Download Print this page

Medisana BU 570 connect Instruction Manual page 10

Hide thumbs Also See for BU 570 connect:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 2
FI/SE
SE Säkerhetsanvisningar
Bruksanvisning
SE
Blodtrycksmätare
BU 570 connect
Enhet och LCD-display
1
REF
2
Reference number
3
LOT
Batch number
REF
Reference number
REF
Reference number
I
4
56 7
ON
LOT
Batch number
LOT
Batch number
io
1
CAUTION /
I
OFF
注意!查阅随机文件
ON
I
u
/
8
(b)
2-3 cm
ON
Type BF applied part /
z
(a)
Dispose of packaging in an
BF型应用设备
environmentally friendly manner
t
OFF
9
2
Read the instructions for use /
r
OFF
请阅读说明书
(c)
0
Dispose of packaging in an
Device in protection class 2 /
environmentally friendly manner
Importer
Dispose of packaging in an
3
二类设备
environmentally friendly manner
e
w
q
Manufacturer / 制造商
Importer
Teckenförklaring
Importer
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
VIKTIGT!
Det kan leda till svåra personskador eller
skador på apparaten om denna anvisning ej följs.
WEEE
VARNING
För att undvika att användaren skadas måste dessa
varningar följas.
SN
Serial number
OBS!
Dessa anvisningar måste följas för att förhindra att
Storage/Transport
enheten skadas.
Permissible storage and transport
temperature and humidity
INFORMATION
Denna information ger dig nödvändiga
Operation
Permissible operating temperature
anvisningar om installation eller drift.
Storage/Transport
and humidity
70°C
95%
1060hPa
e
Klassifikation: Typ BF
-25°C
10%
700hPa
Medical device
LOT-nummer
Medicinsk produkt
BATTERI-SÄKERHETSANVISNINGAR
Operating
Storage/Transport
1060hPa
SN
40°C
95%
Serienummer
Omgivningstryck-
1060hPa
70°C
begränsning
95%
Storage/Transport
10°C
700hPa
Distributor
10%
Likspänning
10%
70°C
700hPa
95%
1060hPa
-25°C
Tillverkare
Temperaturområde
-25°C
Operating
10%
700hPa
Date of manufacture
40°C
95%
1060hPa
Operating
Tillverkningsdatum
Luftfuktighets-
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
område
95%
10%
Do not use outdoors
10°C
700hPa
Återvinningssymboler / koder:
10%
21
21
(indoor use only)
Enhet och LCD-display
Dessa har till syfte att ge information om
1
materialet och dess korrekta
20
4
användning samt återvinning.
PAP
Single patient multiple use
7
a GmbH
0
urz-Str.2, 41460 NEUSS
NY
e
edisana.de
Avsedd användning
z
PA
• Denna helautomatiska elektroniska blodtrycksmätare är
中国GCC血压计计量证号
i
avsedd för hemmabruk. Det rör sig om ett icke invasivt
2020F213-44
blodtrycksmätsystem för mätning av det diastoliska och
systoliska blodtrycket och pulsen på vuxna med oscillometrisk
teknik. Mätningen utförs med hjälp av en manschett som ska
läggas runt överarmen. Manschettomfång 22 - 42 cm
• Apparaten är endast avsedd för användning av vuxna inomhus.
Kontraindikationer
• Apparaten får inte användas på gravida kvinnor och patienter
med implanterade, elektroniska apparater (t.ex. pacemaker eller
hjärtstartare).
0297
Läs bruksanvisningen noggrant, särskilt säkerhetsinformationen,
innan du använder enheten och spara bruksanvisningen för framtida
användning. Om du lämnar enheten vidare till tredje man, ge alltid
med denna bruksanvisning.
Apparaten är endast avsedd för privat bruk inomhus.
Apparaten får endast användas för det ändamål som anges i bruksanvisningen. Om den används på annat sätt upphör
garantin att gälla.
Patienten är den avsedda användaren. Användaren kan mäta data, under normala omständigheter byta batterier och sköta
apparaten enligt denna anvisning.
Denna blodtrycksmätare är avsedd för vuxna. Det är inte tillåtet att använda den på spädbarn och äldre barn. Konsultera en
läkare om du vill använda apparaten på ungdomar
Förvara apparaten utom räckhåll för barn och djur för att undvika inandning eller förtäring av smådelar.
Apparaten har ömtåliga komponenter. Var därför alltid försiktig och se till att drift- och förvaringsbestämmelserna följs.
Apparaten får inte användas för: gravida kvinnor, personer med implanterade elektroniska apparater (t.ex. pacemaker eller
hjärtstartare), preeklampsi, förmaksarytmi, ventrikulär arytmi och perifer arteriell förslutningssjukdom liksom vid intravaskulär
terapi eller vid existerande venösa ingångar eller efter en mastektomi. Om du är sjuk, måste du konsultera din läkare innan
du använder apparaten.
Apparaten är inte lämplig för användning under patienttransport utanför en sjukvårdsinrättning.
Denna apparat är inte avsedd för invasiv, arteriell blodtrycksmätning på överarmen. Den är inte lämplig för andra kroppsdelar
eller för andra funktioner.
Bestäm efter egen mätning inga terapeutiska åtgärder. Ändra aldrig doseringen av ett av läkare förordnat läkemedel. Fråga
din läkare vid vilken tid det är bäst för blodtrycksmätning med denna apparat om du använder läkemedel. Kontakta alltid din
läkare om du har frågor rörande blodtrycksmätning med denna apparat.
Hjärtrytmstörningar eller arytmier orsakar en oregelbunden puls. Detta kan orsaka svårigheter att registrera korrekt mätvärde
vid mätningar med oscillometriska blodtrycksmätare. Föreliggande apparat är elektroniskt så utrustad att den detekterar
eventuella arytmier och visar detta med symbolen
på displayen. Kontakta då din läkare.
q
Som med alla oscillometriska blodtrycksmätare kan vissa medicinska förhållanden leda till felaktiga mätresultat. Till
dessa räknas bland andra: Hjärtrytmstörningar, lågt blodtryck, cirkulationsstörningar, chocktillstånd, diabetes, graviditet,
REF
Reference number
preeklampsi osv. Kontakta därför din läkare innan du använder apparaten.
Vid användning och förvaring är det viktigt att se till att kabeln och luftslangen dras på sådant sätt att de inte utgör någon
strypningsrisk.
Böj aldrig luftslangen under användning, eftersom det kan leda till personskador. Den får inte heller tryckas ihop eller
blockeras på något annat sätt.
LOT
Batch number
Mät inte blodtrycket när det samtidigt utförs andra mätningar på samma kroppsdel, eftersom de då kan störas eller kanske
inte fungerar.
Alltför många och tätt på varandra följande mätningar kan leda till störningar i blodcirkulationen och därmed till skador.
I
Apparaten får inte användas tillsammans med kirurgiska utrustningar
Lägg aldrig manschetten på skadade hudställen eftersom det kan förvärra skadan.
ON
Om i sällsynta fall en felfunktion uppträder som gör att manschetten under hela mätningen är helt uppumpad måste den
omgående öppnas. Förlängd belastning av armen genom ett för högt tryck i manschetten (manschettryck >300 mmHg eller
ett konstant tryck på över 15 mmHg under mer än 3 min) kan leda till en ekkymos på armen.
Kontakta kundtjänsten för kontroll av apparatens kalibrering.
OFF
Apparaten är inte lämplig för en permanent övervakning av blodtrycket under operationer eller behandling nödfall - skaderisk!
Använd inte apparaten i närheten av anestesimedelsblandningar som kan antändas genom luft eller syre.
Kontrollera före användning att apparaten fungerar och är i felfritt skick. Utför inga service- eller reparationsarbeten under
användningen.
Kontrollera apparaten rörande eventuella skador. Användning av en defekt apparat kan leda till skador, felaktiga mätvärden
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
eller till allvarliga faror.
Apparaten får inte användas i närheten av apparater som sänder ut kraftig elektrisk strålning, som t.ex. radiosändare eller
mobiltelefoner. Därvid kan funktionen påverkas (se " Elektromagnetisk kompatibilitet").
Apparaten och dess komponenter kan användas i patientens närhet. Vid allergi mot polyester resp plastmaterial bör
apparaten inte användas.
Skulle besvär uppstå under en mätning som t.ex. smärta i överarmen eller andra besvär måste du trycka på START/STOPP-
knappen
7
för att omedelbart tömma manschetten. Lossa manschetten och ta av den från överarmen.
Importer
Om manschettrycket når 300 mm/Hg släpper apparaten automatiskt ut luft ur manschetten. Om ingen luft släpps ut måste
du avlägsna manschetten från armen och trycka på START/STOPP-knappen
7
för att avbryta pumpningen.
Tvätta aldrig manschetten i en tvätt- eller diskmaskin!
Manschettens livslängd kan variera beroende på hudtillstånd, förvaring och hur ofta den rengörs. Den normala livslängden
uppgår till ca 10000 mätningar.
Det rekommenderas att kontrollera funktion vartannat år och efter en service eller reparation. Kontakta för detta en
kundservice.
Vidrör inte batterierna och patienten samtidigt.
Försök inte laga apparaten själv vid störningar. Låt endast auktoriserade serviceverkstäder genomföra reparationer.
Förvara apparaten utom räckhåll för barn och djur. Att svälja smådelar som förpackningsmaterial, batteri, batterifackslock
osv kan leda till kvävning.
Använd endast originaldelar från tillverkaren annars kan apparaten eller personer ta skada.
Var vänlig meddela medisana vid oväntade beteenden eller händelser.
Apparatens konstruktion medger eventuellt oavsiktlig förbindelse med intravaskulära vätskesystem. Därigenom kan luft
komma in i ett blodkärl - risk för skada!
Använd endast apparaten under driftvillkor som anges i tekniska data. Annars kan apparatens livslängd och prestationsförmåga
ta skada.
Apparaten behöver minst 30 minuter för att värmas upp från lägsta lagertemperatur tills den kan användas på avsett sätt.
Apparaten behöver minst 30 minuter för att svalna från högsta lagertemperatur tills den kan användas på avsett sätt.
Om du använder apparaten under längre tid, avlägsna batterierna ur batterifacket.
Storage/Transport
Ta inte isär batterierna!
70°C
95%
1060hPa
Byt batterier när batterisymbolen visas på displayen.
Avlägsna omedelbart svaga batterier ur batterifacket eftersom de kan läcka och skada apparaten!
-25°C
10%
700hPa
Ökad risk för läckage, undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Vid kontakt med batterisyra, skölj omedelbart de
Operating
drabbade ställena på kroppen med stora mängder klart vatten och uppsök genast läkare!
1060hPa
Uppsök genast läkare om ett batteri har svalts!
40°C
95%
Byt alltid ut alla batterier samtidigt!
10°C
700hPa
10%
Använd endast batterier av samma typ, använd inte olika typer eller använda och nya batterier tillsammans!
Sätt i batterierna korrekt och med rätt polaritet!
Håll batterierna borta från barn!
Batterierna får inte återladdas, kortslutas eller kastas i öppen eld. Risk för explosion!
Kasta inte förbrukade batterier i hushållssoporna. Samla dem på en säker plats eller lämna dem till en återvinningscentral!
Manschett
2
Luftslang
3
Anslutning för luftslang
Batterifack (baksida)
5
MEM-knapp
6
SET-knapp
START/STOPP-knapp
Systoliskt tryck
Diastoliskt tryck
8
9
Pulsfrekvens
Puls-/arytmi-indikering
Tid/datum
q
w
Rörelse upptäckt
r
Bluetooth-symbol
t
Genomsnittsvärde ("AVG")
Användarminne 2
u
Användarminne 1
Blodtrycksindikator (grön – gul – orange – röd)
Batterisymbol
o
Leveransomfattning
Kontrollera först om apparaten är komplett och inte är skadad. Använd inte apparaten om du är osäker och vänd dig till din
återförsäljare eller en serviceverkstad. Följande delar ingår:
• 1 medisana blodtrycksmätare BU 570 connect
• 1 manschett med luftslang
• 4 batterier (typ AAA, LR03) 1,5V
• 1 förvaringsväska
• 1 bruksanvisning och EMC-bilaga
Kontakta omedelbart din återförsäljare om du upptäcker transportskador när du packar upp apparaten.
VARNING
Se till att hålla plastförpackningen utom räckhåll för barn! Det finns risk för kvävning!
Hur fungerar mätningen?
Denna medisana blodtrycksmätare är avsedd för att mäta blodtrycket vid överarmen. Mätningen sker genom en mikroprocessor
- redan medan manschetten pumpas upp. Apparaten upptäcker systolen snabbare och avslutar mätningen tidigare än vid den
vanliga mätningen. Därigenom förhindras ett onödigt för högt pumptryck i manschetten. Dessutom har blodtrycksmätaren en
funktion för att upptäcka oregelbundna hjärtslag (s.k.arytmier) som kan påverka mätresultaten. Om en sådan arytmi fastställs
visas detta med motsvarande symbol på displayen.
Blodtrycksklassificering
systolisk mmHg
diastolisk mmHg
≥ 180
≥ 110
högt blodtryck
160 - 179
100 - 109
mellanhögt blodtryck
140 - 159
90 - 99
höjt blodtryck
130 - 139
85 - 89
lätt förhöjt blodtryck
120 - 129
80 - 84
normalt blodtryck
< 120
< 80
optimalt blodtryck
VARNING - För lågt blodtryck är även en hälsorisk! Yrselattacker kan leda till farliga
situationer (t.ex. i trappor eller i trafiken)!
Mätningarnas inverkan och utvärdering.
Mät ditt blodtryck flera gånger, spara resultaten och jämför dem sedan med varandra. Dra inga slutsatser från ett enda
resultat.
Dina blodtrycksvärden bör alltid bedömas av en läkare som också känner till din hälsohistoria. Om du använder apparaten
regelbundet och sparar värdena för läkaren, bör du också regelbundet visa upp dessa för läkaren
Tänk också på att de dagliga blodtrycksmätningarnas värden påverkas av många faktorer. Rökning, alkoholförtäring,
mediciner och kroppsarbete påverkar mätvärdena på olika sätt.
Mät blodtrycket före måltiderna.
Innan du mäter blodtrycket bör du ha vilat under minst 5-10 minuter.
Informera din läkare om du tycker att det systoliska eller diastoliska värdet, trots korrekt genomförd mätning, är ovanligt (för
högt eller för lågt) och detta upprepas flera gånger. Detta gäller också om en oregelbunden eller mycket svag puls i sällan
förekommande fall inte medger någon mätning.
Drifttagning - Sätta i eller byta batterier
Innan du använder apparaten måste de medföljande batterierna sättas i. Batterifackets
4
lock sitter på apparatens undersida.
Öppna det och sätt i medföljande 4 1,5 V batterier, typ AAA LR03. Observera polariteten (se markering i batterifacket). Stäng
batterifacket igen. Byt omedelbart ut batterierna när batterisymbolen
o
visas tillsammans med "Lo" på displayen eller när
displayen inte visar någonting när apparaten kopplats till.
Inställningar -
Ställ in datum och tid
Tryck vid avstängd apparat på SET-knappen
6
. Tiden visas. Håll nu SET-knappen
6
tryckt tills inmatningsplatsen för året
blinkar. Tryck på MEM-knappen
5
flera gånger tills valt årtal visas. Tryck på SET-knappen
kommer du till inställningen av månad och dag, tidsformatet (12 eller 24 timmar) samt timme och minut. Ställ in respektive data
på motsvarande sätt. Efter inmatningarna visas "dOnE" och de inställda värdena på displayen och därefter stängs apparaten av.
Inställning av användarminnet
medisana blodtrycksmätare gör det möjligt att mata in de uppmätta värdena i två olika minnen. I varje minne finns 120
tillgängliga platser. Genom att hålla MEM-knappen
5
tryckt vid avstängd apparat kan man välja mellan användarminne 1
och användarminne 2
z
(genom att trycka på MEM-knappen
5
), vilket visas på displayen på motsvarande sätt. Bekräfta
valet med SET- knappen
6
.
Sätta på manschetten
1. Stick före användning in luftslangens ände i öppningen på apparatens vänstra sida
3
.
2. För manschettens öppna sida så genom metallbygeln att kardborreknäppningen sitter på utsidan och att en cylindrisk form
(Fig 1) uppstår. För manschetten över din vänstra överarm.
3. Placera luftslangen mitt på armen i långfingrets förlängning (Fig 2) (a). Manschettens underkant bör därvid ligga 2-3 cm
ovanför armbågen (b). Spänn manschetten och för ihop kardborreknäppningen (c).
4. Mät på naken överarm.
5. Bara om manschetten inte kan sättas på den vänstra armen får den sättas på den högra. Mätningarna ska alltid göras på
samma arm.
6. Rätt mätposition i sittande läge (Fig 3).
Mäta blodtrycket
När manschetten sitter riktigt kan mätningen påbörjas.
1. Starta apparaten genom att trycka på START/STOPP-knappen
7
.
2. Alla tecken visas kort på displayen. Med detta test kontrolleras indikeringens fullständighet. Apparaten är klar för mätning
och siffran 0 visas.
3. Apparaten pumpar sakta upp manschetten automatiskt för att mäta blodtrycket. Det stigande trycket visas på displayen.
4. När apparaten registrerar en signal börjar puls-symbolen på displayen blinka. När ett resultat har fastställts släpper
apparaten långsamt ut luften ur manschetten och visar det systoliska och diastoliska blodtrycket, pulsfrekvensen och tiden.
5. I enlighet med blodtrycksklassificeringen enligt WHO blinkar blodtrycksindikatorn
i
stapeln.
6. Om apparaten har fastställt en oregelbunden puls visas även arytmi-indikeringen
q
7. De uppmätta värdena sparas automatiskt i det valda användarminnet (
z
eller
u
).
®
8. Mätresultaten överförs också automatiskt via Bluetooth
till mottagningsberedda apparater, vilket visas med Bluetooth-
symbolen
r
. Om överföringen misslyckades, blinkar Bluetooth-symbolen
r
och därefter stängs apparaten av automatiskt.
Om Bluetooth-överföringen lyckas, försvinner Bluetooth-symbolen inte.
7
9. Använd START/STOPP-knappen
för att stänga av apparaten.
Bluetooth-överföring
Denna apparat gör det möjligt att överföra dina mätdata via Bluetooth till VitaDock
®
onlineområdet resp till Vita-Dock
VitaDock
®
appen ger en detaljerad utvärdering, lagring och synkronisering av dina mätdata mellan flera iOS- och Android-
apparater. Du har alltid tillgång till dina data och kan dela dem med t.ex. vänner eller din läkare. För det behöver du ett
kostnadsfritt användarkonto, som du kan upprätta på www.vitadock.com. För Android- och iOS-mobiler kan motsvarande
appar nerladdas. På hemsidan hittar du en anvisning hur mjukvaran installeras och används. Efter varje blodtrycksmätning
sker en automatisk överföring av data (om Bluetooth
är aktiverad och konfigurerad på mottagaren).
®
VARNING
• Håll apparaten på minst 20 cm avstånd från din kropp (speciellt huvudet) under Blue-
tooth-överföringen.
• Avståndet mellan apparaten och mottagaren ska ligga mellan 1 och 10 meter för att undvika
störningar.
• För att undvika störningar med andra elektroniska apparater måste ett visst minimiavstånd
iakttas. Avståndet från kolumnen 80MHz till 5,8GHz i tabellerna 4 och 9 i IEC 60601-1-2:2014.
Bluetooth modul nr: LS8261
RF frekvensområde: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Utgångseffekt: ≤8dBm
Försörjningsspänning: 1,9-3,6V
Sändningseffekt 10 m
Visa de sparade värdena
Denna apparat har 2 separata minnen med en kapacitet på vardera 120 minnesplatser. Resultaten sparas automatiskt
i det valda minnet. För att hämta de sparade mätvärdena måste du vid frånslagen apparat trycka på MEM-knappen.
Medelvärdena för de senaste 3 mätningarna (om minst 3 mätningar har gjorts för användaren hittills) visas i displayen. Trycker
du på MEM-knappen
5
igen, visas den senast sparade mätningen. Genom att trycka på MEM-knappen
6
kan du nu bläddra genom mätvärdena. Genom att trycka på START/STOPP-knappen
minnesaktiveringsläget och stänga av apparaten samtidigt. Om 120 mätvärden är lagrade i minnet och ett nytt värde lagras,
raderas det äldsta värdet.
Radera sparade värden
Välj minnesaktiveringsläget enligt ovan och håll MEM-knappen
på displayen. Håll nu START/STOPP-knappen
7
tryckt tills alla värden raderats (" dEL donE" och användaren visas) och
apparaten stängs av. För att lämna raderingsläget kan du alltid trycka kort på START/STOPP-knappen
Fel och avhjälp
Display
Orsak
Ingen indikering:
Kontrollera batterinivån. Kontrollera batteriernas
läge resp. om strömförsörjningen är korrekt
upprättad.
+ Lo
Svaga batterier
Blodtrycksindikator
i
röd
orange
E01
Manschett fel pålagd
gul
E02
Rörelse eller tal under mätningen.
grön
grön
grön
E03
Pulsen kan inte fastställas
E04
Mätning resultatlös
EExx
Kalibreringsfel ("xx" kan vara ett tal, t.ex. 01,
02 och liknande)
out
Mätvärde utanför mätområdet
Rengöring och vård
Ta ut batterierna innan du rengör apparaten. Rengör apparaten med en mjuk trasa som fuktas lätt med en mild tvållösning.
Använd aldrig starka rengöringsmedel, alkohol, nafta, förtunningsmedel eller bensin osv. Doppa inte ner varken apparat eller
några tillbehörsdelar i vatten. Se till att ingen fukt tränger in i apparaten. Låt inte manschetten komma i kontakt med vatten
och försök inte heller att rengöra den med vatten. Om manschetten blivit våt - torka försiktigt av den med en torr lapp. Lägg ut
manschetten plant, rulla inte upp den och låt den torka helt i luften. Utsätt inte apparaten för direkt solstrålning, skydda den mot
smuts och fukt. Utsätt inte apparaten för extrem hetta eller kyla. Förvara apparaten i förvaringsboxen när den inte används.
Förvara enheten på en ren och torr plats.
Avfallshantering
Denna apparat får inte kasseras tillsammans med hushållsavfall. Alla förbrukare är förpliktade att lämna in alla
förbrukade elektriska eller elektroniska apparater, oavsett om de innehåller skadliga ämnen eller ej,till en återvin-
ningsstation. Ta ut batterierna innan du lämnar in apparaten. Kasta inte förbrukade batterier i i hushållssoporna.
6
för att bekräfta årtalet. Därefter
Lämna in dem på en batteriinsamlingsplats eller i motsvarande fackhandel. Vänd er till den ansvariga kommunala
myndigheten eller din återförsäljare avseende avfallshanteringen.
Direktiv och standarder
Denna blodtrycksmätare uppfyller kraven i EU-standarden för ej invasiva blodtrycksmätare. Denna apparat är certifierad enligt
u
EG-direktiv och försedd med CE-märkningen (överensstämmelsemärkning) "CE 0297". Blodtrycksmätaren uppfyller kraven i
de europeiska direktiven EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 60601-1-6, EN 60601-1-11, EN 1060-3, EN 81060-1 och EN 81060-
2. Blodtrycksmätaren uppfyller kraven i rådets direktiv 93/42/EEG av den 14 juni 1993 om medicinska produkter liksom även
i direktivet 2014/53/EU (RED). Den fullständiga EG-försäkran om överensstämmelse kan du beställa från medisana GmbH,
Carl-Schurz-Str. 2, 41460 Neuss, Tyskland, eller ladda ner från medisanas hemsida (www.medisana.de). Elektromagnetisk
kompatibilitet: (se separat bilaga)
Tekniska data
Namn och beteckning:
Firmware-version:
Indikeringssystem / Minnesplatser
Mätmetod / Driftsätt:
Spänningsförsörjning:
Nominaltryck manschett
Mättryck:
Mätområde puls:
Det statistiska tryckets maximala mätavvikelse:
Pulsvärdenas maximala mätavvikelse:
Tryckgenerering:
Luftutlopp:
Information om skyddsklass mot främmande föremål
bredvid den motsvarande färgade
och vatten:
Driftvillkor:
.
Lagringsvillkor:
Mått (L x B x H) :
Manschett:
Vikt (apparatenhet):
Artikelnummer:
EAN-nummer:
®
appen.
Specialtillbehör
För att ständigt förbättra produkten förbehåller vi oss rätten att göra tekniska och utseendemässiga ändringar.
Den aktuella versionen av denna bruksanvisning hittar du på www.medisana.com.
Garanti- och reparationsvillkor
Dina juridiska garantirättigheter inskränks inte av vår garanti, som framställs nedan Vänd dig till en återförsäljare eller direkt till
serviceverkstad om du behöver utnyttja garantin. Om du behöver skicka in enheten, ange felet och skicka med en kopia av inköps-
kvittot. Därmed gäller följande garantivillkor:
1. Garantin för medisana produkter gäller 3 år från inköpsdatum.
Inköpsdatumet ska bevisas med kvitto eller faktura för att garantin ska kunna utnyttjas.
2. Brister på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantitiden.
3. Åtgärder som vidtas förlänger inte garantitiden för apparaten eller för de utbytta delarna.
4. Undantagna från garantin är:
a. alla skador som uppkommer på grund av felhantering, t.ex. om bruksanvisningen inte följs.
b. skador som uppkommer på grund av reparationer eller ingrepp gjorda av köparen eller av en obehörig tredje part.
c. Transportskador som uppstått på vägen från tillverkaren till konsumenten eller som uppstått när den skickas in till service-
verkstaden.
d. Reservdelar som utsatts för normalt slitage.
5. Vi ansvarar inte för direkta eller indirekta följdskador som orsakats av apparaten och utesluts även när skadan godkänts som
ett garantifall.
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS, TYSKLAND
Serviceadressen hittar du på ett separat blad.
5
.
5
eller SET-knappen
7
kan du när som helst lämna
5
tryckt tills "del ALL" och användaren (1 eller 2) visas
7
.
Åtgärd
Sätt i nya batterier.
Sätt i batterierna korrekt.
Batterierna är för svaga eller tomma. Byt ut alla fyra
batterierna med nya 1,5V batterier, typ AAA / LR03.
Lägg på manschetten korrekt. Ta om mätningen på
korrekt sätt.
Upprepa mätningen efter en 30 minuters vilopaus.
Tala och rör dig inte under mätningen.
Lägg på manschetten korrekt. Lossa eventuellt
kläderna på armen. Upprepa mätningen på korrekt
sätt.
Lägg på manschetten korrekt. Upprepa mätningen på
korrekt sätt.
Lägg på manschetten korrekt. Upprepa mätningen på
korrekt sätt.
Slappna av för ett ögonblick. Lägg på manschetten
igen och upprepa mätningen. Kontakta läkare om
problemet fortfarande är aktuellt.
medisana blodtrycksmätare BU 570 connect
A01
Digital indikering / 2 x 120
Oscillometrisk / kontinuerlig drift
6 V
, 4 x 1,5 V batterier AAA LR03, intern
0 - 299 mmHg (0 - 39,9 kPa)
SYS: 60-230mmHg (8-30,7kPa); DIA: 40-130mmHg (5,3-17,3kPa)
40 - 199 slag/min.
± 3 mmHg
± 5 % av värdet
Automatiskt med pump
Automatisk
IP21
+5°C till +40°C, relativ luftfuktighet 15 till 90 %, ej konden-serande,
700-1060 hPa atmosfäriskt tryck
-20°C till +60°C, relativ luftfuktighet ≤ 93 %
ca 130 x 93 x 32,5 mm
22 - 42 cm för vuxna
ca. 185 g utan batterier
51204 (BU 570 svart); 51203 (BU 570 vit)
40 15588 51204 9; 40 15588 51203 2
Reservmanschett
art.nr. 51299 / EAN 40 15588 51299 5

Advertisement

loading