ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DVC265 C apac ity F ilter bag 2.0 L D ust bag 1 .5 L Max imum air v olume 1 .8 m / min Vac uum 1 1 0 h P a D imensions ( L x W...
1 3. Clean and service the cleaner immediately WARNING: T h e v ibration emission d uring a c tual after each use to keep it in tiptop operating use o f t h e po w er tool c an d i f f er f rom t h e d e c lare d condition.
Page 11
T h is w ill ensure t h at t h e sa f et y o f t h e po w er tool is maintaine d . also v oi d t h e Makita w arrant y f or t h e Makita tool an d c h arger.
I n t h is situation, turn t h e 2 6 . Do not insert any devices other than Makita tool o f f an d stop t h e appli c ation t h at c ause d t h e tool to wireless unit into the slot on the tool.
Page 13
Indicating the remaining battery Stand-by switch capacity T h e stan d -b y s w it c h is t h e s w it c h to turn on / o f f t h e w ireless a c ti v ation f un c tion. T h e v a c uum c leaner is in Only for battery cartridges with the indicator t h e stan d -b y state regar d less o f t h e s w it c h position an d Fig.2: 1.
Page 14
For the slide-type extension wand Connecting the tool S h oul d er t h e v a c uum c leaner bo d y t h en insert t h e e x tension w an d into t h e bent pipe assembl y until it I f t h e bent pipe assembl y is atta c h e d to t h e h ose, c li c ks.
T h e su c tion po w er s w it c h es bet w een NOTE: W ireless a c ti v ation nee d s Makita tools normal ( 1 ) an d h ig h er ( 2 ) su c tion po w er. P ress but- e q uippe d w it h t h e w ireless unit.
Page 16
NOTE: A Makita tool supporting t h e w ireless a c ti v a- pulle d .
Page 17
Cancelling tool registration for the Erasing all tool registrations cleaner Y ou c an erase all tool registrations f rom t h e c leaner as f ollo w s. P er f orm t h e f ollo w ing pro c e d ure w h en c an c elling t h e Fig.42: 1.
To prevent the filter from being dam- NOTICE: be per f orme d b y Makita A ut h ori z e d or F a c tor y S er v i c e aged, do not use following tools and similar items C enters, al w a y s using Makita repla c ement parts.
FRANÇAIS (Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : DVC265 Sac-filtre C apac ité 2,0 L S ac à poussiè re 1 ,5 L Volume d ’ air max imum 1 ,8 m / min Vid e 1 1 0 h P a...
Maintenez constamment une bonne assise et AVERTISSEMENT : L ’ é mission d e v ibrations un bon équilibre. lors d e l ’ usage r é el d e l ’ outil é le c tri q ue peut ê tre 1 0.
Page 23
Suivez les instructions pour la lubrification et 23. Utilisez un masque anti-poussi è re dans des le remplacement des accessoires. conditions de travail poussiéreuses. 2 4 . Cette machine n ’ est pas destinée à ê tre utilisée Gardez toutes les poignées s è ches, propres et par des personnes (y compris les enfants) aux sans trace d ’...
Page 24
N ’ utilisez que des batteries endroit o ù de la poussi è re ou de l ’ eau pourrait Makita d ’ origine. L ’ utilisation d e batteries d e mar q ue pénétrer dans la fente. Maintenez toujours autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro-...
Indication de la charge restante de DESCRIPTION DU la batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ATTENTION : Assurez-vous toujours que Fig.2: 1. T é moins 2. Bouton de vérification l ’ outil est hors tension et que sa batterie est retirée Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie avant de l ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Page 26
Crochet de transport Assemblage du tuyau Tenez toujours le crochet de transport lorsque vous I ns é re z le man c h on d u tu y au d ans le c orps d e l ’ aspi- manipule z le c orps d e l ’ aspirateur. rateur et tourne z -le d ans le sens d es aiguilles d ’...
Page 27
Insérez le sac-filtre dans la fente sur le c té supé- P ro c é d e z c omme in d i q u é c i- d essous en f on c tion d u t y pe d e tube prolongateur : rieur d e la c h ambre c omme illustr é...
Page 28
é -enregistrer sau f en c as d ’ annulation. NOTE : A v ant l ’ enregistrement, assure z - v ous q ue le NOTE : U n outil Makita c ompatible a v e c la f on c tion connecteur sans fil est correctement inséré.
Page 29
Pour arr ter l’activation sans fil, poussez le bouton d’ac- S i v ous sou h aite z a c ti v er l ’ aspirateur en utilisant l ’ in- tivation sans fil sur l’outil ou placez le bouton de veille terrupteur d e l ’...
Page 30
Lorsque le témoin d’activation sans fil se met à c lignoter en rouge, rel â c h e z v otre d oigt d u bouton d ’ a c - tivation sans fil. Ensuite, maintenez à nouveau enfoncé le bouton d’activation sans fil pendant secondes en v iron.
Page 31
è s- v ente Makita agr é é d ’ e f f e c tuer la r é paration au mo y en d e pi è c es d e re c h ange Makita.
é paration, tout tra v ail d ’ entretien ou d e r é glage d oi v ent ê tre e f f e c tu é s par un c entre d ’ entretien Makita REMARQUE : Pour éviter d ’...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DVC265 Kapaz itä t F ilterbeutel 2,0 L S taubsac k 1 ,5 L Max imales L uf tv olumen 1 ,8 m / min U nterd ruc k 1 1 0 h P a...
Achten Sie stets auf sicheren Stand und gute WARNUNG: D ie S c h w ingungsemission w ä h ren d Balance. d er tats ä c h li c h en Benut z ung d es W erk z eugs kann 1 0.
Page 36
23. Verwenden Sie eine Staubmaske bei staubigen W artung Arbeitsbedingungen. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter 2 4 . Diese Maschine sollte nicht von Personen (ein- Verwendung identischer Ersatzteile von einem ualifizierten Wartungstechniker warten. schlie ß lich Kindern) mit reduzierten körperli- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten D a d ur c h w ir d d ie A u f re c h ter h altung d er S i c h er h eit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis...
Page 37
Makita-Akkus. D ie Ver w en d ung v on Ni c h t- O riginal- 1 4 . Führen Sie den Funk-Adapter stets in der Makita- A kkus o d er v on A kkus, d ie abge ä n d ert korrekten Richtung ein.
Page 38
Überentladungsschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG W enn d ie A kkukapa z it ä t nie d rig w ir d , s c h altet si c h d as W erk z eug automatis c h aus. F alls d as P ro d ukt trot z VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Bet ä...
Tragegriff Montieren des Schlauchs F assen S ie stets d en T ragegri f f z ur H an d h abung d es F ü h ren S ie d ie S c h lau c h mans c h ette in d en S augger ä te- S augger ä...
Folgen Sie je nach Art des Verlängerungsrohrs Entriegeln S ie d ie Klinke d ur c h A n h eben d er d en na c h ste h en d en Ver f a h ren : U nterseite. D r ü c ken S ie au f d en gerillten Berei c h , um d ie v or d ere Klinkenseite an z u h eben.
Page 41
W e c h seln S ie d en F ilterbeutel aus, w enn er v oll HIN W EIS: F ü r d ie F unk- A kti v ierung w er d en Makita- w ir d . Ö f f nen S ie d ie Klappe, un d ne h men S ie d en W erk z euge mit d em F unk- A d apter ben ö...
Page 42
HIN W EIS: Ne h men S ie au c h au f d ie HIN W EIS: Ein Makita- W erk z eug, d as d ie F unk- Betriebsanleitung d es W erk z eugs Be z ug.
Page 43
Aufheben der W erkzeugregistrierung Löschen aller W erkzeugregistrierungen für den Staubsauger U m alle W erk z eugregistrierungen im S taubsauger z u l ö s c h en, ge h en S ie w ie f olgt v or. F ü...
Page 44
Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich statt d essen an autorisierte Makita-Kun d en d ienst z entren, un d a c h ten S ie d arau f , d ass stets Makita-Ersat z teile f ü r R eparaturen v er w en d et w er d en.
Vertrags w erkst ä tten o d er Makita-Kun d en d ienst z entren unter auss c h lie ß li c h er Ver w en d ung v on Makita- O riginalersat z teilen ausge f ü h rt w er d en.
Page 46
Aus harten Materialien hergestellte • O riginal-Makita- A kku un d - L a d eger ä t W erkzeuge, wie z. B. eine Metallbürste HIN W EIS: Man c h e T eile in d er L iste k ö nnen als Ö...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DVC265 Sacchetto filtro C apac ità 2,0 L S ac c h etto polv eri 1 ,5 L Volume d ’ aria massimo 1 ,8 m / min P ressione d i v uoto...
Non ostruire le feritoie di ventilazione. Tali feri- AVVERTIMENTO: L ’ emissione d elle v ibra z ioni toie consentono il raffreddamento del motore. d urante l ’ utili z z o e f f etti v o d ell ’ utensile elettri c o pu ò Le ostruzioni vanno evitate con cura ;...
Page 49
Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la 22. Come regola di base per la sicurezza, utilizzare sostituzione degli accessori. occhialoni oppure occhiali di sicurezza con paraocchi laterali. Mantenere i manici asciutti, puliti e privi di olio 23. Utilizzare una maschera antipolvere in condi- e grasso.
Page 50
I noltre, c i ò potrebbe in v ali- 1 4 . Inserire sempre l unit senza fili nella direzione d are la garan z ia Makita per l ’ utensile e il c ari c abatte- corretta.
Protezione dal sovraccarico DESCRIZIONE DELLE Q uan d o l ’ utensile v iene utili z z ato in un mo d o c h e c ausa FUNZIONI un assorbimento d i c orrente ele v ato in mo d o anomalo, lo strumento si arresta automati c amente sen z a al c una in d i c a z ione.
Page 52
Fascetta per il tubo essibile Regolazione delle cinture possibile utilizzare la fascetta per il tubo flessibile per È possibile regolare la tensione d elle tra c olle, d ella c in- mantenere il tubo flessibile o la bocchetta staccata. tura superiore e d i q uella in f eriore. I nnan z itutto, f ar pas- Per fissare il tubo flessibile sul corpo dell’aspirapolvere, sare le bra c c ia attra v erso le tra c olle, q uin d i alla c c iare la far passare la fascetta per il tubo flessibile attraverso...
Installazione del sacchetto filtro o NOTA: I l gruppo c on tubo piegato, la prolunga e le bo c c h ette v engono f orniti c ome a c c essori op z ionali in del sacchetto polveri al c une na z ioni. NOTA: S ono d isponibili d ue tipi d i gruppi c on tubi Accessorio opzionale piegati, q uello per la prolunga a s c orrimento e q uello...
Page 54
NOTA: L’attivazione della comunicazione senza fili Fig.29: 1. S tris c ia necessita di utensili Makita dotati di unità senza fili. Q uan d o si utili z z a un sa c c h etto pol v eri, estrarre il sa c - NOTA: P rima d ell ’...
Page 55
D opo a v er registrato un utensile sull ’ aspiratore, un utensile Makita c h e supporti la f un z ione d i atti v a- q uest ’ ultimo entra in f un z ione automati c amente insieme zione della comunicazione senza fili.
Page 56
Cancellazione di tutte le NOTA: L ’ in d i c atore luminoso d i atti v a z ione d ella comunicazione senza fili sull’utensile smette di lam- registrazioni degli utensili peggiare in blu q uan d o non v iene e f f ettuata al c una opera z ione per 2 ore.
Page 57
Descrizione dello stato dell’ indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili Fig.43: 1. P ulsante d i atti v a z ione d ella c omuni c a- zione senza fili 2. I n d i c atore luminoso d i attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili.
Page 58
’ utensile. R i v olgersi, in v e c e, a un c entro d i assisten z a autori z z ato Makita, utili z z an d o sempre pe z z i d i ri c ambio Makita per le ripara z ioni.
P er ottenere ulteriori d ettagli relati v amente a q uesti a c c essori, ri v olgersi a un c entro d i assisten z a Makita. Tubo flessibile (per il tipo con estrazione delle...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DVC265 I nh oud F ilterz ak 2,0 L S tof z ak 1 ,5 L Max imaal luc h tv olume 1 ,8 m / min Vac uü m 1 1 0 h P a...
Page 62
Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Deze De trillingsemissie tijdens WAARSCHUWING: ventilatieopeningen zorgen voor de koeling h et gebruik v an h et elektris c h geree d s c h ap in d e van de motor. Blokkering ervan moet altijd praktijk kan verschillen van de opgegeven trilling- worden voorkomen omdat anders de motor semissiewaarde afhankelijk van de manier waarop...
Page 63
2 1 . Gebruik de stofzuiger niet wanneer u onder Reparatie invloed bent van drugs of alcohol. Laat uw elektrisch gereedschap repareren door 22. Als basisveiligheidsmaatregel gebruikt u een vakbekwame reparateur die gebruik maakt een beschermende bril of veiligheidsbril met van uitsluitend identieke vervangingsonderde- zijstukken.
Page 64
O ok v er v alt d aarmee d e garantie v an Makita richting aan. op h et geree d s c h ap en d e la d er v an Makita. 1 5 . Druk niet te hard op de knop voor draad-...
Beveiliging tegen te ver ontladen BESCHRIJVING VAN DE A ls d e a c c ula d ing laag is, stopt h et geree d s c h ap auto- FUNCTIES matis c h . A ls h et geree d s c h ap niet w erkt, ook niet w an- neer de schakelaars worden bediend, verwijdert u de a c c u ’...
Page 66
Draaghandgreep MONTAGE Pak altijd de draaghandgreep vast wanneer u de behui- z ing v an d e sto f z uiger h anteert. LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Fig.7: 1. D raag h an d greep uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvo- rens enig werk aan het gereedschap uit te voeren.
Page 67
Volg de onderstaande procedure, afhankelijk van Lijn de opening van de filterzak uit met het aansluit- h et t y pe teles c oopbuis : stuk v an d e slang en d u w h et kartonnen d eel z o v er moge- lijk erover.
Page 68
A ls meer d an 1 0 d raa d loos-een h e d en zijn geregistreerd in één draadloos-eenheid, wordt OPMERKING: Een geree d s c h ap v an Makita d ie d e d egene d ie h et eerste w er d geregistreer d automa- f un c tie v oor d raa d loos ins c h akelen on d ersteunt, is tis c h ge w ist.
Page 69
Als u wilt dat de stofzuiger wordt ingeschakeld tegelijk D ruk kort op d e knop v oor d raa d loos ins c h akelen met d e be d iening v an d e s c h akelaar v an h et geree d - op h et geree d s c h ap.
Page 70
Z et d e stan d b y s c h akelaar in d e stan d “ I ( O N ) ” . OPMERKING: D e lampen v an d raa d loos ins c h akelen H ou d d e knop v oor d raa d loos ins c h akelen onge- stoppen na 20 se c on d en met roo d knipperen.
Page 71
L aat reparaties o v er aan een erken d Makita-ser v i c e c entrum, uitsluiten d met gebruik v an originele Makita- v er v angingson d er d elen.
Page 72
Makita-ser v i c e c entrum o f d e Makita- f abriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
• D raa d loos-een h ei d — Luchtblazer • O riginele Makita a c c u ’ s en a c c ula d ers — Hogedrukreiniger OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen — Gereedschappen gemaakt van harde materi-...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DVC265 Bolsa de filtro C apac id ad 2,0 L Bolsa d e polv o 1 ,5 L Volumen má x imo d e aire 1 ,8 m / min A spirac ió n 1 1 0 h P a...
No bloquee las aberturas de enfriado. Estas ADVERTENCIA: L a emisi ó n d e v ibra c i ó n aberturas permite el enfriamiento del motor. d urante la utili z a c i ó n real d e la h erramienta el é c tri c a Deberá...
Page 76
22. Como norma básica de seguridad, utilice gafas Siga las instrucciones para lubricarlas y cam- de protección o gafas de seguridad con escu- biar los accesorios. Mantenga las empu aduras secas, limpias y dos laterales. 23. Utilice una máscara contra el polvo en condi- libres de aceite y grasa.
Page 77
1 2. Utilice las baterías solamente con los produc- 1 0. La unidad inalámbrica es un instrumento de tos especificados por Makita. L a instala c i ó n d e precisión. Tenga cuidado de no dejar caer o las baterías en productos no compatibles puede golpear la unidad inalámbrica.
Protección contra descarga excesiva DESCRIPCI Ó N DEL Cuando la capacidad de la batería sea baja, la herra- FUNCIONAMIENTO mienta se d eten d r á autom á ti c amente. S i el pro d u c to no f un c iona aun c uan d o los interruptores sean a c c iona d os, retire las baterías de la herramienta y cárguelas.
Gancho de transporte MONTAJE Agarre siempre el gancho de transporte cuando maneje el c uerpo d e la aspira d ora. PRECAUCIÓN: Aseg ú rese siempre de que la Fig.7: 1. G an c h o d e transporte herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la Interruptor de espera herramienta.
D esblo q uee el c ierre le v antan d o el la d o in f erior. NOTA: A l retor c er la bo q uilla mientras la inserta, la P resione el á rea ranura d a para le v antar el la d o d e bo q uilla se pue d e c olo c ar en el tubo d e e x tensi ó...
Page 81
NOTA: L a a c ti v a c i ó n inal á mbri c a ne c esita d e h erra- en el c into in f erior o la anilla d e trin c a. mientas Makita e q uipa d as c on la uni d a d inal á mbri c a. Fig.2 8 NOTA: A ntes d e la utiliz ac ió...
Page 82
NOTA: P ara el registro d e h erramienta se re q uiere y la h erramienta, respe c ti v amente. una h erramienta Makita c ompatible c on la f un c i ó n d e Instale las baterías en la aspiradora y la herramienta.
Page 83
de activación inalámbrica se iluminarán en rojo durante Ajuste el interruptor de espera a I (ON) . segun d os y c omen z ar á n a parpa d ear en a z ul. Mantenga presiona d o el bot ó n d e a c ti v a c i ó n NOTA: Las lámparas de activación inalámbrica deja- inal á...
Page 84
En su lugar, pregunte en los c entros d e ser v i c io autori- z a d os Makita, utili z an d o siempre pie z as d e re c ambio Makita para las repara c iones.
S i ne c esita c ual q uier a y u d a para m á s d etalles en rela c i ó n c on estos a c c esorios, pregunte al c entro d e ser v i c io Makita lo c al. •...
Page 87
PORTUGUÊS (Instruçõ es originais) ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: DVC265 Saco do filtro C apac id ad e 2,0 L S ac o para pó 1 ,5 L Volume má x imo d e ar 1 ,8 m / min Vá c uo 1 1 0 h P a D imensõ...
Mantenha sempre o equilíbrio e os pés bem AVISO: A emiss ã o d e v ibra ç ã o d urante a utili z a- assentes no chão. ç ã o real d a f erramenta el é tri c a po d e d i f erir d o v alor 1 0.
Page 89
1 2. Utilize as baterias apenas com os produtos por parte de pessoal ualificado ue utilize especificados pela Makita. I nstalar as baterias apenas peças de substituição id ê nticas. I sto em pro d utos n ã o- c on f ormes po d er á resultar num garantir á...
Page 90
Makita. A utilização de baterias não genuínas a ranhura. Mantenha sempre a entrada da d a Makita ou d e baterias q ue f oram altera d as, po d e ranhura limpa. resultar no rebentamento d a bateria pro v o c an d o 1 4 .
Indicação da capacidade restante da DESCRIÇ Ã O FUNCIONAL bateria Certifi ue-se sempre de ue a PRECAUÇÃO: Apenas para baterias com indicador ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes Fig.2: 1. L u z es in d i c a d oras 2. Botão de verificação de regular ou verificar ual uer fun o na ferramenta.
Page 92
Interruptor do modo de espera Ligar a ferramenta Se o conjunto de tubo curvo estiver preso à mangueira, O interruptor d o mod o d e espera é o interruptor para ligar/ desligar a função de ativação sem fios. O aspirador está no solte a manga do conjunto de tubo curvo e remova-o.
Page 93
Para o tubo extensor do tipo corrediço OPERAÇ Ã O C olo q ue o c orpo d o aspira d or aos ombros e, em seguida, insira o tubo extensor no conjunto de tubo c ur v o at é en c ai x ar. P ara d eslig á -lo, e x traia o tubo AVISO: Os operadores devem receber instru- e x tensor ao pressionar o bot ã...
Page 94
NOTA: É ne c ess á ria uma f erramenta Makita q ue c e d o ser á c an c ela d a automati c amente.
Page 95
Defina o interruptor do modo de espera no aspira- NOTA: A l mpada de ativação sem fios da ferra- d or para “ I ( O N ) ” . menta para d e pis c ar a a z ul q uan d o n ã o o c orre Fig.35: 1.
Page 96
Pressione o botão de ativação sem fios durante segundos até a l mpada de ativação sem fios piscar a v ermel h o ( c er c a d e d uas v e z es por segun d o ) . uando a l mpada de ativação sem fios começa a piscar a vermelho, solte o botão de ativação sem fios.
Page 97
ã o tente d esmontar a f erramenta. Em v e z d isso, pe ç a as repara ç õ es nos c entros d e assis- t ê n c ia t é c ni c a autori z a d os d a Makita, usan d o sempre pe ç as d e substitui ç ã o d a Makita.
Page 98
ê n c ia Makita autori z a d os ou pelos c entros d e assist ê n c ia d e f á bri c a, utili z an d o sempre pe ç as d e substitui ç...
Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utili z a- ç ã o d e outros a c ess ó rios ou pe ç as po d e ser perigosa para as pessoas.
Page 100
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DVC265 Kapac itet F ilterpose 2,0 L S tø v pose 1 ,5 L Maksimalt luf tv olumen 1 ,8 m / min Vakuum 1 1 0 h P a D imensioner ( L x B x H )
Page 101
1 3. Rengør og servicer støvsugeren umiddel- ADVARSEL: Vibrationsemissionen un d er d en bart efter hver brug for at holde den i tiptop faktiske anvendelse af værktøjet kan være forskellig funktionstilstand. f ra d en erkl æ re d e emissions v æ r d i, a f h æ ngigt a f d en 1 4 .
Page 102
Brug kun originale batterier Få udført service på el-værktøjet hos en auto- fra Makita. Brug a f uoriginale Makita-batterier, eller riseret mekaniker, og brug kun tilsvarende batterier som er ble v et æ n d ret, kan mulig v is me d f ø re reservedele.
Page 103
2 6 . Indsæt ikke andre enheder end den trådløse Beskyttelse mod overophedning enhed fra Makita i åbningen på maskinen. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- H v is maskinen er o v erop h e d et, stopper maskinen auto- gen er beskadiget.
Page 104
Indikation af den resterende Standby-kontakt batteriladning S tan d b y -kontakten er d en kontakt, d er bruges til at t æ n d e / slukke f or d en tr å d l ø se akti v erings f unktion. Kun til akkuer med indikatoren S t ø...
Page 105
For forlængerrør af glidetypen Tilslutning af maskinen L ø f t st ø v sugerkabinettet op p å skul d rene, og in d s æ t forlængerrøret i den bøjede rørsamling, indtil det klikker Hvis den bøjede rørsamling er monteret på slangen, p å...
Page 106
-knappen f or at beg y n d e at st ø v - BEM Æ RK: T r å d l ø s akti v ering kr æ v er Makita- suge. H v is d u v il æ n d re sugest y rken, skal d u tr y kke maskiner, d er er u d st y ret me d d en tr å...
Page 107
D en tr å d l ø se akti v eringslampe blinker bl å t. Fig.39: 1. T r å d l ø s akti v eringsknap 2. T r å d l ø s BEM Æ RK: D u skal bruge en Makita-maskine, d er akti v eringslampe un d erst ø...
Page 108
Annullering af maskinregistrering Sletning af alle maskinregistreringer for støvsugeren D u kan slette alle maskinregistreringer f ra st ø v sugeren p å f ø lgen d e m å d e. Ben y t f ø lgen d e f remgangsm å d e v e d annullering a f Fig.42: 1.
Page 109
U d f ø r sel v en inspektion, in d en D e anmo d er om reparation. H v is D e op d ager et problem, som ikke er f orklaret i brugsan v isningen, m å D e ikke f ors ø ge at a d skille maskinen. R å d f ø r D em i ste d et me d et autoriseret Makita S er v i c e c enter, og brug alti d originale Makita u d ski f tnings d ele til reparationer.
Page 110
F or at opreth old e prod uktets S I KKER H ED og P LIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- ring kun ud f ø res af et autoriseret Makita serv ic ec enter eller EKSTRAUDSTYR f abriksserv ic ec enter med anv end else af Makita reserv ed ele.
Page 111
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Π ΔΙΑ ΑΦΕΣ οντέλο: DVC265 Χωρητικότητα ακούλα φίλτρου 2,0 L ακούλα σκόνης 1 ,5 L έγιστος όγκος αέρα 1 ,8 m / min Υποπίεση 1 1 0 h P a Διαστάσεις ( x Π x Υ) 230 mm x 1 5 2 mm x 373 mm (εκτός...
η φράσσετε τα ανοίγματα ης. Αυτά τα ανοίγ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εκπομπή κραδασμών ματα επιτρέπουν την η του μοτέρ. α πρέπει κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές να αποφευχθεί προσεκτικά το φρά ιμο, διαφορε- συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή τικά...
Page 113
ο μηχάνημα αυτό δεν προορί εται για χρήση Να ακολουθείτε τις οδηγίες για τη λίπανση και 2 4 . την αλλαγή των α εσουάρ. από άτομα, συμπεριλαμ ανομένων των παι- δι ν, με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή Να διατηρείτε τις λα ές στεγνές, καθαρές, διανοητικές...
Page 114
1 0. Η ασ ρματη μονάδα είναι ένα όργανο ακρι- 1 2. προ όντα που καθορί ει η Makita. ν τοποθετή- είας. Προσέχετε να μη ρί ετε κάτω ή να χτυ- σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- πήσετε...
Προστασία υπερθέρμανσης ΠΕ Ι ΑΦΗ ΛΕΙ ΙΑΣ ταν το εργαλείο υπερθερμαίνεται, το εργαλείο στα- ματάει αυτόματα. φήστε το εργαλείο να υχθεί πριν ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντί ετε πάντα για την απε- ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της Προστασία...
Page 116
νες ρ θμισης Σφιγκτήρας ε καμπτου σωλήνα Το σφίξιμο των ζωνών ώμου και της άνω και κάτω ζώνης Ο σφιγκτήρας εύκαμπτου σωλήνα μπορεί να χρησιμο- μπορεί να ρυθμιστεί. Περάστε τα χέρια σας πρώτα μέσα ποιηθεί για τη συγκράτηση του εύκαμπτου σωλήνα ή από...
Page 117
ια ρά δο προέκτασης τ που δακτυλίου ταν χρησιμοποιείται ως μηχανή Τοποθετήστε το κύριο τμήμα της μηχανής αναρρόφησης αναρρόφησης στον ώμο σας και μετά περιστρέ τε και εισαγάγετε τη ρά δο προέκτασης μέσα στη διάταξη λυγισμένου ν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν ως σωλήνα.
Page 118
ενώ η μηχανή αναρρόφησης λειτουργεί. ισχύς ΠΑ Α Η ΗΣΗ: ια την ασύρματη ενεργοποίηση, τα αναρρόφησης αλλάζει μεταξύ κανονική ( ) και υ ηλότερη ( ) εργαλεία Makita πρέπει να είναι εξοπλισμένα με την ισχύς αναρρόφησης. Πατήστε το κουμπί για διακοπή. ασύρματη μονάδα.
Page 119
διακόπτη του εργαλείου. Τοποθετήστε τις ασύρματες μονάδες στη μηχανή ΠΑ Α Η ΗΣΗ: ια την καταχώρηση εργαλείου, απαι- και το εργαλείο, αντίστοιχα. τείται εργαλείο Makita που υποστηρίζει τη λειτουργία Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη μηχανή και στο ασύρματης ενεργοποίησης. εργαλείο. ΠΑ Α Η ΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της...
Page 120
Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ΠΑ Α Η ΗΣΗ: Οι λυχνίες ασύρματης ενεργοποί- ποίησης στο εργαλείο. λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ησης θα αρχίσουν να ανα οσ ήνουν με κόκκινο ησης θα ανα οσ ήνει με μπλε χρώμα. χρώμα αφού περάσουν δευτερόλεπτα.
Page 121
Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασ ρματης ενεργοποίησης Εικ.43: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης 2. υχνία ασύρματης ενεργοποίησης λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. νατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασ ρματης ενεργοποίησης Περιγραφή...
Page 122
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. ν εντοπίσετε πρό λημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. ντ’ αυτού, ζητήστε οήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προ λήματος...
Page 123
χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. ια τη διατήρηση της ΕΙ και ΙΟΠΙ ΤΙ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 124
προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε οήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. Εύκαμπτος σωλήνας (για τον τύπο απαγωγής σκόνης) • Εύκαμπτος σωλήνας (για τον τύπο μηχανής...
Page 125
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKN K ELL KLER Model: DVC265 Filtre torbası Kapasite 2,0 L Toz torbası 1 ,5 L Maksimum h av a h ac mi 1 ,8 m / min Vakum 1 1 0 h P a Ebat ( U x G x Y ) 230 mm x 1 5 2 mm x 373 mm (askı...
Page 126
1 2. BATARYALARI IKARIN. Kullanılmadı ında, Bu elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasın- UYARI: servis i lemlerinden nce ve aksesuarları daki titreşim emisyonu aletin kullanım biçimlerine bağlı de i tirirken. olarak beyan edilen emisyon değerinden farklı olabilir. 1 3. Süpürgeyi en iyi kullanım ko ullarında tutmak i in her kullanımdan sonra süpürgeyi derhal Gerçek kullanım koşullarındaki maruz UYARI:...
Page 127
Servis patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma Elektrikli aletinize nitelikli bir onarım elemanı ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aleti- tarafından orijinal par aları kullanılarak servis nin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. verilmesini sa layın. Bu, elektrikli aletin g ü v enli kalmasını...
Page 128
şekilde kullanıldığında, alet hiçbir belirti verme- kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. den otomatik olarak durur. Bu durumda, aleti kapatın ve 2 6 . Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi aletin aşırı yüklenmesine neden olan uygulamayı durdu- dı ında ba ka hi bir aygıt sokmayın.
Bekleme dü mesi Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi Bekleme düğmesi, kablosuz çalıştırma işlevini açan/ kapatan düğmedir. Düğme konumu ne olursa olsun Sadece göstergeli batarya kartuşları için elektrikli süpürge bekleme durumundadır ve düğme- ek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi sine basıldığında çalışır. Kalan batar y a kapasitesini g ö...
Page 130
Bilezik tipi uzatma ubu u i in Aletin ba lanması Süpürge gövdesini omzunuza alın, ardından uzatma çubuğunu çevirerek eğik boru tertibatına sokun. Eğik boru tertibatı hortuma takılı ise eğik boru tertibatı- Ayırmak için, çevirerek çıkarın. nın manşonunu gevşeterek çıkarın. ek.1 : 1. Eğik boru tertibatı 2. Bile z ik tipi u z atma ek.12: 1.
Page 131
Süpürge gövdesini omzunuza alıp alt ve üst kemerleri takın. Sıkılığını gerektiği gibi ayarlayın. NOT: Kablosuz çalıştırma, kablosuz ünitesi ile dona- ek.26 tılmış Makita aletler gerektirir. NOT: Kablosuz çalıştırma işlevini her aletle ilk kez Süpürmeye başlamak için düğmesine basın. kullanmadan önce alet kaydı gerekir. Aletle kayıt Emiş...
Page 132
NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- ek.3 : 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi 2. Kablosuz çalıştırma lambası tekle y en bir Makita alet gerekir. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- Aletin anahtar tetiğini çekin. Aletin üzerindeki sini alete takmayı bitirin.
Page 133
Bekleme düğmesini I (ON) konumuna alın. NOT: Kablosuz çalıştırma lambaları saniye geç- tikten sonra kırmızı yanıp sönmeyi keser. Süpürge Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp sönene kadar (saniyede yaklaşık iki kez) kablosuz çalıştırma üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası yanıp söner- düğmesini yaklaşık saniye basılı...
Page 134
Kablosuz alı tırma i levi i in sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Olası nedeni (arıza) Anormal durum Çözümü...
ömrünü de kısaltır. deformasyon veya atlaklar olu abilir. Aleti EMN YETL ve ALI MAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita STE E BA LI AKSESUARLAR yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
Page 136
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 8 8 5 6 6 2A 9 9 0 EN, F R , D E, I T , NL , ES , P T , D A , EL , T R www.makita.com...
Page 137
Fulfills all the relevant provisions of 2006/42/EC and also d esignaz i one d el tipo o d ei tipi: DVC265, è c o nf orme a tutte fulfills all the relevant provisions of the following EC/EU le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/EC, e c h e è...
Page 138
CE/UE: 2014/30/EU, 2011/65/EU e são fabricados de EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 Eşdeğer Standartlarına acordo com as seguintes Normas Harmonizadas: EN ve QSDA001-QC Makita RoHS Yönetim Prosedürü d a h ili belgesinin ilkelerine uygun olarak üretildiğini beyan ediyoruz. 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 60335-2-69:2012, Beyan yeri: Kortenberg, Belçika.
Page 139
Liite A: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Lisa A: EÜ vastavusdeklaratsioon Vastuullinen valmistaja: Makita Europe N.V., yrityksen Meie kui tootj ad : Makita Europe N.V., j uriid iline aad ress: Jan- Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, volitame osoite: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia,...
Page 140
Vend i i d eklaratë s: Kortenberg, Belgjikë. P ersoni pë rgj egj ë s: (Označenie typu, výrobné číslo (S/N), dátum a podpis sú Yasushi Fukaya, drejtor – Makita Europe N.V. ( P ë rc a ktimi uvedené na poslednej strane) i llojit, numër serial (S/N), data dhe nënshkrimi në...
Page 141
ROMÂNĂ УКРАЇНСЬКА Anexa A: Declaraţie de conformitate CE Noi, Makita Europe N.V., c u sed iul soc i al î n: Jan-Baptist Додаток А: Декларація про відповідність Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, î n c a litate d e стандартам ЄС...
Page 144
27. 4 . 201 8 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 6 6 2-5 08...