitikrinkite, ar Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- vietiniai įstatymai nenurodo specialaus išmetimo būdo. liatorių išmetimo. Neatidarykite ir neardykite akumuliatoriaus (-ių). 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais Ištekėjęs elektrolitas yra ėsdinančioji medžiaga, kuri gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius gali pažeisti akis ar odą. Nurytas jis gali apnuodyti. gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti Nenaudokite akumuliatoriaus lyjant arba drė- sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
  • Page 85: Dalių Aprašymas

    Patarimai, ką daryti, kad akumu- Akumuliatoriaus kasetę kraukite esant kam- bario temperatūrai 10 - 40 °C. Prieš pradėdami liatorius veiktų kuo ilgiau krauti, leiskite įkaitusiai akumuliatoriaus kase- tei atvėsti. Pakraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite nau- Kai akumuliatoriaus kasetės nenaudojate, ją doti įrankį...
  • Page 86 Įrankio / akumuliatoriaus apsaugos PASTABA: Įrankį galite naudoti sukimo momento stiprinimo režimu iki 60 sekundžių. Priklausomai nuo sistema naudojimo sąlygų, šis režimas persijungia į įprastą po mažiau kaip 60 sekundžių. Įrankyje įrengta įrankio / akumuliatoriaus apsaugos PASTABA: Jei kelias sekundes spaudžiant pagrindinį sistema. Ši sistema automatiškai atjungia variklio maiti- maitinimo jungiklį režimo indikatoriaus lemputė mirksi nimą, kad įrankis ir akumuliatorius ilgiau veiktų. Įrankis žalia spalva, sukimo momento stiprinimo režimas automatiškai išsijungs darbo metu esant vienai iš toliau neprieinamas. Tokiu atveju atlikite toliau nurodytus nurodytų įrankio arba akumuliatorius darbo sąlygų: veiksmus. Apsauga nuo perkrovos • Sukimo momento stiprinimo režimas iš karto po pjovimo neprieinamas. Palaukite ilgiau kaip Kai akumuliatorius naudojamas taip, kad neįprastai 10 sekundžių, tada dar kartą kelias sekundes padidėja elektros srovė, įrankis automatiškai išsijungia, paspauskite pagrindinį maitinimo jungiklį. o pagrindinė maitinimo lemputė žybčioja žalia spalva. • Jei sukimo momento stiprinimo režimą nau- Tokiu atveju atleiskite įrankio gaiduką ir nutraukite dosite kelis kartus, tuomet jo naudojimas bus darbą, dėl kurio kilo įrankio perkrova. Tada vėl įjunkite ribojamas akumuliatoriui apsaugoti. Jei palau- įrankį. kus ilgiau kaip 10 sekundžių sukimo momento stiprinimo režimas neprieinamas, pakeiskite Apsauga nuo perkaitimo akumuliatoriaus kasetę visiškai įkrauta arba ją...
  • Page 87 Įkiškite ant žvaigždutės gaubto esančią iškyšą į bakelį, pripilkite alyvos iki pildymo angos apatinio įrankio korpusą ir tada uždarykite gaubtą taip, kad ant krašto. Kitaip bus blogiau tiekiama alyva. įrankio korpuso esantis varžtas ir kaištis atitiktų ant PASTABA: Naudokite tik „Makita“ grandininiams gaubto esančias dalis. pjūklams skirtą arba tapačią alyvą, kurią galite ► Pav.8: 1. Iškyša 2. Žvaigždutės gaubtas 3. Varžtas įsigyti savo šalyje. 4. Kaištis PASTABA: Niekada nenaudokite alyvos, kurioje Priveržkite fiksuojamąją veržlę ir užfiksuokite...
  • Page 88 Kai įrankį naudojate kartu su PASTABA: Nespauskite įrankio jėga, nes galite jį ant nugaros nešiojamu maitinimo šaltiniu, pavyz- sugadinti. džiui, nešiojamuoju maitinimo šaltiniu, nenaudo- kite perpetės diržų iš įrankio pakuotės – naudokite Stovėkite ant stabilaus paviršiaus ir laikykite įrankį toliau „Makita“ rekomenduojamą kabančiąją juostą. nuo šakų, kad įrankio kampas būtų 60° arba mažesnis horizontalaus paviršiaus atžvilgiu. Jeigu tuo pačiu metu užsidėsite perpetės diržus iš ► Pav.21: 1. 60° arba mažesnis įrankio pakuotės ir ant nugaros nešiojamo maitinimo šaltinio perpetės diržus, kritiniu atveju bus sunku nuimti Įjunkite įrankį ir tada šiek tiek prispauskite pjūklo gran- įrankį arba ant nugaros nešiojamą maitinimo šaltinį ir...
  • Page 89: Techninė Priežiūra

    Grandininio pjūklo ašmenys 91PX: 4,0 mm zino, tirpiklio, spirito arba panašių medžiagų. Gali — Dildė turi liesti pjovimo dantuką, tik braukiant ja į atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. priekį. Atbulinio judesio metu atkelkite dildę nuo Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, pjovimo dantuko. apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą — Pirmiausia pagaląskite trumpiausią pjovimo dantį. turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros Šio trumpiausio pjovimo dantuko ilgis tampa centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- šablonu, galandant visus kitus pjūklo grandinės tas atsargines dalis. pjovimo dantukus. — Nukreipkite dildę taip, kai parodyta piešinyje. Pjūklo grandinės galandimas ► Pav.34: 1. Dildė 2. Pjūklo grandinė Pjūklo grandinę galąskite, kai: —...
  • Page 90 Pakeiskite žvaigždutę nauja Žvaigždutės gaubto valymas PERSPĖJIMAS: Susidėvėjusi žvaigždutė Atplaišos ir pjuvenos kaupsis žvaigždutės gaubte. sugadins naują pjūklo grandinę. Tokiu atveju Nuimkite žvaigždutės gaubtą ir grandinę nuo įrankio, žvaigždutę reikia pakeisti nauja. tada išvalykite atplaišas ir pjuvenas. Prieš uždėdami naują pjūklo grandinę, patikrinkite ► Pav.38 žvaigždutės būklę. Jeigu žvaigždutė nusidėvėjusi ar pažeista, paprašykite „Makita“ įgaliotojų techninės Alyvos tiekimo angos valymas priežiūros centrų ją pakeisti. ► Pav.40: 1. Žvaigždutė 2. Nusidėvinčios sritys Darbo metu alyvos tiekimo angoje gali susikaupti smulkių dalelių arba dulkių. Šios dulkės arba dalelės Įrankio saugojimas gali sutrikdyti paduodamos alyvos tekėjimą, todėl gali sutrikti visos pjūklo grandinės tepimas. Kai pjovimo Nuvalykite įrankį, prieš sandėliuodami. Nuėmę juostos galas prastai tepamas grandinės tepimo alyva, žvaigždutės gaubtą, nuvalykite nuo įrankio visas atplai- išvalykite alyvos tiekimo angą tokiu būdu:...
  • Page 91: Gedimų Šalinimas

    įsigykite tinkamą kreipimo juostos gaubtą. Jis turi tikti ir visiškai uždengti įrankio PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus kreipimo juostą. arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- PASTABA: Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus pateikti įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Jie įvairiose šalyse gali skirtis. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus.
  • Page 92: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DUA300 Üldpikkus (juhtlatita) 2 235 mm Nimipinge Alalisvool 36 V Netokaal 6,2 kg 6,1–6,9 kg Standardse juhtlati pikkus 300 mm Soovitatud juhtlati pikkus koos 90PX 250 – 300 mm koos 91PX 250 – 300 mm Sobiv saeketi tüüp 90PX (vt alljärgnevat tabelit)
  • Page 93 Saeketi tüüp 91PX Veolülide arv Juhtlatt Juhtlati pikkus 300 mm Lõikepikkus 296 mm Samm 3/8″ Mõõdik 1,3 mm Tüüp Ketiratta otsa latt Ketiratas Hammaste arv Samm 3/8″ HOIATUS: Kasutage juhtlati ja saeketi sobivat kombinatsiooni. Muidu võib tulemuseks olla kehavigastus. Sümbolid Kavandatud kasutus Alljärgnevalt kirjeldatakse tingmärke, mida võidakse Tööriist on mõeldud okste pügamiseks. seadmetel kasutada. Enne seadme kasutamist tehke Müra endale selgeks nende tähendus.
  • Page 94 MÄRKUS: Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust (-väärtuseid) on mõõdetud kooskõlas standardse katsemeeto- diga ning seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks teisega. MÄRKUS: Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust (-väärtuseid) võib kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks. HOIATUS: Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtus(t)est olenevalt tööriista kasutusviisidest ja eriti töödeldavast toorikust. HOIATUS: Rakendage operaatori kaitsmiseks kindlasti piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad hinnangulisel müratasemel tegelikus töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõiki osasid, näiteks...
  • Page 95 10. Kui seade saab tugeva löögi või kukub maha, kontrol- taalses asendis, hoides käepidemest kinni. lige enne töö jätkamist selle seisukorda. Kahjustuse Hooldus või kahtluse korral paluge volitatud Makita teenindus- keskuses teha ülevaatus ja parandus. Laske seadet hooldada meie volitatud hool- duskeskus, kasutades alati ainult algupäraseid Ärge kasutage tööriista pead.
  • Page 96 Järgige kasu- tuskõlbmatuks muutunud aku kõrvaldamisel keskkonnas. kohalikke eeskirju. Ärge laadige akut välistingimustes. 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud Ärge käsitsege laadurit, sh laaduri pistikut ja toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte laadimisterminale märgade kätega. ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist, Vältige ohtlikke piirkondi.
  • Page 97: Osade Kirjeldus

    Vihjeid aku maksimaalse kasu- Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 °C - 40 °C. Enne laadimist laske kuumenenud aku- tusaja tagamise kohta kassetil maha jahtuda. Laadige akukassetti enne selle täielikku tühje- Kui te ei kasuta parajasti akukassetti, eemal- nemist. Kui märkate, et tööriist töötab väiksema dage see tööriistast või laadurist.
  • Page 98 Tööriista/aku kaitsesüsteem MÄRKUS: Tööriista saate kasutada Torque Boosti režiimis kuni 60 sekundit. Olenevalt kasutustingi- mustest läheb see režiim 60 sekundi pärast tagasi Tööriist on varustatud tööriista või aku kaitsesüstee- tavarežiimile. miga. Süsteem lülitab mootori automaatselt välja, et pikendada tööriista ja aku tööiga. Tööriist seiskub käita- MÄRKUS: Kui vajutate mõne sekundi jooksul toite- mise ajal automaatselt, kui tööriista või aku kohta kehtib nuppu ja režiiminäidik hakkab roheliselt vilkuma, siis üks järgmistest tingimustest. ei ole Torque Boosti režiim saadaval. Sellisel juhul tegutsege järgmiselt. Ülekoormuskaitse • Torque Boosti režiimi ei ole kohe pärast lõika- mist võimalik kasutada. Oodake üle 10 sekundi Kui akut kasutatakse viisil, mis põhjustab ebanormaal- ja vajutage seejärel taas mõne sekundi jooksul selt kõrget voolutaset, siis seiskub tööriist automaatselt toitenuppu.
  • Page 99 õli täitekaela alumise ääreni. Vastasel korral võib Kontrollige saeketi suunda. Viige saeketi suund õliga varustamine olla häiritud. vastavusse tööriista kerel oleva märgistusega. TÄHELEPANU: Kasutage spetsiaalselt Makita Asetage saeketi üks ots juhtlati tippu. Pange jaoks mõeldud saeketiõli või sellega võrdväärset saeketi teine ots ümber ketiratta. Veenduge, et saekett turul saada olevat õli.
  • Page 100 ► Joon.21: 1. 60° või väiksem Kui kasutate tööriista koos seljakoti tüüpi vooluvarustusega, nagu portatiivne aku- Käivitage tööriist ja vajutage saekett õrnalt vastu oksa. komplekt, ärge kasutage tööriista komplektis kaasas olevat kandevööd, vaid Makita soovitatud riputusrihma. Pikkade okste lõikamisel jaotage oks osadeks ja lõigake oksa otsast, et kontrollida lõigatud okste kukkumisa- Kui kasutate samal ajal tööriista komplektis kaasas olevat sendit. Olge langevate okste suhtes tähelepanelik, kandevööd ja seljakoti tüüpi vooluvarustuse kandevööd,...
  • Page 101 ► Joon.34: 1. Viil 2. Saekett Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vaja- — Viili käsitsemine on hõlpsam, kui kasutada viili- likud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleerimistööd hoidikut (lisatarvik). Viilihoidikul on markeeringud lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase õige teritamisnurga 30° leidmiseks (seadke mar- teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. keeringud saeketiga paralleelselt ühele joonele) Saeketi teritamine ja läbistussügavuse piiri tähised (kuni 4/5 viili läbimõõdust).
  • Page 102: Regulaarne Hooldus

    Sellisel juhul laske ketiratas välja mist kõik laastud ja saepuru. vahetada. Pärast tööriista puhastamist laske sel saeketi ja Enne uue saeketi paigaldamist kontrollige ketiratta sei- juhtlati õlitamiseks tühjalt töötada. sundit. Kui ketiratas on kulunud või kahjustunud, küsige Katke juhtlatt juhtlati kattega. Makita volitatud teeninduskeskusest uus. Tühjendage õlipaak. ► Joon.40: 1. Ketiratas 2. Kuluvad piirkonnad Regulaarne hooldus Pika tööea tagamiseks, kahjustuste vältimiseks ja ohutusfunktsioonide töötamiseks tuleb teha regulaarselt järgmisi hooldustöid. Seadme garantii kehtib üksnes juhul, kui nimetatud töid on tehtud regulaarselt ja nõuetekohaselt. Nõutud hooldustööde tegemata jätmine suurendab õnnetusohtu! Tööriista kasutaja ei tohi teha hooldustöid, mida pole kasutusjuhendis ette nähtud. Kõiki selliseid töid peab tegema meie volitatud teeninduskeskus. Kontrollitav objekt / Enne Iga päev...
  • Page 103 Kasutage õiget saeketi ja ketiratta kombinat- õige. siooni vastavalt tehniliste andmete peatükile. VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta.
  • Page 104: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUA300 Общая длина (без стержня направляющей) 2 235 мм Номинальное напряжение 36 В пост. тока Масса нетто 6,2 кг 6,1 – 6,9 кг Стандартная длина стержня направляющей 300 мм Рекомендованная длина с 90PX 250 – 300 мм стержня направляющей с 91PX 250 – 300 мм Подходящий тип пильной цепи 90PX (см. таблицу ниже) 91PX Стандартная звездочка Количество зубьев Шаг 3/8 дюйма Скорость цепи 0 – 20 м/с (0 – 1 200 м/мин) Объем масляного бака 160 см • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны.
  • Page 105 Тип пильной цепи 91PX Количество приводных звеньев Пильная шина Длина пильной шины 300 мм Длина распила 296 мм Шаг 3/8 дюйма Измеритель 1,3 мм Тип Шина с концевой звездочкой Звездочка Количество зубьев Шаг 3/8 дюйма ОСТОРОЖНО: Используйте подходящее сочетание пильной шины и пильной цепи. Несоблюдение этой рекомендации может привести к травме. Символы Назначение Ниже приведены символы, которые могут исполь- Инструмент предназначен для обрезания веток и зоваться для обозначения оборудования. Перед сучьев. использованием убедитесь в том, что вы понимаете Шум их значение. Беречь от влаги. Типичный уровень взвешенного звукового давления (A), измеренный в соответствии с ISO22868(ISO11680-1): Прочитайте руководство по Уровень звукового давления (L ): 93 дБ (A) эксплуатации. Уровень звуковой мощности (L ): 103 дБ (A) Погрешность (K): 3 дБ (A)
  • Page 106: Меры Безопасности

    Вибрация Левая рукоятка (передняя ручка) Правая рукоятка (задняя ручка) Применимый стандарт ah (м/с Погрешность, K (м/с ah (м/с Погрешность, K (м/с не более 2,5 не более 2,5 ISO22867(ISO11680-1) ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное общее значение распространения вибрации измерено в соответствии со стан- дартной методикой испытаний и может быть использовано для сравнения инструментов. ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное общее значение распространения вибрации можно также использовать для предварительных оценок воздействия. ОСТОРОЖНО: Распространение вибрации во время фактического использования электро- инструмента может отличаться от заявленного значения в зависимости от способа применения инструмента...
  • Page 107 ствии с ростом и комплекцией оператора. его состояние. При возникновении сомнений или обнаружении повреждения обратитесь в Правильно отрегулируйте натяжение цепи. авторизованный сервисный центр Makita для Долейте масло для цепи, если необходимо. осмотра инструмента и ремонта. Включение инструмента Не касайтесь головки инструмента. Головка...
  • Page 108 эффективность резания снизилась, обра- яние веток и сучьев, соседних деревьев, титесь в авторизованный сервисный центр направление ветра и т. п. Обратите все вни- Makita, чтобы заточить ее или заменить мание на направление падения и отскока новой. ветки после удара об землю.
  • Page 109 муляторный блок в местах, где температура может достигать или превышать 50 °C (122 °F). ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, менные аккумуляторные батареи Makita. даже если он сильно поврежден или пол- Использование аккумуляторных батарей, не про- ностью вышел из строя. Аккумуляторный изведенных Makita, или батарей, которые были...
  • Page 110: Описание Деталей

    Советы по обеспечению максималь- Заряжайте блок аккумуляторов при ком- натной температуре в 10 - 40 °C (50 - 104 °F). ного срока службы аккумулятора Перед зарядкой горячего блока аккумулято- ров дайте ему остыть. Заряжайте блок аккумуляторов перед его полной разрядкой. Обязательно прекратите работу с Если...
  • Page 111 ПРИМЕЧАНИЕ: В зависимости от условий экс- ПРИМЕЧАНИЕ: Этот инструмент оснащен плуатации и температуры окружающего воздуха функцией автоматического отключения. Для пре- индикация может незначительно отличаться от дотвращения случайного запуска главный пере- фактического значения. ключатель питания автоматически отключается, если триггерный переключатель не был нажат в ПРИМЕЧАНИЕ: Первая (дальняя левая) инди- течение определенного времени после включения каторная лампа будет мигать во время работы главного переключателя питания. защитной системы аккумулятора. Инструмент можно использовать в режиме повы- Система защиты инструмента/ шенного крутящего момента для срезания толстых аккумулятора или твердых веток. Для использования инструмента в режиме повышенного крутящего момента нажмите главный переключатель питания, когда инструмент На инструменте предусмотрена система защиты инстру- выключен, и удерживайте его несколько секунд, мента/аккумулятора. Она автоматически отключает пока индикатор режима не загорится зеленым. питание двигателя для продления срока службы инстру- мента и аккумулятора. Инструмент автоматически оста- ПРИМЕЧАНИЕ: Использовать инструмент в новится во время работы в следующих случаях: режиме повышенного крутящего момента можно в течение не более 60 с. В зависимости от усло- Защита от перегрузки вий использования переключение в нормальный режим происходит менее, чем через 60 с. Если из-за способа эксплуатации аккумулятор потре- ПРИМЕЧАНИЕ: Если индикатор режима мигает бляет аномально высокий ток, он автоматически...
  • Page 112 Проверьте направление движения пильной ПРИМЕЧАНИЕ: Не давите сильно на три- цепи. Направление пильной цепи должно совпадать ггерный переключатель, не нажав на рычаг с направлением, обозначенным отметкой на корпусе разблокировки. Это может привести к поломке инструмента. переключателя. Наденьте один конец пильной цепи на верхнюю Для предотвращения случайного нажатия триггер- часть пильной шины. Оберните другой конец пиль- ного переключателя инструмент оборудован рыча- ной цепи вокруг звездочки. Убедитесь, что пильная гом блокировки в выключенном положении. Для цепь правильно установлена на звездочку и пра- запуска инструмента отпустите рычаг блокировки в вильно вставлена в паз пильной шины. выключенном положении, затем потяните триггер- Прикрепите пильную шину к корпусу инстру- ный переключатель. Для повышения частоты вра- мента, совместив отверстие на пильной шине со щения нажмите триггерный переключатель сильнее. штифтом на корпусе инструмента. Для остановки отпустите триггерный переключатель. ► Рис.7: 1. Звездочка 2. Отверстие ► Рис.5: 1. Триггерный переключатель 2. Рычаг...
  • Page 113 чае, подача масла может быть нарушена. Если одновременно надеть плечевой ремень, ПРИМЕЧАНИЕ: Смазывайте пильные цепи идущий в комплекте с инструментом, и плечевой только специальным маслом для цепных пил ремень ранцевого блока питания, то в чрезвы- чайной ситуации снять инструмент или ранцевый Makita или аналогичным ему. блок питания будет затруднительно, что может ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать привести к несчастному случаю или травме. За загрязненное пылью и прочими частицами консультацией по рекомендуемому ремешку для масло или летучую смазку. подвешивания обратитесь в авторизованный...
  • Page 114: Работа С Инструментом

    не выполнив неглубокий разрез снизу, ветка может ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать расколоться. бензин, растворители, спирт и другие подоб- ► Рис.24 ные жидкости. Это может привести к обесцве- чиванию, деформации и трещинам. Переноска инструмента Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и Перед переноской инструмента всегда извлекайте НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое из него блоки аккумулятора и надевайте крышку техобслуживание или регулировку необходимо про- пильной шины. Также накройте блок аккумулятора изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita крышкой аккумуляторной батареи. или сервис-центрах предприятия с использованием ► Рис.25: 1. Крышка пильной шины 2. Крышка только сменных частей производства Makita. аккумуляторной батареи 114 РУССКИЙ...
  • Page 115: Заточка Пильной Цепи

    — Сначала наточите самый короткий зуб. Длина Заточка пильной цепи этого зуба будет служить ориентиром для остальных зубьев пильной цепи. Выполните заточку пильной цепи, если: — Направляйте напильник, как показано на • При пилении влажной древесины образуются рисунке. рыхлые опилки; ► Рис.34: 1. Напильник 2. Пильная цепь • Цепь с трудом входит в древесину даже при — При использовании держателя напильника приложении значительного усилия на пилу; (дополнительная принадлежность) направлять • Края распила имеют явные повреждения; напильник будет значительно легче. Держатель • Пилу при пилении тянет влево или вправо. (из- напильника имеет метки для правильного угла за неравномерной заточки пильной цепи или заточки в 30° (совместите метки параллельно повреждения только с одной стороны) с пильной цепью) и ограничивает глубину про- Выполняйте заточку пильной цепи достаточно часто, но никновения (до 4/5 диаметра напильника). понемногу. Для заточки пилы при проведении повсед- ► Рис.35: 1. Держатель напильника невного ухода обычно достаточно двух или трех прохо- —...
  • Page 116: Хранение Инструмента

    Изношенная звездочка при- звездочки, удалите щепки и опилки. ведет к повреждению новой пильной цепи. Во После очистки инструмента включите его на избежание этого замените звездочку. холостом ходу, чтобы смазать пильную цепь и пиль- Перед установкой новой пильной цепи проверьте ную шину. состояние звездочки. Если звездочка изношена или Закройте пильную шину крышкой. повреждена, свяжитесь с авторизованным сервис- Опорожните масляный бак. ным центром Makita для замены. ► Рис.40: 1. Звездочка 2. Подвергающиеся износу участки Указания по периодическому обслуживанию Чтобы обеспечить продолжительный срок эксплуатации, предотвратить повреждения и обеспечить правиль- ную работу защитных устройств, необходимо регулярно проводить обслуживание. Гарантийные претензии принимаются только при условии надлежащего и регулярного выполнения этих работ. Невыполнение обя- зательного обслуживания может стать причиной несчастных случаев! Пользователь инструмента не должен выполнять работы по техническому обслуживанию, которые не описаны в инструкции по эксплуатации. Все подобные работы должны выполняться только в нашем авторизованном сервисном центре. Элемент, подлежащий про- Перед нача- Ежедневно...
  • Page 117: Поиск И Устранение Неисправностей

    Данные принадлежности или которая отличается по длине от стандартной приспособления рекомендуются для исполь- пильной шины, вместе с ней необходимо также зования с инструментом Makita, указанным в приобрести крышку пильной шины подходя- настоящем руководстве. Использование других щего размера. Убедитесь, что эта крышка под- принадлежностей или приспособлений может...
  • Page 120 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885797-985 EN, SV, NO, FI, DA, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20201008...

Table of Contents