Grizzly BKS 25 L Translation Of The Original Instructions For Use

Grizzly BKS 25 L Translation Of The Original Instructions For Use

Petrol long reach chain saw
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
    • Lieferumfang
    • Übersicht
    • Schutzeinrichtungen
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Symbole in der Betriebsanleitung
    • Bildzeichen auf dem Gerät
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
    • Weiterführende Sicherheitshinweise
    • Sägekette Spannen
    • Sägekette Montieren
    • Montage
    • Schwert Montieren
    • Kettenschmierung
    • Inbetriebnahme
    • Kraftstoff Einfüllen
    • Vor dem Starten des Gerätes
    • Schwenken des Schneidkopfes
    • Tragegurt Anlegen
    • Motor Starten
    • Motor Stoppen
    • Sicheres Arbeiten
    • Sägetechniken
    • Absägen eines Kleinen Astes
    • Absägen Größerer Äste
    • Luftfilter Reinigen
    • Zündkerze Wechseln / Einstellen
    • Absägen in Teilstücken
    • Reinigung
    • Transport
    • Kraftstofffilter Wechseln
    • Getriebegehäuse Abschmieren
    • Vergaser Einstellen
    • Schneidzähne Schärfen
    • Lagerung
    • Allgemeine Lagerungshinweise
    • Lagerung während Betriebspausen
    • Ersatzteile
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Garantie
    • Reparatur-Service
    • Wartungsintervalle
    • Fehlersuche
  • Français

    • Introduction
    • Description Générale
    • Dispositifs de Protection
    • Etendue de la Livraison
    • Utilisation
    • Vue D'ensemble
    • Consignes de Sécurité
    • Données Techniques
    • Symboles Utilisés Dans le Mode D'emploi
    • Consignes Générales de Sécurité
    • Symboles Sur la Scie
    • Mesures Préventives Contre le Choc en Arrière
    • Autres Consignes de Sécurité
    • Montage
    • Montage de la Chaîne
    • Montage de la Lame
    • Tension de la Chaîne
    • Lubrification de la Chaîne
    • Mise en Service
    • Remplissage du Carburant
    • Vérifications Avant le Démarrage de L'appareil
    • Lancement du Moteur
    • Pivotement de la Barre Porte-Lame
    • Porter une Sangle de Soutien
    • Arrêt du Moteur
    • Sciage D'une Petite Branche
    • Techniques de Sciage
    • Travailler en Sécurité
    • Sciage de Plus Grosses Branches
    • Sciage en Plusieurs Tronçons
    • Transport
    • Changement / Réglage de la Bougie
    • Nettoyage
    • Nettoyage du Filtre à Air
    • Remplacement du Filtre à Carburant
    • Affûtage des Dents
    • Conseils Généraux pour le Dépôt
    • Dépôt
    • Dépôt pendant les Pauses D'utilisation
    • Graisser le Carter de Boîte de Vitesse
    • Pièces de Rechange
    • Réglage du Carburateur
    • Elimination et Protection de L'environnement
    • Garantie
    • Localisation des Dérangements
    • Service de Réparation
    • Dépannage
    • Tableau des Intervalles D'entretien
  • Dutch

    • Inleiding
    • Algemene Beschrijving
    • Omvang Van de Levering
    • Overzicht
    • Reglementair Voorgeschreven Gebruik
    • Veiligheidsvoorzieningen
    • Symbolen in de Handleiding
    • Symbolen Op de Zaag
    • Technische Informatie
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • Veiligheidsmaatregelen Tegen Terugslag
    • Verdergaande Veiligheidsinstructies
    • Montage
    • Ketting Aanspannen
    • Kettingsmering
    • Zaagketting Monteren
    • Zwaard Monteren
    • Brandstof Bijvullen
    • In Gebruik Nemen
    • Controles Voor Het Starten Van Het Apparaat
    • Draagriem Aandoen
    • Zwenken Van de Snoeikop
    • Motor Afzetten
    • Motor Starten
    • Veilige Werkwijze
    • Afzagen in Gedeelten
    • Afzagen Van Een Kleine Tak
    • Afzagen Van Grotere Takken
    • Zaagtechnieken
    • Bougie Vervangen/Instellen
    • Luchtfilter Reinigen
    • Reiniging
    • Transport
    • Algemene Instructies Voor Het Bewaren
    • Bewaren
    • Bijscherpen Van Een Zaagketting
    • Brandstoffilter Vervangen
    • Carburateur Instellen
    • Kortere Pauzes Tussen Werkzaamheden
    • Tandwielkast Doorsmeren
    • Afvalverwerking/ Milieubescherming
    • Garantie
    • Onderdelen
    • Reparatieservice
    • Tabel Onderhoudsintervallen
    • Foutmeldingen
    • Problemen Oplossen
  • Polski

    • Wstęp
    • Elementy Ochronne
    • Opis Ogólny
    • PrzegląD
    • Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
    • Zawartość Opakowania
    • Dane Techniczne
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Symbole W Instrukcji Obsługi
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Środki OstrożnośCI Przeciwko Podrzutom
    • Dalsze Zasady Bezpieczeństwa
    • Montaż
    • Montaż Miecza
    • Montaż Łańcucha Tnącego
    • Napinanie Łańcucha Tnącego
    • Smarowanie Łańcucha
    • Uruchamianie
    • Wlewanie Paliwa
    • CzynnośCI Kontrolne Przed Włączeniem Urządzenia
    • Odchylanie Głowicy Tnącej
    • Zakładanie Pasa Do Noszenia
    • Bezpieczna Praca
    • Uruchamianie Silnika
    • Zatrzymywanie Silnika
    • Odcinanie Małej Gałęzi
    • Odcinanie W Kawałkach
    • Odcinanie Większych Gałęzi
    • Techniki Piłowania
    • Oczyszczani
    • Oczyszczanie Filtra Powietrza
    • Transport
    • Wymiana I Regulacja Świecy Zapłonowej
    • Ogólne Zasady Przechowywania Urządzenia
    • Ostrzenie Zębów Tnących
    • Przechowywanie Podczas Przerw W Użytkowaniu
    • Przechowywanie Urządzenia
    • Regulacja Gaźnika
    • Smarowanie Obudowy Przekładni
    • Wymiana Filtra Paliwa
    • CzęśCI Zamienne
    • Gwarancja
    • Utylizacja, Ochrona Środowiska
    • Serwis Naprawczy
    • Odszukiwanie BłęDów
    • Czasokresy Konserwacyjne
  • Italiano

    • Introduzione
    • Contenuto Della Confezione
    • Descrizione Generale
    • Dispositivi DI Protezione
    • Illustrazione
    • Uso Conforme alle Disposizioni
    • Avvertimenti DI Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Simboli Riportati Nelle Istruzioni
    • Simboli Sulla Sega
    • Ulteriori Informazioni DI Sicurezza
    • Montaggio
    • Montaggio Della Catena Della Sega
    • Montaggio Lama
    • Lubrificazione Della Catena
    • Tensione Della Catena Trinciante
    • Messa in Esercizio
    • Riempire Carburante
    • Controlli Prima Dell'avvio Dell'apparecchio
    • Posizionamento Dello Spallaccio
    • Arrestare Il Motore
    • Avvio del Motore
    • Lavorare in Modo Sicuro
    • Taglio DI Rami Grandi
    • Taglio in Pezzetti
    • Taglio Rami Piccoli
    • Tecniche DI Segatura
    • Pulizia
    • Pulizia del Filtro Dell'aria
    • Sostituzione/Impostazione Della Candela DI Accensione
    • Trasporto
    • Affilare Denti da Taglio
    • Impostazione del Carburatore
    • Indicazioni DI Stoccaggio Generali
    • Sostituzione Filtro Carburante
    • Stoccaggio
    • Stoccaggio Durante I Periodi DI Inattività
    • Ricambi
    • Smaltimento/Tutela Dell'ambiente
    • Servizio DI Riparazione
    • Ricerca DI Errori
    • Ricerca DI Errori
    • Tabella Degli Intervalli DI Manutenzione
  • Čeština

    • Úvod
    • Ochranná Zařízení
    • Přehled
    • Rozsah Dodávky
    • Všeobecný Popis
    • Účel Použití
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Piktogramy Na Přístroji
    • Symboly V Návodu
    • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Další Bezpečnostní Pokyny
    • Montáž
    • Montáž Pilového Řetězu
    • Montáž Řezací Lišty
    • Napnutí Pilového Řetězu
    • Mazání Řetězu
    • Naplnit Palivo
    • Zkoušky Před NastartováníM Přístroje
    • Nastartovat Motor
    • Zastavit Motor
    • Bezpečná Práce
    • Nastavení Rukojeti
    • Nastavení Teleskopické Tyče
    • Uvedení Do Provozu
    • Odříznutí Malé Větve
    • Odříznutí Po Částech
    • Odříznutí Větších Větví
    • Techniky Řezání
    • Přeprava
    • Vyměnit / Seřídit Zapalovací Svíčku
    • Vyčistit Vzduchový Filtr
    • ČIštění
    • Naostření Řezacích Zubů
    • Obecné Pokyny Pro Uložení
    • Seřídit Karburátor
    • Uložení
    • Uložení Během Přestávek V Provozu
    • Likvidace / Ochrana Životního Prostředí
    • Náhradní Díly
    • Záruka
    • Intervaly Údržby
    • Opravy - Služby
    • Hledání Chyb
    • Hledání Závad

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 98

Quick Links

Scie à chaîne à la long manche essence
Benzine-kettingzaag met lange steel
Sega a catena a benzina con manico lungo
Piła łańcuchowa z napędem benzynowym
Benzinová řetězová pila s dlouhou rukojetí
Benzínová reťazová píla s dlhou rukoväťou
Benzininis ilgakotis grandininis pjūklas
Traduction de la notice d'utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Translation of the original instructions for use
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums
Benzin-Langstiel-Kettensäge
Petrol Long Reach Chain Saw
na długim drążku
Benzīna garkāta ķēdes zāģis
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BKS 25 L
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
NL
IT
GB
PL
CZ
SK
LT
LV

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grizzly BKS 25 L

  • Page 1 Benzinová řetězová pila s dlouhou rukojetí Benzínová reťazová píla s dlhou rukoväťou Benzininis ilgakotis grandininis pjūklas Benzīna garkāta ķēdes zāģis BKS 25 L Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Translation of the original instructions for use Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 4 0,6 - 0,7 mm...
  • Page 5 Originalbetriebsanleitung ................6 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung auf- merksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benut- zer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Traduction de la notice d’utilisation originale ...........
  • Page 6: Table Of Contents

    Wartungsintervalle ......22 Fehlersuche ........22 vor dem Starten des Gerätes ..15 Original EG-Konformitäts- Schwenken des Schneidkopfes ..15 Tragegurt anlegen ......15 erklärung ........... 185 Explosionszeichnung ....... 190 Motor starten ........16 Grizzly Service-Center ..... 191 Motor stoppen ........ 16...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Übersicht Verwendung 1 Motorgehäuse 2 Zündkerzenstecker Der Hochentaster ist für Entastungsarbei- 3 Kraftstoffpumpe ten von Ästen an Bäumen vorgesehen. 4 Luftfilterdeckel Er ist nicht für umfangreiche Sägearbei- 5 Chokehebel ten, Baumfällungen und Schneiden von 6 Kraftstofftank Materialien wie Mauerwerk, Kunststoff 7 Anwerfgriff mit Starterseil oder Lebensmittel konstruiert.
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten Sicherheitshinweise Benzin-Langstiel-Kettensäge . BKS 25 L Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- Motor ....Einzylinder-Zweitakt-Motor den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit Hubraum .........25 cm mit dem Hochentaster. Motorleistung ....0,8 KW (1,1 PS) Maximale Motordrehzahl N . 10500 min Ein Hochentaster ist ein gefährliches Empfohlene Leerlaufdrehzahl 3000 U/min Gerät, das bei falscher oder nachläs-...
  • Page 9: Bildzeichen Auf Dem Gerät

    Bildzeichen auf dem Gerät Füllen Sie vor der Inbe- triebnahme das Kettenöl Achtung! Gefahr! nach. Bedienungsanleitung lesen! 40:1 Mischungsverhältnis 40:1, Benzin / Petrol Öl / Oil 1 ltr. + 25ml NUR Kraftstoff gemisch 5 ltr. + 125ml Gehörschutz tragen! verwenden Augenschutz tragen! Lösen - Anziehen Tragen Sie Schutzhandschuhe.
  • Page 10 • Arbeiten Sie mit der Motorsäge nicht, Prüfen Sie vor dem Gebrauch den wenn Sie müde oder krank sind oder Sicherheitszustand der Motorsäge, ins- besondere das Schwert und die Kette. nach der Einnahme von Alkohol, Ta- bletten oder Drogen. Legen Sie immer •...
  • Page 11: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    nung oder Modifikation der Sicherheits- • Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind sehr feuergefährlich. Füllen Sie keinen einrichtungen können zu Schäden am Kraftstoff, Öl oder Schmieröl ein, wenn Gerät und schweren Verletzungen der damit arbeitenden Person führen. der Motor läuft. Achten Sie beim Tan- ken auf gute Belüftung.
  • Page 12: Weiterführende Sicherheitshinweise

    • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät • Seien Sie besonders vorsichtig beim Entasten. Sorgen Sie dafür, dass keine beim Starten und während der Arbeit Gegenstände am Boden liegen, über nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht oder anderen Fremdkörpern in Berüh- die Sie stolpern können.
  • Page 13: Montage

    Schwert montieren • Schalten Sie bei Blockierung der Messer durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus, ziehen Sie den 1. Lösen Sie die Schwertbe- Netzstecker und entfernen dann den festigungsschraube (22) und Gegenstand. nehmen Sie die Kettenradabde- ckung (21) ab. Montage 2.
  • Page 14: Kettenschmierung

    Sie rechtzeitig Öl nach. handschuhe tragen) um das Schwert ziehen lässt. • Verwenden Sie Grizzly Bio-Öl, das Zu- • Beim Ziehen an der Sägekette sätze zur Her absetzung von Reibung mit 9 N (ca. 1 kg) Zugkraft sollten und Abnutzung enthält.
  • Page 15: Vor Dem Starten Des Gerätes

    Tank befindet und füllen Sie bei Bedarf auf. 40:1 betrieben. Schwenken des Schneidkopfes Tabelle für die Kraftstoffmischung: 1. Drücken Sie den Arretierhebel für Benzin Grizzly Zweitakt-Motoröl abwinkelbaren Schneidkopf (27). 2. Jetzt können Sie den Schneid- 3,00 Liter 75 ml kopf (27) in vier Positionen...
  • Page 16: Motor Starten

    1. Legen Sie den Tragegurt (29) an 5. Halten Sie das Gerät mit einer und schließen Sie die Gurtschnal- Hand am oberen Schaftrohr le (35). (39) fest. Mit der anderen Hand 2. Stellen Sie den Gurt so ein, dass ziehen Sie mehrmals schnell er stramm sitzt.
  • Page 17: Sägetechniken

    res Arbeiten zu gewährleisten. • Eine längere Benutzung des Gerätes • Benutzen Sie den Hochentaster nicht kann zu vibrationsbedingten Durch- auf einer Leiter stehend oder auf ei- blutungsstörungen der Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer nem unsicheren Standplatz. • Lassen Sie sich nicht zu einem un- jedoch durch geeignete Handschuhe überlegten Schnitt verleiten.
  • Page 18: Absägen In Teilstücken

    Absägen in Teilstücken Für große bzw. lange Äste ist ein Absä- gen in Teilstücken zu empfehlen. Nur so können Sie die Einschlagstelle des Schnittgutes sicher beeinflussen. Räumen Sie die bereits abgelängten Teil- stücke am Boden aus Ihrem Standbereich. Transport Luftfilter reinigen •...
  • Page 19: Kraftstofffilter Wechseln

    Getriebegehäuse abschmieren 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (2) von der Zündkerze (40) ab. Das Getriebegehäuse hat einen 3. Schrauben Sie die Zündkerze ge- Schmiernippel (42). Das Nachfet- gen den Uhrzeigersinn mit einem ten des Getriebes sollte alle 15-20 Zündkerzenschlüssel heraus.
  • Page 20: Lagerung Während Betriebspausen

    Entsorgen Sie Altöl und Benzinreste 3 Monaten: umweltgerecht - geben Sie diese an einer Entsorgungsstelle ab. 4. Lösen Sie die Zündkerze mit einem • Fragen Sie hierzu Ihren Grizzly-Händ- Zündkerzenschlüssel (siehe „Zündker- ler. ze wechseln / einstellen“). • Werfen Sie geschnittene Äste nicht 5.
  • Page 21: Reparatur-Service

    Reparatur-Service falschen Kraftstoffes oder eines falschen Mischungsverhältnisses entstanden sind und sämtliche Schäden an der Maschine, • Sie können Reparaturen, die nicht der an der Sägekette und am Schwert, die auf Garantie unterliegen, gegen Berech- unzureichende Schmierung zurückzufüh- nung von unserem Service-Center ren sind.
  • Page 22: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Führen Sie die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmä- ßig durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer verlängert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Vor je- Nach Geräteteil Aktion dem Ge- jedem Ge- brauch brauch Komplette Zustand prüfen, beschädigte Teile bei Be- ...
  • Page 23 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Tank leer Volltanken Anweisungen zum Starten der Falsche Startreihenfolge Maschine in dieser Anleitung be- achten Gas wegnehmen, mehrere Male Motor „abgesoffen“ starten, wenn nötig Zündkerze ausbauen, reinigen und trocknen Verrußte Zündkerzen, Zündkerzen reinigen, einstellen Motor startet falscher Zündabstand oder ersetzen nicht...
  • Page 24: Introduction

    ...... 34 Traduction de la déclaration Porter une sangle de soutien ... 34 de conformité CE originale ..... 186 Vue éclatée ........190 Lancement du moteur ...... 34 Grizzly Service-Center ..... 191 Arrêt du moteur ........ 35...
  • Page 25: Utilisation

    Utilisation Vue d‘ensemble L’élagueur à long manche a été conçu 1 Boîtier de moteur pour élaguer des branches d’arbres. 2 Prise de bougie d’allumage Il ne pas être utilisé pour des sciages de 3 Pompe à essence grande ampleur, des coupes d’arbre et 4 Couvercle de filtre à...
  • Page 26: Données Techniques

    Données techniques Consignes de sécurité Scie à chaîne à long manche à essence .........BKS 25 L Ce chapitre traite des consignes de sécu- Moteur .. Moteur deux temps, un cylindre rité de base lors du travail avec l’élagueur Cylindrée moteur ......
  • Page 27: Symboles Sur La Scie

    Symboles sur la scie Attention surfaces très chau- des, danger de brûlure! Attention! Danger! Attention ! Ne pas toucher avec les mains ! Risque de Lire le mode d’emploi! blessure Longueur de la lame Porter des protections d‘ouïe Avant la mise en service, réajustez le niveau d‘huile pour chaîne.
  • Page 28 Cet appareil n’est pas prévu pour être pératures extérieures ou de grandes • utilisé par des personnes (y compris forces de saisie lors du travail dimi- nuent la durée d‘utilisation. les enfants) dont les capacités phy- siques, sensorielles ou mentales sont Ne démarrez que lorsque votre •...
  • Page 29: Mesures Préventives Contre Le Choc En Arrière

    Soyez extrêmement prudent en sciant pendant un certain temps la tron- • des buissons ou de petites branches. çonneuse ou la transportez, videz le réservoir de carburant et d’huile à Les branchages peuvent se coincer dans l’appareil et se retourner dans chaîne.
  • Page 30: Autres Consignes De Sécurité

    • Sciez à la vitesse de moteur maximale. • Ne démarrez jamais l’appareil avant • Respectez les instructions d’aiguisage que la lame, la chaîne de la scie et le couvercle du carter de chaîne ne et d’entretien de la tronçonneuse à motor essence.
  • Page 31: Montage

    Montage Montage de la chaîne 1. Déballez l’appareil et assurez- 1. Placez la chaîne de la scie de telle vous que rien ne manque. sorte que les bords de coupe chanfrei- 2. Montez le bras inférieur (7) sur nés des chaînons soient orientés dans l‘axe du tube comme indiqué...
  • Page 32: Lubrification De La Chaîne

    à temps. chaîne. • Employez de l‘huile biologique Grizzly, Pour tendre la scie, tournez la vis de qui contient des éléments additifs ré- serrage de chaîne dans le sens des duisant le frottement et l’usure.
  • Page 33: Remplissage Du Carburant

    • Veillez à ce qu’il y ait suffisamment de Huile moteur Essence carburant dans le réservoir et, le cas 2 temps Grizzly échéant, remplissez ce dernier. 3,00 litres 75 ml 4,00 litres 100 ml 5,00 litres 125 ml Mélange...
  • Page 34: Pivotement De La Barre Porte-Lame

    Pivotement Lancement du moteur de la barre porte-lame Lancez le moteur à au moins 3 1. Appuyez sur le levier d‘arrêt mètres de distance du lieu de pour la tête de coupe orientable. remplissage. 2. Vous pouvez maintenant orienter la tête de coupe dans quatre 1.
  • Page 35: Arrêt Du Moteur

    cold start Travailler en sécurité Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, warm essayez de le lancer sans • Faites attention à respecter l’angle de start starter. „warm start“ travail prescrit 60°±10° pour garantir des Si vous n’y êtes toujours pas par- travaux en toute sécurité.
  • Page 36: Sciage De Plus Grosses Branches

    Sciage de plus grosses branches Si vous décidez de scier de plus grosses branches, vérifiez d’abord que cette coupe est possible. Cette coupe s’effectue par en bas. Sciez un point d‘attaque dans le tiers inférieur de la branche. La coupe correcte (voir fig. b) s’effectue à...
  • Page 37: Nettoyage

    Nettoyage 3. Dévissez la bougie dans le sens inverse des aiguilles d’une • N’utilisez aucun solvant ou de l’es- montre avec une clé de mainte- sence. Un chiffon sec ou une solution nance. savonneuse suffisent. 4. Vérifiez l’intervalle d’allumage à •...
  • Page 38: Graisser Le Carter De Boîte De Vitesse

    Graisser le carter de boîte de Dépôt pendant les pauses vitesse d’utilisation Le carter de boîte de vitesse dis- La non-observation des conseils pose de raccord filetés de grais- de dépôt peut provoquer des pro- sage. Le graissage du mécanisme blèmes de démarrage dus à...
  • Page 39: Elimination Et Protection De L'environnement

    Vous pouvez faire exécuter les répa- • Demandez conseil sur ce point à votre rations qui ne sont pas soumises à la revendeur Grizzly. garantie par notre Centre de services • Ne jetez pas les végétaux coupés à la contre facturation. Nous vous établissons poubelle mais compostez-les.
  • Page 40: Localisation Des Dérangements

    Service de réparation Attention: En cas de réclamation ou • Vous pouvez faire effectuer les • réparations non couvertes par la de service, envoyez votre appareil garantie par notre Centre de services nettoyé et avec la mention de la dé- avec une facturation.
  • Page 41: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution Réservoir vide Faire le plein Suivre les instructions de Etapes de démarrage dans le démarrage de la machine données mauvais ordre dans cette notice Couper les gaz, démarrer plusieurs Moteur “noyé“ fois, si nécessaire démonter, nettoyer et sécher la bougie Bougies encrassées, mauvais Nettoyer, régler ou remplacer les...
  • Page 42: Tableau Des Intervalles D'entretien

    Tableau des intervalles d’entretien Exécutez les travaux d’entretien indiqués dans le tableau ci-après régulièrement. Les entretiens régulier prolongent la longévité de votre tronçonneuse. En outre, vous ob- tiendrez des coupes optimales et vous éviterez les accidents. Avant Après Pièce Action chaque chaque usage...
  • Page 43: Inleiding

    Problemen oplossen ......60 Vertaling van de originele Zwenken van de snoeikop ....52 CE-conformiteitsverklaring ..... 185 Draagriem aandoen ......52 Motor starten ........53 Explosietekening ......190 Grizzly Service-Center ..... 191 Motor afzetten ........53 Veilige werkwijze ........ 53...
  • Page 44: Reglementair Voorgeschreven Gebruik

    Reglementair voorge- Overzicht schreven gebruik 1 Motorhuis De motorstokzaag is voorzien voor het 2 Bougiestekker snoeien van takken aan bomen. 3 Brandstofpomp Ze is niet geconstrueerd voor omvang- 4 Luchtfilterdeksel rijke zaagwerkzaamheden, het vellen van 5 Chokehendel bomen en voor het snijden van materia- 6 Brandstoftank len zoals metselwerk, kunststof of levens- 7 Starthandgreep met startkabel...
  • Page 45: Technische Informatie

    Technische informatie Veiligheidsvoorschriften Benzinekettingzaag met Dit gedeelte behandelt de fundamentele lange steel........BKS 25 L veiligheidsrichtlijnen bij het werken met Motor ...... 1-cilinder 2-taktmotor de hoogsnoeier. Slagvolume ........25 cm Motorvermogen ....0,8 KW (1,1 PS)
  • Page 46: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Mengverhouding 40:1, 40:1 Oogbescherming dragen! gebruik ALLEEN Benzin / Petrol Öl / Oil 1 ltr. + 25ml 5 ltr. + 125ml mengsmering Draag beschermende handschoe- nen. Gevaar voor snijwonden Symbool op de brand- stofpomp: Beschermende kledij gebruiken Druk 6 x op de brandstof- pomp Draag antislip veiligheidsschoe- Symbool op de choke...
  • Page 47 stand van de motorzaag, vooral het • Werk niet met de motorzaag als u moe of ziek bent of na het innemen zwaard en de ketting. van alcohol, tabletten of drugs. Las Volg zorgvuldig de onderhouds-, • controle- en servicevoorschriften op altijd tijdig een werkpauze in.
  • Page 48: Veiligheidsmaatregelen Tegen Terugslag

    Brandstof en brandstofdampen zijn het zwaard van een voorwerp. Het doet • zeer brandgevaarlijk. Geen brandstof, zich voor als de punt van het zwaard, het olie of smeerolie bijvullen als de mo- terugslagbereik van een voorwerp raakt tor loopt. Bij het tanken zorgen voor of het hout de kettingzaag in de snede goede ventilatie.
  • Page 49: Montage

    sche capaciteiten of met een tekort • Wees bij het zagen van kleine strui- aan ervaring en/of kennis gebruikt ken en takken uiterst voorzichtig. De dunne takken kunnen in de zaag ver- te worden; tenzij zij van een voor de veiligheid instaande persoon onder strikt raken en uw richting uit slaan of toezicht staan of tenzij zij van deze...
  • Page 50: Zwaard Monteren

    Zwaard monteren Ketting aanspannen 1. Draai de zwaardbevestigings- De spanning van de zaagketting is be- schroef en neem de kettingwiel- langrijk voor uw veiligheid en voor de afdekking af. werking van de hoogsnoeier. Een correct 2. Leg het zwaard met de centrale gespannen zaagketting verlengt de le- lengtefrezing over de centrale vensduur van uw apparaat.
  • Page 51: In Gebruik Nemen

    U kunt deze olie stof uitsluitend geschikte en betrouw- bare reservoirs. via ons servicecenter bestellen. • Als u niet beschikt over Grizzly bio-olie, Als deze veiligheidsinstructie niet kunt u het beste een kettingolie zon- wordt opgevolgd, bestaat er brand- en explosiegevaar.
  • Page 52: Controles Voor Het Starten Van Het Apparaat

    Zwenken van de snoeikop Tabel voor de mengverhouding: Benzine Grizzly Tweetaktmotorolie 1. Duw op de vergrendelhefboom 3,00 liter 75 ml voor de buigbare snoeikop. 4,00 liter 100 ml 2. Nu kunt u de snoeikop in vier 5,00 liter 125 ml posities uitzwenken.
  • Page 53: Motor Starten

    cold start Motor starten Start de motor na een tweede poging niet. Probeer warm Start de motor op een afstand de motor zonder choke in de start van minstens drie meter van de stand „warm start“ te starten . vulplaats. Lukt dit niet, dan volgt u de aanwij- zingen in het hoofdstuk „Foutop- 1.
  • Page 54: Zaagtechnieken

    Zaagtechnieken Neem principieel het gevaar van terugslaande takken in acht. Afzagen van een kleine tak Zet uw zaagsnede van boven naar bene- den, zoals hiernaast afgebeeld. Let op het voortijdige doorbreken van de tak indien u zich op de grootte en het ge- wicht verkeken hebt.
  • Page 55: Transport

    Transport 1. Schakel het apparaat uit. 2. Schroef de luchtfilterafdekking • Breng de zwaardbeschermende hoes door het losdraaien van de aan. schroef af. 3. Verwijder het luchtfilter uit het Grijp het apparaat voor het trans- filterhuis. port onder de ronde handgreep 4.
  • Page 56: Brandstoffilter Vervangen

    Bewaren Brandstoffilter vervangen Algemene instructies voor het Gebruik het apparaat niet zon- bewaren der brandstoffilter. Vervang het brandstoffilter regelmatig. • Reinig het apparaat en de accessoi- 1. Leeg de brandstoftank in een res zorgvuldig om schimmelvorming geschikt reservoir. tegen te gaan (zie onderhoud en rei- 2.
  • Page 57: Onderdelen

    Voorwaarde is wel • Voor vragen hieromtrent kunt u te- dat het apparaat in complete staat en met recht bij uw Grizzly-dealer. aankoop- en garantiebewijs aan de han- • Gooi de afgeknipte takken en blade- delaar terug wordt gegeven.
  • Page 58: Reparatieservice

    Reparatieservice Opgelet: In geval van klachten of • Herstellingen, die niet onder de ga- • rantie ressorteren, kunt u tegen fac- service dient u uw apparaat in een turatie door ons servicecenter laten gereinigde toestand en met een ver- doorvoeren. Ons servicecenter maakt melding van het defect naar het adres graag voor u een bestek op.
  • Page 59: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stopcontact, kabel, leiding, stekker Geen stroom kontroleren, indien nodig reparatie door Zekering springt vakman. Zekering kontroleren, zie aan- wijzing Machine start Aan- en uitschakelaar is Reparatie door klantendienst defekt Koolborstel is versleten Reparatie door klantendienst Motor is defekt Reparatie door klantendienst Kettingrem geblokkeerd...
  • Page 60: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Probleem oplossen Tank leeg Brandstof bijvullen Neem de instructies in deze Verkeerde handelingsvolgorde gebruiksaanwijzing voor het starten van de machine in acht Gas loslaten, meerdere malen Motor ‘verzopen’ starten, indien nodig de bougie demonteren, reinigen en drogen Roetaanslag op de bougies, Bougies reinigen, instellen of Motor start niet...
  • Page 61: Wstęp

    ..70 Odszukiwanie błędów ......77 Czasokresy konserwacyjne ....78 Odchylanie głowicy tnącej ....70 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji Zakładanie pasa do noszenia ..70 Uruchamianie silnika .......71 zgodności WE ......... 186 Rysunek samorozwijający ....190 Zatrzymywanie silnika .....71 Bezpieczna praca ........71 Grizzly Service-Center ......191...
  • Page 62: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodnie z Przegląd przeznaczeniem 1 Obudowa silnika Urządzenie jest przeznaczone do obci- 2 Końcówka przewodu zapłono- nania gałęzi drzew. wego Nie jest ono skonstruowane do dużych 3 Pompa paliwowa prac związanych z piłowaniem, do ścinki 4 Pokrywa filtru powietrza drzew ani do cięcia materiałów takich jak 5 Dźwignia ssania cegła, tworzywa sztuczne czy żywność.
  • Page 63: Dane Techniczne

    Dane techniczne Zasady bezpieczeństwa Spalinowa piła łańcuchowa na długim trzonie ....BKS 25 L Ten rozdział zawiera podstawowe prze- Silnik ..1-cylindrowy silnik dwusuwowy pisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z Poj. skokowa ........25 cm okrzesywarką.
  • Page 64: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Stosunek mieszanki 40:1, 40:1 Przeczytaj instrukcję obsługi! używaj TYLKO mieszanki Benzin / Petrol Öl / Oil 1 ltr. + 25ml 5 ltr. + 125ml paliwowej Używać ochraniaczy słuchu! Długość miecza Używać okularów ochronnych! Przed uruchomieniem uzupełnić olej łańcuchowy. Używać rękawic ochronnych. Zagrożenia odniesieniem ran cię- Symbol na pompie ben- tych.
  • Page 65 bezpieczeństwo osoby lub otrzymają • Przy piłowaniu zapewnij sobie pewne od niej wskazówki, jak powinno być oparcie i stabilną postawę. Nie pracuj na drabinach, na drzewach używane urządzenie. • Trzymaj urządzenie z daleka od dzieci lub niestabilnym podłożu. Zachowaj i zwierząt domowych. Dzieci należy szczególną...
  • Page 66: Środki Ostrożności Przeciwko Podrzutom

    Środki ostrożności przeciwko zmaleje Uwaga na niebezpieczeństwo podrzutom zranienia. • Przed odłożeniem pilarki wyłącz silnik. • Zmieniając stanowisko uważaj, czy Wskutek podrzutu na użytkownika piła łańcuchowa jest zabezpieczony przenoszone jest silne uderzenie hamulcem i czy silnik pilarki jest spalinowej pilarki łańcuchowej i wyłączony.
  • Page 67: Dalsze Zasady Bezpieczeństwa

    Źle naostrzony łańcuch tnący, • Podczas piłowania zwracać uwagę na nieprawidłowe wyposażenie bezpieczną pozycję. Nie pracować na drabinie, na drzewie ani w miejscach tnące lub nieodpowiednie moco- wanie prowadnicy, piły, a nawet niestabilnych. Używać stale dostarczo- nieprawidłowe napięcie łańcucha nego w komplecie pasa do noszenia. Zachować...
  • Page 68: Montaż Miecza

    Napinanie łańcucha tnącego od dołu kabłąk dystansowy ze śrubą ustalającą do jednego z trzech otworów montażowych. Napięcie łańcucha tnącego jest ważnym Dokręcić mocno śruby. warunkiem bezpieczeństwa i prawidłowe- go działania okrzesywarki. Prawidłowo Montaż miecza napięty łańcuch zwiększa żywotność użytkową urządzenia. 1.
  • Page 69: Uruchamianie

    Możesz go zamówić w Do przechowywania paliwa sto- naszym Centrum Serwisowym suj tylko odpowiednio przysto- sowane, dozwolone pojemniki. • Jeżeli olej ekologiczny Grizzly nie jest dostępny, zastosuj olej do smarowania Nieprzestrzeganie tej wskazów- łańcuchów zawierający małą ilość do- ki pociąga za sobą niebezpie- czeństwo pożaru lub wybuchu.
  • Page 70: Czynności Kontrolne Przed Włączeniem Urządzenia

    Tabela – mieszanka paliwowa zapłon mieszanki powietrzno-paliwo- wej. Benzyna Olej do silników dwusuwo- • Sprawdź, czy wszystkie przełączniki wych lekko działają i czy elementy ochron- ne są sprawne. 3,00 litry 75 ml • Sprawdź, czy w zbiorniku znajduje się wystarczająca ilość paliwa, w razie 4,00 litry 100 ml potrzeby uzupełnij paliwo.
  • Page 71: Uruchamianie Silnika

    bez wyczepiania go z urządzenia. 9. Zamocuj urządzenie na zało- żonym pasie (patrz rozdział Zdejmij urządzenie z pasa przed „Zakładanie pasa do przeno- szenia”). uruchomieniem silnika, a następ- cold start nie zawieś je na pasie z pracują- cym już silnikiem. Jeżeli silnik nie uruchomi się...
  • Page 72: Techniki Piłowania

    Techniki piłowania Zawsze pamiętaj o możliwości odrzucenia gałęzi. Odcinanie małej gałęzi Tnij od góry na dół, zgodnie z rysunkiem obok. Zwracaj uwagę na to, kiedy nastąpi prze- łamanie gałęzi; wielkości i masy gałęzi można łatwo nie docenić. Zawsze uważaj na spadające odcięcie fragmenty i całe gałęzie.
  • Page 73: Transport

    Transport 1. Wyłącz urządzenie. 2. Odkręcić osłonę filtra powietrza • W czasie transportu używaj osłony luzując śrubę. miecza. 3. Wyjmij filtr powietrza z obudo- Do transportu chwytać urządze- 4. Oczyść filtr wodą z mydłem. nie pod uchwytem okrągłym za Nigdy nie używaj benzyny! kabłąk, w położeniu środka cięż- 5.
  • Page 74: Wymiana Filtra Paliwa

    Przechowywanie Wymiana filtra paliwa urządzenia Nigdy nie używaj urządzenia bez Ogólne zasady filtra paliwa! Regularnie wymieniaj przechowywania urządzenia filtr paliwa. 1. Opróżnij zbiornik paliwa do od- • Po każdym użyciu starannie oczyść powiedniego naczynia. urządzenie i elementy wyposażenia, 2. Wyciągnij głowicę ssącą paliwo aby uniemożliwić...
  • Page 75: Części Zamienne

    – oddawaj olej w punkcie recyklingu. instrukcji okresów konserwacyjnych oraz wskazówek dotyczących oczyszczania, • Zwróć się po poradę do punktu sprze- daży urządzeń Grizzly. konserwacji i napraw urządzenia. Szkody • Nie wyrzucaj odciętych gałązek ich wywołane wadami materia-łowymi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie do śmieci domowych, lecz przekaż...
  • Page 76: Serwis Naprawczy

    Serwis naprawczy nadesłane w odpowiednim opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki. Uwaga: uszkodzonych urządzeń • Naprawy nie objęte gwarancją można nie należy nigdy wysyłać z pełnym zlecać odpłatnie naszemu centrum zbiornikiem paliwa i/lub oleju. serwisowemu. Nasze Centrum Ser- Koniecznie opróżnij wszystkie zbiorniki. wisowe chętnie sporządzi kosztorys Ewentual-ne szkody materialne (olej i/ naprawy.
  • Page 77: Odszukiwanie Błędów

    Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Sprawdzić gniazdko, kabel, Brak zasilania prądem przewody sieciowe, wtyczkę; w Zadziałał bezpiecznik razie potrzeby zlecić naprawę domowej instalacji elek- wykwalifikowanemu elektrykowi trycznej Kontrola bezpiecznika Urządzenie nie daje Uszkodzony włącznik- Naprawa przez autoryzowany się uruchomić -wyłącznik serwis Zużyte szczotki węglo-...
  • Page 78: Czasokresy Konserwacyjne

    Czasokresy konserwacyjne Wykonuj regularnie wymienione w poniższej tabeli prace konserwacyjne. Regularna konserwacja piły łańcuchowej przedłuża jej żywotność eksploa-tacyjną i pozwala na uzyskanie optymalnej wydajności cięcia oraz zapobiega wypadkom. Przed Po każ- Część urządzenia Czynność każdym użyciem użyciu Kompletna ma- Sprawdzić stan, w razie potrzeby wymie- ...
  • Page 79: Introduzione

    Tabella degli intervalli Posizionamento dello spallaccio ........88 di manutenzione ......... 97 Traduction de la déclaration Avvio del motore ......89 de conformité CE originale ....187 Arrestare il motore ......89 Vue éclatée ........190 Grizzly Service-Center ..... 191...
  • Page 80: Uso Conforme Alle Disposizioni

    Uso conforme alle dispo- Illustrazione sizioni 1 Alloggiamento motore Il deramificatore è previsto per lavori di 2 Spina candela di accensione potatura di rami sugli alberi. 3 Pompa carburante Non è concepito per ampi lavori di se- 4 Coperchio filtro dell‘aria gatura, abbattimenti di alberi e taglio di 5 Leva dello starter materiali come muratura, plastica o generi...
  • Page 81: Dati Tecnici

    Dati tecnici Questo capoverso tratta delle disposizioni Sega a catena a manico di sicurezza fondamentali nel lavoro con lungo a benzina ....... BKS 25 L la motosega elettrica. Motore Motore monocilindrico a due tempi Cilindrata ........25 cm La sega elettrica è un’apparec- Potenza motore ....
  • Page 82 Indossare una protezione per Prima della messa in fun- l‘udito! zione rabboccare l’olio per catena. Indossare una protezione per gli occhi! Rapporto di miscela 40:1, 40:1 Benzin / Petrol Öl / Oil usare SOLTANTO miscela 1 ltr. + 25ml 5 ltr. + 125ml Indossare guanti protettivi.
  • Page 83 • Non lavorare con la motosega in caso frizione. di stanchezza o dopo aver assunto al- • Tutti gli interventi di manutenzione non specificati nel presente manuale col o medicine. Fare sempre una pau- sa al momento giusto. Usare sempre dovranno essere effettuati solo dal ser- un abbigliamento protettivo idoneo che vizio assistenza motoseghe.
  • Page 84: Ulteriori Informazioni Di Sicurezza

    to il rifornimento di carburante. In caso re e quella sinistra sull’anteriore. I pollici di non osservanza, pericolo di incendio e le dita devono essere ben chiusi intor- o esplosione! no alle impugnature. • Conservare la motosega e il carburan- •...
  • Page 85: Montaggio

    Montaggio • Non lavorare con un apparecchio danneggiato, incompleto o modificato senza l’approvazione del fabbricante. 1. Disimballare l’apparecchio e Non usare mai l’apparecchio con una controllare se è completo. dotazione di sicurezza difettosa. Non 2. Montare il braccio sull’asta tu- usare l’apparecchio con interruttore bolare come segue.
  • Page 86: Tensione Della Catena Trinciante

    3. Per facilitare il montaggio, posizionare 2. Regolare la tensione della catena del- il perno di tensionamento catena me- la sega mediante il tendicatena. diante rotazione del tendicatena prima Per tendere la catena, girare la vite di dell’inserimento della copertura della tensionamento della catena in senso orario.
  • Page 87: Messa In Esercizio

    Non fare mai rifornimen- d’olio. to di carburante con il motore acceso o caldo. Aprire il serba- • Utilizzi olio bio Grizzly, questo contiene additivi che riducono l’ attrito e la con- toio del carburante con cautela sunzione, inoltre non danneggia il siste- in modo tale da consentire una riduzione lenta dell’eventuale...
  • Page 88: Controlli Prima Dell'avvio Dell'apparecchio

    Orientamento della testa di • Non usare mai carburante non diluito. taglio Usare solo olio per motori a due tempi (non olio per motori a quattro tempi oppure olio per motori raffreddati 1. Premere la leva di arresto per la ad acqua).
  • Page 89: Avvio Del Motore

    cold start Qualora il motore non si Avvio del motore avvii dopo due tentativi, warm tentare di avviarlo senza la start Avviare il motore ad una distan- leva di comando dello za di almeno tre metri dal punto starter in posizione “warm start” di rifornimento.
  • Page 90: Tecniche Di Segatura

    Tecniche di segatura Tenere sempre presente il pericolo di rami flettenti. Taglio rami piccoli Eseguire il taglio dall‘alto verso il basso, come riportato sulla figura laterale. Fare attenzione all‘eventuale rottura an- ticipata del ramo, nel caso in cui avete calcolato male la dimensione e il peso. Fare sempre attenzione alla caduta degli oggetti tagliati Taglio di rami grandi...
  • Page 91: Trasporto

    Trasporto 3. Estrarre il filtro dell’aria dall’alloggiamento del filtro. • Per il trasporto del deramificatore 4. Pulire il filtro con sapone e acqua. Non usare mai benzina! inserire la custodia protettiva della lama. 5. Lasciare asciugare il filtro all‘aria. Per il trasporto afferrare 6.
  • Page 92: Sostituzione Filtro Carburante

    Stoccaggio Sostituzione filtro carburante Indicazioni di stoccaggio ge- Non usare mai l’apparecchio nerali senza il filtro del carburante. So- stituire regolarmente il filtro del carburante. • Pulire accuratamente l’apparecchio e gli accessori, per prevenire la forma- 1. Svuotare il contenuto del zione di muffa (vedi manutenzione e serbatoio del carburante in un pulizia).
  • Page 93: Ricambi

    • A tale proposito consultare il rivendito- quisto e di garanzia. Si prega di rivolgersi in caso di reclamo in garanzia esclusivamente re Grizzly. • Non gettare i rami tagliati nel secchio al proprio rivenditore. della spazzatura, ma introdurli nel...
  • Page 94: Servizio Di Riparazione

    Servizio di riparazione un preventivo.Potremo accettare solo quelle apparecchiature che siano state adeguata- mente imballate e sufficientemente affran- • Riparazioni che non rientrano nella cate. garanzia possono essere eseguite Attenzione: Non inviare mai le apparec- dal nostro centro di assistenza dietro chiature difettose con serbatoio contenen- pagamento.
  • Page 95: Ricerca Di Errori

    Ricerca di errori Problema Possibile causa Eliminazione dell’errore Manca la tensione di rete Controllare presa, cavo, condut- tura, spina, nel caso necessario riparazione tramite specialista. Scattano le valvole di sicu- Controllare le valvole di sicurezza rezza domestiche domestiche, vedi avvertimento L’attrezzatura non Interruttore ON/OFF (10) Riparazione tramite servizio di...
  • Page 96: Ricerca Di Errori

    Ricerca di errori Problema Possibile causa Eliminazione guasto Serbatoio vuoto Fare il pieno Rispettare le indicazioni relative Sequenza di avvio errata all’avvio della macchina conte- nute nelle presenti istruzioni Togliere gas, avviare ripetuta- mente, all’occorrenza smontare, Motore ”ingolfato “ pulire e asciugare le candele di accensione Il motore non si Candele di accensione sporche,...
  • Page 97: Tabella Degli Intervalli Di Manutenzione

    Tabella degli intervalli di manutenzione Effettuare il lavori di manutenzione riportati nella seguente tabella ad intervalli regolari. Con una manutenzione ad intervalli regolari della vostra sega a catena si prolunga la durata della sega. Inoltre si ottengono prestazioni ottime di taglio e si evitano incidenti. Prima Dopo Componente della...
  • Page 98: Introduction

    Trouble shooting .......113 Tests before starting the Translation of the original EC declaration of conformity ....187 appliance ........106 Exploded Drawing ......190 Starting the motor ......107 Stopping the motor ....... 107 Grizzly Service-Center ..... 191 Working Safely ........107...
  • Page 99: Intended Purpose

    Intended purpose Overview The pole pruner is intended for pruning 1 Motor casing the branches of trees. 2 Spark plug connector It is not designed for extensive sawing 3 Fuel pump work, felling trees or cutting other ma- 4 Air filter lid terials such as masonry, plastic or food 5 Choke lever products.
  • Page 100: Technical Data

    Technical Data Notes on safety Long reach petrol chainsaw ... BKS 25 L This section deals with the basic safety Engine .. single-cylinder two-stroke engine regulations while working with the high Displacement ........25 cm pruning saw. Engine power....0.8 KW (1.1 PS) Maximum engine speed N ..
  • Page 101: General Safety Instructions

    Wear safety gloves. Symbol on the choke lever cold start Risk of cuts. Lever in cold start position (START) Wear non-slip safety boots. warm start Tragen Sie rutschfeste Sicherheits- Lever in warm start position (RUN) schuhe. General safety instructions Wear a safety helmet. Before starting to use the power saw Do not operate the equipment with you should know and understand all its...
  • Page 102 • Longer periods of operation may lead • Be particularly careful when cutting to the vibrations disturbing blood circu- small bushes and branches. Small twigs and branches may get caught in the lation in your hands. However, wearing appropriate gloves or having regular saw and be hurled in your direction or breaks may help to extend the time of unbalance you.
  • Page 103: Precautions Against

    Precautions against Further safety directions rebound • This appliance is not intended for use A rebound will give the operator a by persons (including children) with strong push by the power saw and the reduced physical, sensory or mental bar. The operator may therefore lose capabilities, or lack of experience and control of the power saw and be seri- knowledge, unless they have been giv-...
  • Page 104: Assembly

    Fitting the saw chain • Do not cut wood that is lying on the ground. • Pay attention to a possible spring-back 1. Lay out saw chain (23) such that the during the sawing of a branch which is bevelled cutting edges of the chain under stress, if the stress force of the links point in a clockwise direction.
  • Page 105: Chain Lubrication

    Service-Center. and your warranty will be voided.. • If you have no Grizzly bio-oil availa- Prevent petrol from coming into ble, use chain lubrication oil with low adhesive additive content. contact with your skin and do not inhale petrol fumes.
  • Page 106: Tests Before Starting The Appliance

    To swivel the cutter head Table of fuel mixtures: Petrol Grizzly two-stroke oil 1. Press the stopping lever for the swivelling cutter head. 3,00 litres 75 ml 2. You can now swivel out the 4,00 litres 100 ml cutter head into four positions.
  • Page 107: Starting The Motor

    Starting the motor If this is unsuccessful, follow the instructions in the chapter on Start the engine at least three “Troubleshooting”. metres from the filling location Stopping the motor 1. Place the appliance on a solid and even surface. Check that 1.
  • Page 108: Sawing Techniques

    Sawing techniques Be thoroughly aware of the danger of rebounding branches. Sawing Off Small Branches Set your saw cut from top to bottom, as illustrated. Be aware of early breaking of the branch if you have underestimated the size and weight.
  • Page 109: Transport

    Transport 5. Air-dry the filter. 6. Reverse the above order of • Put on blade cover. steps to replace the filter. To transport, hold the equipment Use a new air filter to replace a worn- on the bar under the round handle, out, damaged or very dirty filter.
  • Page 110: Adjusting The Carburettor

    Storage 2. Pull the fuel suction head (41) out of the tank with a hook and General storage instructions turn to pull it off. 3. Replace the fuel filter and place the removed suction head back • Carefully clean the appliance and in the tank its accessories as a means against mould (see Maintenance and Clean-...
  • Page 111: Spare Parts

    Our Service point. Centre will send you a cost estimate upon request. • Contact your Grizzly retailer for de- tails. We will handle units in proper packaging • Throw twigs and branches on the and returned postage paid only.
  • Page 112: Maintenance Interval Table

    Repair Service • Contact our Service Centre for repairs Postage not paid - as bulk goods, express or other special delivery - not subject to this warranty. Repairs can be made at normal charges. Our returned units will not be accepted Service Centre will send you a cost otherwise.
  • Page 113: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Mains voltage defective Check plug socket, cable, line and plug, where appropriate, repair by electrical specialist. House protection fuse acti- Check house protection fuse, see Device does vated note not start Defective On/Off switch (10) Repair by customer service Worn carbon brushes Repair by customer service...
  • Page 114: Úvod

    Opravy - služby ........129 Intervaly údržby .........129 Zastavit motor .......123 Hledání chyb ........130 Uvedení do provozu ......124 Nastavení teleskopické tyče ..124 Hledání závad........131 Nastavení rukojeti ......124 Překlad originálního prohlášení o shodě CE .........188 Výkres rozloženého přístroje ..190 Grizzly Service-Center ......191...
  • Page 115: Účel Použití

    Účel použití Přehled Vyvětvovací pila je určena k odstraňování 1 Skříň motoru větví ze stromů. 2 Konektor zapalovací svíčky Není konstruována pro rozsáhlé řezací 3 Palivové čerpadlo práce, kácení stromů a řezání materiálů, 4 Víko vzduchového filtru jako je zdivo, umělá hmota nebo potravi- 5 Páčka sytiče 6 Palivová...
  • Page 116: Technické Údaje

    Technické údaje bezpečnostní předpisy při práci s vyvětvo- vací pilou. Benzinová řetězová pila s dlouhou rukojetí ....BKS 25 L Vyvětvovací pila je nebezpečný pří- Motor ..jednoválcový dvoudobý motor stroj, který může při chybném nebo Zdvihový objem ......25 cm nedbalém používání...
  • Page 117: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Noste ochranu rukou. Symbol na palivovém čerpa- Nebezpečí pořezání. dle: Palivové čerpadlo před spuštěním 6x stiskněte. Používejte ochranný oděv. cold Symbol na páce sytiče: start Noste neklouzavou bezpečnostní Páka v poloze pro studený start obuv. (START) warm Noste ochrannou helmu. Páka v provozní...
  • Page 118 s ochranou proti pořezání a pevnou • Motorovou pilu nezapínejte v uza- podrážkou a ochranné kalhoty s vřených nebo špatně větraných prostorech, protože hrozí nebezpečí ochranou proti pořezání. • Řetězová pila je určená pro provoz vdechování výfukových plynů motoru. oběma rukama. Nikdy nepracujte jed- •...
  • Page 119: Další Bezpečnostní Pokyny

    • K uchovávání paliva používejte vhod- Špatně naostřený pilový řetěz, špatná né a přípustné nádoby. Při delším výbava pro řezání nebo nevhodná kom- binace lišty a pilového řetězu zvyšují ne- skladování nebo přepravě motorové pily vyprázdněte palivovou nádrž a bezpečí zpětného rázu. Hrozí nebezpečí olejovou nádrž...
  • Page 120: Montáž

    Montáž řezací lišty Při práci ve svahu buďte opatrní. Mů- žete ztratit rovnováhu. • Přístroj přenášejte tak, aby řetěz a 1. Povolte šroub pro připevnění lišta směřovaly dolů. Při přepravě na- řezací lišty (22) a sejměte kryt saďte na lištu pouzdro. řetězového kola (21).
  • Page 121: Mazání Řetězu

    Můžete ho objednat přes naše servis- lišty (22) proti směru hodinových ru- ní centrum. čiček, aby se řezací lišta (24) snadno • Pokud nemáte Grizzly Bio olej k dis- uvolnila. pozici, použijte olej na mazání řetězů • Napětí pilového řetězu regulujte pomo- s nízkým podílem přilnavých přísad.
  • Page 122: Zkoušky Před Nastartováním Přístroje

    Prověřte, zda se všechny páky snad- no pohybují a zda ochranná zařízení Tabulka palivové směsi: fungují. • Prověřte, zda je v palivové nádrži Grizzly Olej pro dvou- dostatek paliva, a podle potřeby je do- Benzin taktní motoryl plňte. 3,00 litry 75 ml Otočení...
  • Page 123: Nastartovat Motor

    Nasazení ramenního popruhu 4. 6x stiskněte palivové čerpadlo (Primer) (3), dokud nezačne vy- Ramenní popruh noste vždy, tékat palivo. pokud pracujete s přístrojem. 5. Přístroj jednou rukou držte Než uvolníte ramenní popruh, za horní trubku držadla (39). přístroj vždy vypněte. Existuje Druhou rukou několikrát rychle nebezpečí...
  • Page 124: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Nastavení teleskopické tyče Dodržujte předpisy specifické pro Teleskopickou tyč lze nastavovat plynule vaši zemi a místní předpisy. pomocí rychlouzávěru. Nepracujte s vyvětvovací pilou bě- hem všeobecně obvyklých nebo 1. Překlopte páku podle obrázku předepsaných dob pro odpočinek. dopředu a můžete délku tyče měnit posunováním a taháním.
  • Page 125: Techniky Řezání

    Techniky řezání Pozor na nebezpečí zpětného nárazu větví. Odříznutí malé větve Veďte řez shora dolů, jak je znázorněno na vedlejším obrázku. Pozor na předčasné zlomení větve, pokud jste nesprávně odhadli velikost a hmot- nost. Pozor na padající řezané větve. Odříznutí větších větví Zvolte u větších větví...
  • Page 126: Přeprava

    Přeprava 3. Ze skříně (33) čističe vyjměte čistič vzduchu (34). • Používejte při přepravě ochranný kryt 4. Filtr (33) vyčistěte mýdlem a vo- řezací lišty. dou. Nikdy nepoužívejte benzín! Přístroj při přenášení vždy držte 5. Nechte filtr na vzduchu za rukojeť pod kulatým držadlem, uschnout.
  • Page 127: Seřídit Karburátor

    Uložení Výměna palivového filtru Přístroj nikdy neprovozujte bez Obecné pokyny pro uložení palivového filtru. Palivový filtr pra- videlně vyměňujte. • Přístroj a jeho příslušenství pečlivě 1. Vypusťte palivo z nádrže (6) do očištěte, abyste předešli tvorbě plísně vhodné nádoby. (viz Údržba a čištění). 2.
  • Page 128: Náhradní Díly

    Můžeme zpracovat pouze přístroje, které byly zaslány dostatečně zabalené a ofran- • S dotazy k tomu se obraťte na svého prodejce strojů firmy Grizzly. kované. • Odřezané větve nedávejte do popelni- Pozor: Poškozené přístroje v žádném případě...
  • Page 129: Opravy - Služby

    Opravy - služby Pozor: V případě reklamace anebo • Opravy, které nepodléhají záruce, • můžete nechat provést za úhradu servisu zašlete prosím Váš přístroj v našem servisním středisku. Naše na naši servisní adresu vyčištěný a s servisní středisko Vám ochotně vypra- upozorněním na poruchu.
  • Page 130: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění chyby Zkontrolujte zásuvku, kabel, Chybí síťové napětí vedení, zástrčku, popř. je ne- chejte opravit elektrikářem. Domovní pojistka reaguje Zkontrolujte domovní pojistku Zapínač/vypínač (10) je de- Opravu provede zákaznický Přístroj nestartuje fektní servis Uhlíkové kartáče jsou opotře- Opravu provede zákaznický...
  • Page 131: Hledání Závad

    Hledání závad Problém Možná příčina Odstraňování závad Prázdná palivová nádrž Natankovat Respektovat pokyny pro Chybné pořadí při startování startování stroje v tomto návodu Ubrat plyn, několikrát nastartovat, Motor je „utopený“ je-li to třeba, vyndat, očistit a osušit zapalovací svíčku Zapalovací svíčky zanesené Zapalovací...
  • Page 132: Úvod

    Štartovanie motora ....... 141 Techniky rezania ....... 142 Výkres náhradných dielov ....190 Odrezanie malej vetvy ....142 Grizzly Service-Center ..... 191 Zastavenie motora ....... 142 Bezpečná práca ........ 142 Odrezanie väčších vetiev ..... 143 Rozrezanie na časti ...... 143...
  • Page 133: Účel Použitia

    Účel použitia Prehľad Odvetvovač je určený na odvetvovanie 1 Kryt motora konárov na stromoch. 2 Konektor sviečky Nie je konštruovaný pre rozsiahle práce 3 Palivové čerpadlo s pílou, rúbanie a rezanie materiálov ako 4 Kryt vzduchového filtra múry, plasty alebo potraviny. 5 Páka sýtiča Mladiství...
  • Page 134: Technické Údaje

    Technické údaje Odvetvovač na vysúvateľnej tyči je nebezpečným prístrojom, ktorý pri Benzínová reťazová píla s dlhou ruko- nesprávnom alebo nedbanlivom po- väťou ........BKS 25 L užívaní môže spôsobiť vážne alebo Motor ....Einzylinder-Zweitakt-Motor dokonca smrteľné zranenia. Preto Objem ..........25 cm kvôli vašej vlastnej bezpečnosti a...
  • Page 135: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Noste ochranné rukavice. Symbol na palivovom čer- Nebezpečenstvo rezného porane- padle: nia. Pred spustením 6 x stlač- te palivové čerpadlo. Použite ochranný odev. Symbol na páčke sýtiča: cold start Noste protišmykovú bezpečnostnú Páčka v polohe „Choke” pre stude- obuv. ný štart Noste ochrannú...
  • Page 136 ochrana sluchu, ochranné okuliare ale- • Všetky údržbové práce, ktoré nebudú bo ochrana tváre, rukavice s ochranou uvedené v tomto návode, môžu byť vy- konané len v zákazníckom centre pre proti porezaniu, bezpečnostná obuv s ochranou proti porezaniu a pevnou reťazové...
  • Page 137: Pokračujúce Bezpečnostné Pokyny

    • Motorovú pílu a palivo uschovávajte • Buďte obzvlášť opatrní pri odvetvova- bezpečne a mimo dosahu detí. Okrem ní. Dbajte na to, aby na zemi neležali žiadne predmety, na ktorých by ste sa toho nesmie vzniknúť nebezpečenstvo, že prípadne vytekajúce palivo alebo mohli potknúť.
  • Page 138: Montáž

    • Neštartujte prístroj, kým nie sú správne 3 Držadlo je možné na hliníkovej namontované nôž, pílová reťaz a kryt tyči nastaviť prostredníctvom 3 reťaze. rôznych montážnych pozícií na • Ubezpečte sa, že sa prístroj pri štar- individuálnu telesnú výšku. tovaní a počas práce nedostane do Skrutky s vnútorným šesťhra- kontaktu so zemou, kameňmi, drôtom nom s podložkami (31) zasuňte...
  • Page 139: Napnutie Pílovej Reťaze

    Pri ťahaní pílovej reťaze (1) so silou olej doplňte. 9 N (cca 1 kg) by nemali mať pílová • Používajte bio olej od firmy Grizzly, reťaz (1) a lišta (2) odstup väčší ako ktorý obsahuje prísady na zníženie 2 mm.
  • Page 140: Doplnenie Paliva

    Pred uvedením prístroja do prevádzky Tabuľka pre palivovú zmes: musíte namontovať antivibračnú rukoväť Grizzly olej pre dvojtakt- a ochranu rúk. Skontrolujte funkčnosť a Benzin ný motor doplňte palivo. 3,00 liter 75 ml Doplnenie paliva 4,00 liter 100 ml 5,00 liter 125 ml Pri manipulácii s palivom zabez-...
  • Page 141: Štartovanie Motora

    Otáčanie lišty noža Štartovanie motora 1. Zatlačte aretačnú páku pre Spustite motor minimálne tri metre od miesta plnenia. otočnú reznú hlavu (27). 2. Teraz môžete reznú hlavu vy- točiť do štyroch polôh. Využite 1. Položte prístroj na pevnú, rovnú stupne zárezov a nechajte are- podložku.
  • Page 142: Techniky Rezania

    Bezpečná práca Ak sa to nepodarí, postupujte pod- ľa pokynov v kapitole Vyhľadáva- nie porúch • Rešpektujte predpísaný pracovný uhol 60°±10°, aby sa zaistila bezpečná prá- Zastavenie motora • Odvetvovač nepoužívajte stojac na 1. Pustite plynovú páku. rebríku alebo na labilnom stanovisku. •...
  • Page 143: Odrezanie Väčších Vetiev

    Odrezanie väčších vetiev Pri väčších vetvách si zvoľte za účelom kontrolovaného odrezania najskôr odľah- čovací rez (pozri obr.a). Tento sa uskutoční zdola, na vedľajšom obrázku je označený písmenom a. Vykonajte zárez do spodnej tretiny vetvy. Samotný odrezanie po dĺžke (pozri obr.b) sa uskutoční...
  • Page 144: Čistenie Vzduchového Filtra

    Čistenie vzduchového filtra (dostupný v špecializovanom ob- chode). Odstup elektród musí Nikdy neprevádzkujte prístroj byť 0,6-0,7 mm bez vzduchového filtra. Inak sa 5. Ak je to potrebné, odstup na- prach a špina dostanú do motora stavte tak, že opatrne ohnete a spôsobia škody na stroji.
  • Page 145: Brúsenie Rezných Zubov

    • Zlikvidujte starý olej a zvyšky benzínu karburátor bude bez paliva. ekologicky - odovzdajte ich do zberné- 3. Nechajte motor vychladnúť (cca. 5 mi- ho miesta. nút). • Informujte sa u predajcu Grizzly. • Posekané konáre nevyhadzujte do domáceho odpadu, ale pridajte ich do kompostu.
  • Page 146: Záruka

    Záruka Pozor: V žiadnom prípade neposielajte poškodené prístroje s naplnenou pali- vovou alebo olejovou nádržou. Nádrže Pre tento prístroj poskytujeme záruku 24 mesiacov. Tento prístroj nie je vhodný na bezpodmienečne vyprázdnite. Prípadné komerčné používanie. vecné škody (olej/benzín vyteká, ak sa prístroj položí...
  • Page 147: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Údržbové práce uvedené v nasledovnej tabuľke prevádzajte pravidelne. Pravidelnou údrž- bou Vašej reťazovej píly sa predĺži jej životnosť. Okrem toho dosiahnete optimálny rezný výkon a zabránite vzniku úrazov. Pred Po kaž- Časť prístroja Činnosť každým použitím použití Preveriť stav, poškodené časti v prípade Kompletný...
  • Page 148: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Problém Možná príčina Odstránenie chyby Prekontrolujte zásuvku, kábel, vedenie, zástrčku, príp. ich Chýba sieťové napätie dajte opraviť odborníkovi elek- Zareagovala poistka v dome trikárovi. Preverte poistky v dome Hlavný vypínač (10) je Oprava prostredníctvom zákaz- Prístroj neštartuje chybný níckeho servisu Oprava prostredníctvom zákaz- Opotrebované...
  • Page 149: Vyhľadávanie Porúch

    Vyhľadávanie porúch Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prázdna nádrž Dotankujte Dodržujte návody na Nesprávny postup štartovania štartovanie v tomto návode Odoberte plyn, viackrát naštartujte, ak je potrebné, od- Motor „zahltený“ montujte, vyčistite a vysušte zapaľovaciu sviečku Zanesené zapaľovacie sviečky, Zapaľovacie sviečky vyčistite, na- Motor nesprávny odstup medzi kontakt- stavte alebo vymeňte...
  • Page 150 ..... 159 vertimas ..........188 Pjovimo galvutės pasukimas ..159 Nešiojimo diržo užsidėjimas ..159 Trimatis vaizdas ........ 190 Grizzly Service-Center ..... 191 Variklio užvedimas ......160 Variklio sustabdymas ....160 Saugus darbas ........160 Pjaustymas dalimis ...... 161...
  • Page 151: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal Apžvalga paskirtį 1 Variklio korpusas Stiebinis variklinis genėtuvas skirtas 2 Uždegimo žvakės kištukas genėti medžių šakas. 3 Degalų siurblys Juo negalima pjauti didelių medžių, kirsti 4 Oro filtro dangtelis medžių, pjaustyti medžiagų, pavyzdžiui, 5 „Choke“ svirtis mūro, plastiko ar maisto produktų. 6 Degalų...
  • Page 152: Apsauginiai Įrenginiai

    Techniniai duomenys Saugos nurodymai Benzininis ilgakotis grandininis pjūklas Šiame skyriuje pateikiami pagrindiniai BKS 25 L saugos potvarkiai, kurių reikia laikytis Variklis vieno cilindro dvitaktis variklis dirbant su stiebiniu varikliniu genėtuvu. Darbinis tūris ........25 cm Variklio galia ....0,8 KW (1,1 AG) Stiebinis variklinis genėtuvas yra...
  • Page 153: Paveikslėliai Ant Prietaiso

    Paveikslėliai ant prietaiso Dėmesio! Rankas laikykite atokiai! Pavojus susižeisti Dėmesio! Pavojus! Geležtės ilgis Perskaitykite naudojimo instrukciją! Prieš naudodami įrankį įpilkite grandinės alyvos. Naudokite ausines! Maišymo santykis 40:1, 40:1 Benzin / Petrol Öl / Oil naudokite TIK degalų 1 ltr. + 25ml 5 ltr.
  • Page 154 saugumą atsakingas žmogus arba jie kada nenaudokite variklinio pjūklo, turi būti gavę nurodymų, kaip naudoti kai apsauginė įranga pažeista. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite va- prietaisą. • Reikia prižiūrėti ir užtikrinti , kad vaikai riklinio pjūklo saugos būklę, ypač nežaistų su šiuo prietaisu. apžiūrėkite pjovimo juostą...
  • Page 155: Priemonės, Saugančios Nuo Atgalinio Smūgio

    variklinio pjūklo uždėkite grandinės • Variklinį pjūklą visada laikykite tvirtai apsaugą. abiem rankomis, dešine ranka paimkite • Degalai ir degalų garai gali lengvai už apatinės rankenos, o kaire – už užsiliepsnoti. Nepilkite degalų, alyvos priekinės rankenos. Rankenas turite ar tepalo, kai variklis veikia. Pilant de- tvirtai apimti nykščiu ir pirštais.
  • Page 156: Montavimas

    • Reikia prižiūrėti ir užtikrinti , kad vaikai • Pjaudami spaudžiamą šaką atkreip- nežaistų su šiuo prietaisu. kite dėmesį į galimą atgalinį smūgį, kai medžio apkrova staiga sumažėja. • Niekada nedirbkite su pažeistu, nevisiškai arba be gamintojo sutiki- Kyla pavojus susižeisti. mo rekonstruotu prietaisu.
  • Page 157: Pjovimo Grandinės

    pjovimo grandinės (1) ir pjovimo juos- Pjovimo grandinės tos (2) negali būti didesnis nei 2 mm montavimas atstumas. • Pjovimo juostos tvirtinimo varžtą (4) sukite prieš laikrodžio 1. Pjovimo grandinę (1) padėkite taip, kad grandinės elementų nuožulnūs rodyklę, jei norite truputį atlaisvinti pjo- pjovimo kraštai būtų...
  • Page 158: Eksploatavimo Pradžia

    Dirbdami su degalais visada • Reguliariai patikrinkite alyvos lygį ir laiku papildykite alyvos. pasirūpinkite tinkamu vėdinimu. • Naudokite „Grizzly“ biologinę Pildami degalus nerūkykite ir stovėkite atokiai nuo bet kokio alyvą, kurioje yra trintį ir dėvėjimąsi mažinančių priedų. Jos galite šilumos šaltinio. Niekada nepil- užsisakyti mūsų...
  • Page 159: Patikros Prieš Paleidžiant Prietaisą

    Pjovimo galvutės pasukimas • Niekada nenaudokite neskiestų degalų. Naudokite tik dvitakčio variklio alyvą (nenaudokite keturtakčio vari- 1. Paspauskite pasukamos pjo- klio alyvos arba vandeniu aušinamų vimo galvutės (27) fiksavimo variklių alyvos). Jei nepaisysite nuro- svirtį. dymo, galite sugadinti variklį ir netekti 2.
  • Page 160: Variklio Užvedimas

    cold start Variklio užvedimas Jei po antrojo bandymo variklis neužsiveda, pabandyki- Užveskite variklį pasitraukę te užvesti „Choke“ svirties warm maždaug tris metrus nuo pildy- nenustatę į padėtį „warm start“ start mo vietos. (šiltoji paleistis). Jei ir tuomet nepavyksta, perskai- 1. Padėkite prietaisą ant tvirto, tykite skyriuje „Gedimų...
  • Page 161: Pjaustymas Dalimis

    Pjovimo technikos Atkreipkite dėmesį, kad atgal smūgiuojančios šakos kelia pavojų. Mažos šakos pjovimas Pradėkite pjauti iš viršaus į apačią, kaip parodyta šalia esančiame paveikslėlyje. Atkreipkite dėmesį, kad šaka gali perlūžti anksčiau, jei tinkamai neįvertinsite jos dydžio ir svorio. Atkreipkite dėmesį ir į krentančią nupjautą medžiagą.
  • Page 162: Transportavimas

    Transportavimas 4. Nuplaukite filtrą (39) muilu ir vandeniu. • Transportuodami uždėkite pjovimo Niekada nevalykite benzinu! juostos apsauginį dėklą. 5. Palikite filtrą ore, kad išdžiūtų. 6. Filtrą sumontuokite atvirkštine Norėdami transportuoti prietaisą, eilės tvarka. imkite už srities po apvalia ranke- na, ties lanku, nes šioje srityje yra Pakeiskite oro filtrą, kai jis svorio centras.
  • Page 163: Degalų Filtro Keitimas

    Laikymas Degalų filtro keitimas Bendrieji laikymo nurodymai Niekada neeksploatuokite pri- etaiso be degalų filtro. Degalų filtrą keiskite reguliariai. • Po kiekvieno naudojimo kruopščiai nuvalykite prietaisą ir jo priedus, 1. Degalus iš degalų bakelis (21) kad neatsirastų pelėsis (žr. skyrių supilkite į tinkamą indą. „Techninė...
  • Page 164: Atsarginės Dalys

    – perduokite Mes galime remontuoti tik tuos prietaisus, utilizavimo įstaigai. kurie buvo atsiųsti tinkamai supakuoti ir už • Apie tai teiraukitės „Grizzly“ siuntimą buvo sumokėta. pardavėjo. Dėmesio: sugedusių prietaisų jokiu • Nupjautų šakelių nemeskite į...
  • Page 165: Remonto Tarnyba

    Remonto tarnyba • Remonto darbus, kuriems nesuteikia- • Dėmesio: jei turite pretenzijų dėl prieta- ma garantija, už tam tikrą atlygį galite iso arba norite jį remontuoti, atsiųskite pavesti atlikti mūsų techninės priežiūros jį nuvalytą mūsų techninės priežiūros centro darbuotojams. Mūsų techninės centrui, būtinai nurodykite defektą.
  • Page 166: Gedimų Paieška

    Gedimų paieška Problema Galima priežastis Gedimo šalinimas Tuščias bakelis. Įpilkite degalų. Atkreipkite dėmesį į šioje Netinkama paleidimo eilės tvarka instrukciją pateiktus įrenginio užvedimo nurodymus. Sumažinkite greitį, kelis kartus užveskite, jei reikia, išmontuokite Variklis „užsisiurbė“. uždegimo žvakę, nuvalykite ir išdžiovinkite. Aprūko uždegimo žvakė, Nuvalykite, nustatykite arba Neužsiveda netinkamas uždegimo intervalas.
  • Page 167: Gedimų Paieška

    Gedimų paieška Problema Galima priežastis Gedimo šalinimas Pjovimo grandinė sumontuota Tinkamai sumontuokite pjovimo netinkamai grandinę Prasta pjovimo Pagaląskite pjaunamuosius dan- Pjovimo grandinė atbuko galia tis arba uždėkite naują grandinę Grandinė nepakankamai Patikrinkite grandinės įtempimą įtempta Pjūklas sunkiai Grandinė nepakankamai sukasi, grandinė Patikrinkite grandinės įtempimą...
  • Page 168: Levads

    Pirms ierīces iedarbināšanas deklarācijas tulkojums ..... 189 veicamās pārbaudes ....176 Griezējgalvas pagriešana ..... 177 Klaidskats.......... 190 Grizzly Service-Center ..... 191 Atbalsta siksnas uzlikšana ... 177 Motora iedarbināšana ....177 Zāģēšanas paņēmieni ...... 178 Maza zara nozāģēšana ....178 Kā apturēt motoru ......178...
  • Page 169: Noteikumiem Atbilstoša Izmantošana

    Noteikumiem atbilstoša Pārskats izmantošana 1 Motora korpuss Garkāta atzarotājs ir paredzēts koku 2 Aizdedzes sveces kontaktuzgalis atzarošanas darbiem. 3 Degvielas sūknis un padeves Tas nav radīts liela apjoma zāģēšanas šļūtenes darbiem, koku gāšanai un tādu materiālu 4 Gaisa filtra vāks griešanai kā...
  • Page 170: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Drošības norādes Benzīna garkāta ķēdes zāģis ......BKS 25 L Šajā nodaļā sniegti pamata drošības Motors... Viencilindra divtaktu motors norādījumi, kas jāievēro, strādājot ar Tilpums ...........25 cm iekārtu. Motora jauda ....0,8 KW (1,1 PS) Maks.
  • Page 171: Vispārīgas Drošības Norādes

    Lietojiet dzirdes aizsargus! Pirms ekspluatācijas uzsākšanas uzpildiet ķēdes eļļu. Lietojiet acu aizsargus! 40:1 Maisījuma attiecība 40:1, Benzin / Petrol Öl / Oil Valkājiet aizsargcimdus. 1 ltr. + 25ml lietot TIKAI degvielu 5 ltr. + 125ml Grieztu brūču risks. maisījumu Valkājiet aizsargapģērbu. Simbols uz degvielas sūkņa: Pirms Valkājiet neslīdošus drošības apa-...
  • Page 172 pārbaudiet motorzāģa drošības • Bērni jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi nerotaļājas ar iekārtu. stāvokli, īpaši sliedi un ķēdi. • Nestrādājiet ar motorzāģi, ja esat no- • Rūpīgi ievērojiet šīs lietošanas pamācības apkopes, vadības un servi- guris, slims vai nespējat koncentrēties pēc alkohola, medikamentu vai nar- sa norādījumus.
  • Page 173: Piesardzības Pasākumi, Lai Izvairītos No Atsitiena

    • Nelietojiet motorzāģi viegli uzliesmojošu • Būs nodrošināta labāka kontrole, ja Jūs šķidrumu vai gāzu tuvumā. Iedarbiniet zāģēsiet ar sliedes apakšpusi, nevis ar motorzāģi vismaz 3 m attālumā no de- sliedes augšpusi. gvielas uzpildes vietas. Neievērojot šos • Esiet īpaši piesardzīgi veicot norādījumus, pastāv aizdegšanās vai atzarošanu.
  • Page 174: Montāža

    • Pārliecinieties, ka ierīce 3 Rokturi uz alumīnija caurules iedarbināšanas brīdī un darba iespējams individuāli pielāgot, laikā nenonāk saskarē ar augs- izmantojot 3 dažādas montāžas pozīcijas. ni, akmeņiem, stieplēm vai citiem svešķermeņiem. Izslēdziet garkāta Rokturī ievietojiet skrūvi ar atzarotāju, pirms to noliekat. sešstūra iedobi un starplikām.
  • Page 175: Zāģa Ķēdes Spriegošana

    To var pasūtīt mūsu ser- • Lai sliedi (24) nedaudz atbrīvotu, visa centrā. grieziet sliedes stiprināšanas skrūvi • Ja Grizzly bioloģiskā eļļa nav pieeja- (22) pretēji pulksteņa rādītāju kustības ma, izmantojiet ķēžu smēreļļu, kurā ir virzienam. maz piesaistes piedevu. •...
  • Page 176: Degvielas Uzpilde

    • Pārliecinieties, vai šķēru nazis ir uz- Degvielu maisījuma tabula: likts pareizi un rokturi ir tīri. • Pārbaudiet, vai tvertnē ir pietiekami daudz degvielas, un papildiniet, ja Grizzly divtaktu motora Benzīns nepieciešams. eļļa 3,00 litri 75 ml 4,00 litri 100 ml...
  • Page 177: Griezējgalvas Pagriešana

    Griezējgalvas pagriešana Motora iedarbināšana 1. Nospiediet lokāmās Iedarbiniet motoru vismaz trīs metru attālumā no uzpildes vi- griezējgalvas fiksācijas sviru etas. 2. Tagad varat griezējgalvu izbīdīt četrās pozīcijās. Izmantojiet fiksācijas pakāpes un ļaujiet 1. Iedarbiniet iekārtu uz cietas, lokāmās griezējgalvas fiksācijas līdzenas virsmas, vēlams, lai tā...
  • Page 178: Zāģēšanas Paņēmieni

    cold start Drošs darbs Turiet akseleratora sviras bloķētāju (8) nospiestu un warm nospiediet akseleratora • Lai garantētu drošu darbu, ievērojiet start sviru (9). Iestatiet gaisa vārsta ieteikto darba leņķi (60°±10°). pievada sviru (5) pozīcijā “warm • Nelietojiet ierīci, stāvot uz kāpnēm vai start”..
  • Page 179: Transports

    Lielāku zaru nozāģēšana Lai kontrolētu zāģēšanu, lielāku zaru gadījumā vispirms veiciet atslogošanas griezumu (sk. att. a). To veic no apakšas. Veiciet iegriezumu zara apakšējā trešdaļā. Īstais atdalīšanas griezums (sk. att. b) lai tos savienotu, atkal tiek veikts no augšas, cik iespējams vienā līnijā ar pirmo griezu- Nozāģēšana pa daļām Lielus vai garus zarus ieteicams zāģēt pa daļām.
  • Page 180: Tīrīšana

    Tīrīšana 4. Pārbaudiet aizdedzes atstatumu ar mērāmo taustu (nopērkams • Nelietojiet šķīdinātājus vai benzīnu. specializētos veikalos). Pietiek ar sausu lupatu vai vieglu Aizdedzes atstatumam jābūt ziepjūdeni. 0,6 – 0,7 mm • Zāģa ķēdi drīkst slaucīt tikai ar sausu 5. Nepieciešamības gadījumā materiālu.
  • Page 181: Karburatora Iestatīšana

    Karburatora iestatīšana 2. Iedarbiniet motoru un ļaujiet tam dar- boties tukšgaitā, līdz tas apstājas un Karburators rūpnīcā ir noregulēts uz karburatorā vairs nav degvielas. optimālo jaudu. Ja nepieciešama papil- 3. Ļaujiet motoram atdzist (apmēram 5 du regulēšana, uzticiet noregulēšanu minūtes). specializētai darbnīcai.
  • Page 182: Garantija

    Mēs varam apstrādāt tikai tādas iekārtas, mu videi nekaitīgā veidā – nogādājiet kuras ir iesaiņotas sūtīšanai atbilstošā iesaiņojumā un par kurām ir samaksāti utilizācijas punktā. • Šai nolūkā vērsieties pie sava Grizzly pasta izdevumi. Uzmanību! Reklamācijas vai servisa tirgotāja. nepieciešamības gadījumā iztīrītu iekārtu •...
  • Page 183: Tehniskās Apkopes Laika Intervāli

    Tehniskās apkopes laika intervāli Regulāri izpildiet tabulā norādītos tehniskās apkopes darbus. Regulāras tehniskās apkopes rezultātā tiek palielināts iekārtas darbmūžs. Tādējādi Jūs iegūsit optimālu nogriešanas jaudu un izvairīsities no nelaimes gadījumiem. Pirms Pēc Ierīces daļa Darbība katras katras lietošanas lietošanas Pārbaudīt stāvokli, ja nepieciešams, Visa iekārta ...
  • Page 184 Problēma Iespējamais cēlonis Kļūdu novēršana Tukša tvertne Uzpildīt Ievērot šajā instrukcijā minētās Nepareiza iedarbināšanas secība norādes par iekārtas palaišanu Noņemiet gāzi, vairākas reizes iedarbiniet; ja nepieciešams, Motors „noslīcis“ noņemiet, notīriet un nožāvējiet aizdedzes sveci Apkvēpušas aizdedzes sveces, Notīrīt, iestatīt vai nomainīt aiz- Motoru nevar nepareizs aizdedzes atstatums dedzes sveces...
  • Page 185: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    65. D-80339 München Germany Germany, NB 0123 Benannte Stelle Nr.: 0123 Apparaat-Type nr.: Baumusterbescheinigungs-Nr.: M6A XX XX XXXXX XXX M6A XX XX XXXXX XXX Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank 10.01.2018 (Dokumentationsbevollmächtigter Documentatiegelastigde)
  • Page 186: Traduction De La Déclaration

    Germany, NB 0123 Zaświadczenie o wzorze Attestation de modèle type N° konstrukcyjnym nr M6A XX XX XXXXX XXX M6A XX XX XXXXX XXX Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank (Chargé de documentation, 10.01.2018 Osoba upoważniona do sporządzania...
  • Page 187: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    D-80339 München Germany, NB 0123 Design Type Certifcate No.: Certificat di campione di costruzione n°: M6A XX XX XXXXX XXX M6A XX XX XXXXX XXX Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank (Responsabile documentazione tecnica, 10.01.2018...
  • Page 188: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Potvrzení o konstrukčním typu čís.: D-80339 München Germany, NB 0123 M6A XX XX XXXXX XXX Mėginio sertifikato serijos numeris: M6A XX XX XXXXX XXX Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank (Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją, 10.01.2018...
  • Page 189: Preklad Originálneho Prehlá- Senia O Zhode Ce

    CE Týmto potvrdzujeme, že konštrukcia Ar šo mēs apliecinām, ka Benzínová reťazová píla Benzīna garkāta ķēdes zāģis s dlhou rukoväťou iekārtu sērija BKS 25 L BKS 25 L sērijas numurs poradové číslo 201801000001 - 201801000610 201801000001 - 201801000610 zodpovedá...
  • Page 190: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Rysunek samorozwijający • Vue éclatée Exploded Drawing • Explosietekening • Výkres sestaven Výkres náhradných dielov• Vista esplosa • Trimatis vaizdas Klaidskats 7-15 7-11 7-12 2-10 7-10 1-17 1-16 8-12 8-11 10-3 10-2 8-10 10-4 10-1 11-1 11-2 8-14 11-3 11-7 8-13...
  • Page 191: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Krysiak Sp. z o.o. Kunden-Service ul. Rolna 6 Stockstädter Straße 20 62-081 Baranowo D-63762 Großostheim Tel.: 061 650 75 30 Tel.: 06026-9914-441 Fax: 061 650 75 32 Fax: 06026-9914-499 e-mail: krysiak@krysiak.pl e-mail: service-baumarkt@grizzly.biz Homepage: www.krysiak.pl...

Table of Contents