Makita DVC261 Instruction Manual

Makita DVC261 Instruction Manual

Cordless backpack vacuum cleaner
Hide thumbs Also See for DVC261:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Backpack Vacuum
EN
Cleaner
Sladdlös ryggdammsugare
SV
Trådløs ryggsekk-støvsuger
NO
Akkukäyttöinen
FI
selkäreppuimuri
Uz muguras pārnēsājams
LV
bezvadu putekļu sūcējs
Akumuliatorinis nešiojamasis
LT
vakuuminis valymo įrenginys
Juhtmeta
ET
seljakott-tolmuimeja
Ранцевый аккумуляторный
RU
пылесос
DVC261
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
8
16
24
32
40
48
56
64

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DVC261

  • Page 1 Cordless Backpack Vacuum INSTRUCTION MANUAL Cleaner Sladdlös ryggdammsugare BRUKSANVISNING Trådløs ryggsekk-støvsuger BRUKSANVISNING Akkukäyttöinen KÄYTTÖOHJE selkäreppuimuri Uz muguras pārnēsājams LIETOŠANAS INSTRUKCIJA bezvadu putekļu sūcējs Akumuliatorinis nešiojamasis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA vakuuminis valymo įrenginys Juhtmeta KASUTUSJUHEND seljakott-tolmuimeja Ранцевый аккумуляторный РУКОВОДСТВО ПО пылесос ЭКСПЛУАТАЦИИ DVC261...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Page 4 Fig.18 Fig.15 Fig.16 Fig.19 Fig.20 Fig.17...
  • Page 5 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23...
  • Page 6 Fig.31 Fig.27 Fig.32 Fig.28 Fig.33 Fig.29 Fig.30...
  • Page 7 Fig.37 Fig.34 Fig.35 Fig.36...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DVC261 Capacity Filter bag 2.0 L Dust bag 1.5 L Maximum air volume With hose ø28 mm x 1.0 m 2.0 m /min With hose ø32 mm x 1.0 m 2.2 m /min With hose ø38 mm x 1.5 m 2.3 m...
  • Page 9: Ec Declaration Of Conformity

    Keep proper footing and balance at all times. NOTE: The declared vibration emission value has 10. Do not fold, tug or step on the hose. been measured in accordance with the standard test Stop the cleaner immediately if you notice method and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 10 This will ensure that the safety of the power causing fires, personal injury and damage. It will tool is maintained. also void the Makita warranty for the Makita tool and Follow instruction for lubricating and chang- charger. ing accessories.
  • Page 11: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is Press the check button on the battery cartridge to indi- switched off and the battery cartridge is removed cate the remaining battery capacity.
  • Page 12 Switch action Assembling hose You can change the suction power in three steps: nor- Insert the hose cuff into the vacuum cleaner body and mal (1), high (2), and max (3). turn it clockwise. ► Fig.13: 1. Hose cuff 2. Vacuum cleaner body To start vacuuming, press button once.
  • Page 13 When using ø28 mm dust extraction Connecting the tool hose NOTE: If the bent pipe assembly is attached to the Attach the front cuff to the hose for dust extraction. hose, remove it beforehand. When connecting the front cuff, make sure that it is securely screwed on the hose.
  • Page 14: Operation

    Always insert the battery cartridge all the way until it locks in place. If you can see the be performed by Makita Authorized or Factory Service red indicator on the upper side of the button, it is not Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 15: Cleaning The Dust Bag

    ► Fig.37: 1. Hose 2. Bent pipe assembly 3. Sleeve OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 16 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DVC261 Kapacitet Filterpåse 2,0 L Dammpåse 1,5 L Maximal luftvolym Med slang ø 28 mm x 1,0 m 2,0 m /min Med slang ø 32 mm x 1,0 m 2,2 m /min Med slang ø 38 mm x 1,5 m...
  • Page 17: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    10. Slangen får inte vikas, ryckas i eller trampas VARNING: Viberationsemissionen under faktisk på. användning av maskinen kan skilja sig från det dekla- Stäng genast av dammsugaren om den suger rerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen dåligt eller något onormalt sker med den under används. användningen. Var noga med att identifiera säker- VARNING: 12.
  • Page 18 Felaktig laddning, eller vid temperaturer utanför tering av batteriet. det angivna intervallet, kan skada batteriet och 12. Använd endast batterierna med de produkter som specificerats av Makita. Att använda bat- öka risken för brand. terierna med ej godkända produkter kan leda till Service brand, överdriven värme, explosion eller utläck- Lämna maskinen till en auktoriserad verkstad...
  • Page 19 Indikerar kvarvarande FUNKTIONSBESKRIVNING batterikapacitet FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är Endast för batterikassetter med indikator avstängd och batterikassetten borttagen innan ► Fig.2: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp du justerar maskinen eller kontrollerar dess Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se funktioner.
  • Page 20 Avtryckarens funktion Montera slang Du kan ändra sugkraften i tre steg: normal (1), hög (2) För in slanghylsan i dammsugarkroppen och vrid den och max (3). medurs. ► Fig.13: 1. Slanghylsa 2. Dammsugarkropp en gång för att börja dammsuga. Tryck på knappen Ändra sugkraften genom att trycka på knappen medan Montera munstycke och rör dammsugaren är igång.
  • Page 21 När en dammuppsugningsslang på Ansluta verktyget ø28 mm används OBS: Om den vinklade rörtillsatsen är fäst på Sätt fast den främre kopplingen på slangen för slangen ska den tas bort på förhand. dammuppsugning. Se till när du kopplar på den främre kopplingen att den För att ansluta ett verktyg till dammsugaren krävs den är ordentligt påskruvad på...
  • Page 22 TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- den röda indikatorn på knappens ovansida är den inte låst ordentligt. Skjut in den helt tills den röda indika- arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita. torn inte syns längre. I annat fall kan batterikassetten plötsligt lossna från maskinen och skada dig eller Rengöring av HEPA-filtret...
  • Page 23: Valfria Tillbehör

    Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. •...
  • Page 24: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DVC261 Kapasitet Filterpose 2,0 L Støvpose 1,5 L Maksimalt luftvolum Med slange ø 28 mm x 1,0 m 2,0 m / min Med slange ø 32 mm x 1,0 m 2,2 m /min Med slange ø 38 mm x 1,5 m...
  • Page 25 12. KOBLE FRA BATTERIENE. Støvsugeren skal De genererte vibrasjonene ved ADVARSEL: være frakoblet når den ikke er i bruk, før utfø- faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den ring av service-/reparasjonsarbeid og ved angitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verk- bytte av tilbehør. tøyet brukes. 13. For å holde støvsugeren i tipp topp stand er det viktig at du rengjør og vedlikeholder den Sørg for å identifisere vernetiltak ADVARSEL:...
  • Page 26 Bruk kun originale Makita- Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller smørefett. som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at Viktige sikkerhetsanvisninger for batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien batteriinnsats for Makita-verktøyet og -laderen.
  • Page 27 Indikere gjenværende FUNKSJONSBESKRIVELSE batterikapasitet FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski- Kun for batterier med indikatoren nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp maskinen eller kontrollerer dens mekaniske Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenvæ- funksjoner. rende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par sekunder.
  • Page 28 Bryterfunksjon Sette sammen slangen Du kan endre sugeeffekten med tre trinn: normal (1), Sett slangeklaspen på støvsugeren, og skru den med høy (2) og maks (3). klokken. ► Fig.13: 1. Slangeklaspen 2. Støvsugerkroppen For å starte støvsugingen, trykker du på -knappen én gang.
  • Page 29 Når det brukes ø 28 mm Koble til utstyret støvavsugsslange MERK: Hvis det bøyde røret er festet til slangen, Sett frontmansjetten på slangen for støvavsug. ta det av først. Når du setter på frontmansjetten må du kontrollere at den er godt skrudd på. For å koble et verktøy til støvsugeren, er det nødvendig å...
  • Page 30 For å opprettholde produktets SIKKERHET og FORSIKTIG: Støvsugeren skal bare brukes PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- innendørs. ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller FORSIKTIG: Batteriet må alltid settes helt fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- inn, til det låses på plass. Hvis du kan se den røde ler fra Makita.
  • Page 31: Valgfritt Tilbehør

    Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Slange (for støvsugertype) •...
  • Page 32: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DVC261 Kapasiteetti Suodatinpussi 2,0 L Pölypussi 1,5 L Suurin ilmatilavuus ø28 mm x 1,0 m:n letkulla 2,0 m /min ø32 mm x 1,0 m:n letkulla 2,2 m /min ø38 mm x 1,5 m:n letkulla...
  • Page 33: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    12. IRROTA AKUT. Kun imuri ei ole käytössä VAROITUS: Työkalun käytön aikana mitattu tai kun huollat imuria tai vaihdat sen todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta lisävarusteita. tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan. 13. Puhdista ja huolla imuri aina heti käytön jäl- keen, jotta se pysyy hyvässä käyttökunnossa. Selvitä käyttäjän suojaamiseksi VAROITUS: tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa...
  • Page 34 Anna pätevän korjaajan huoltaa sähkötyö- kalusi käyttäen vain identtisiä varaosia. Näin SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. varmistetaan, että sähkötyökalun turvallisuus säilyy. HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- Noudata voitelu- ja lisävarusteiden akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai vaihto-ohjeita. mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja erossa öljystä...
  • Page 35: Toimintojen Kuvaus

    Akun jäljellä olevan varaustason TOIMINTOJEN KUVAUS ilmaisin Varmista aina ennen säätöjä ja HUOMIO: Vain akkupaketeille ilmaisimella tarkastuksia, että työkalu on sammutettu ja akku- ► Kuva2: 1. Merkkivalot 2. Tarkistuspainike paketti irrotettu. Painamalla tarkistuspainiketta saat näkyviin akun jäl- jellä olevan varauksen. Merkkivalot palavat muutaman Akun asentaminen tai irrottaminen sekunnin ajan. Akussa jäl- Merkkivalot HUOMIO: Sammuta työkalu aina ennen akun jellä...
  • Page 36 Kytkimen käyttäminen Letkun kokoaminen Työnnä letkun suu imurin runkoon ja käännä sitä Voit säätää imutehon kolmeen eri vahvuuteen: normaali (1), suuri (2) ja maksimiteho (3). myötäpäivään. ► Kuva13: 1. Letkun suu 2. Pölynimurin runko Aloita imurointi painamalla kerran -painiketta. Voit säätää imutehoa painamalla painiketta, kun pölynimuri Suuttimen ja varren kokoaminen on käynnissä. Imuteho vaihtuu seuraavassa järjestyk- sessä: normaali (1), suuri (2) ja maksimiteho (3). Sammuta pölynimuri painamalla -painiketta.
  • Page 37 ø28 mm:n pölynkeruuletkun käyttäminen Työkalun liittäminen Kiinnitä sovitinkappale pölynkeruuletkuun. HUOMAA: Jos letkuun on kytketty kaariputki, Kun kiinnität sovitinkappaleen, varmista, että se on irrota se ensin. ruuvattu kiinni letkuun pitävästi. Liitä sovitinkappale laitteen poistoaukkoon. Laitteen imuriin kytkemistä varten tarvitaan siihen tar- ► Kuva21: 1.
  • Page 38 Kun käytät pölypussia, aseta pölypussin reuna uraan. Tarkista ajoittain, onko suodatin- HUOMAUTUS: ► Kuva26: 1. Ura 2. Reuna 3. Pölypussi pussi täynnä. Täyden suodatinpussin jatkuva käyttö johtaa pienentyneeseen imutehoon. Kohdista suodatinpussin reikä letkun suuhun ja työnnä pahviosa loppuun saakka. Varmista, että suodatin- HUOMAUTUS: Älä käytä käytettyä suodatin- pussin kumirengas menee letkun suun vanteen päälle. pussia uudelleen.
  • Page 39 ► Kuva37: 1. Letku 2. Kaariputki 3. Holkki LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
  • Page 40 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DVC261 Tilpums Filtra maiss 2,0 l Putekļu maiss 1,5 l Maksimālais gaisa daudzums Ar ø28 mm šļūteni x 1,0 m 2,0 m /min Ar ø32 mm šļūteni x 1,0 m 2,2 m /min Ar ø32 mm šļūteni x 1,5 m 2,3 m /min Vakuums 110 hPa Izmēri (G × P × A) 230 mm × 152 mm × 373 mm (bez stiprinājuma) Nominālais spriegums Līdzstrāva 36 V Neto svars 3,8 – 4,5 kg Nepārtrauktās izpētes un izstrādes programmas dēļ šeit uzrādītās specifikācijas var tikt mainītas bez brīdinājuma.
  • Page 41: Ek Atbilstības Deklarācija

    10. Nelokiet, neraujiet šļūteni un nekāpiet tai virsū. BRĪDINĀJUMS: Reāli lietojot elektrisko dar- Ja izmantošanas laikā ierīce nedarbojas barīku, vibrācijas emisija var atšķirties no paziņotās pareizi vai pamanāt jebkādas novirzes, neka- emisijas vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas vējoties izslēdziet putekļsūcēju. veida. 12. ATVIENOJIET AKUMULATORUS. Ja putekļsū- BRĪDINĀJUMS: Lai aizsargātu lietotāju, nosa- cēju neizmantojat, pirms tā apkopes un piede- kiet drošības pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību rumu maiņas.
  • Page 42 Ievērojiet vietējos noteikumus par akumulatora Izpildiet visus uzlādes norādījumus un neuz- likvidēšanu. lādējiet akumulatora bloku ārpus norādījumos 12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādā- noteiktā temperatūras diapazona.Nepareiza jumiem, kurus norādījis Makita. Ievietojot šos uzlāde vai temperatūra, kas ir ārpus noteiktā akumulatorus nesaderīgos izstrādājumos, var diapazona, var sabojāt akumulatoru un palielināt rasties ugunsgrēks, pārmērīgs karstums, tie var aizdegšanās draudus. uzsprāgt vai no tiem var iztecēt elektrolīts. Apkope SAGLABĀJIET ŠOS...
  • Page 43 Atlikušās akumulatora jaudas FUNKCIJU APRAKSTS indikators UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai Tikai akumulatora kasetnēm ar indikatoru tā darbības pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ► Att.2: 1. Indikatora lampas 2. Pārbaudes poga ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne Nospiediet akumulatora kasetnes pārbaudes pogu, ir izņemta. lai pārbaudītu akumulatora atlikušo uzlādes līmeni. Indikatori iedegsies uz dažām sekundēm. Akumulatora kasetnes uzstādīšana un izņemšana Atlikusī...
  • Page 44 Slēdža darbība Šļūtenes salikšana Jūs varat izvēlēties kādu no trim sūkšanas jaudas iesta- Ievietojiet šļūtenes uzmavu putekļsūcēja korpusā un tījumiem: standarta (1), augsta (2), maksimāla (3). pagrieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā. Lai sāktu putekļu sūkšanu, vienu reizi nospiediet ► Att.13: 1. Šļūtenes uzmava 2. Putekļsūcēja korpuss . Lai mainītu sūkšanas jaudu, nospiediet pogu, pogu Uzgaļa un pagarinājuma caurules kamēr putekļu sūcējs darbojas. Sūkšanas jauda pārslē- dzas šādā secībā: standarta (1), augsta (2), maksimāla salikšana (3). Lai izslēgtu putekļu sūcēju, nospiediet pogu Papildu piederumi ► Att.8 PIEZĪME: Ierīces komplektā iekļautā uzgaļa un paga- PIEZĪME: Kad nākamreiz iedarbināsit putekļu sūcēju, rinājuma caurules veids dažādās valstīs atšķiras. tas darbosies ar iepriekš iestatīto sūkšanas jaudu. Dažās valstīs uzgalis un pagarinājuma caurule kom- plektā nav iekļauta. Gaismas diožu apgaismojums Pagrieziet un ievietojiet uzgali pagarinājuma caurulē. Gaismas diožu apgaismojums atrodas slēdža noda- ► Att.14: 1. Pagarinājuma caurule 2. Brīvais uzga- lījuma augšpusē, lai atvieglotu darbu tumšās vietās. lis 3.
  • Page 45 Liektā/taisnā alumīnija caurule PIEZĪME: Vienmēr izmantojiet piemērotu priekšējo (tikai modeļiem ar ø38 mm šļūteni un priekšējo uzmavu uzmavu. Ja izmantojat priekšējo uzmavu (24), pie- (38)) stipriniet to priekšējai uzmavai (22), kas savukārt Uzlieciet plecos putekļu sūcēju un tad pagrieziet un pievienota šļūtenei. ievietojiet cauruli priekšējā uzmavā. Lai atvienotu cau- ► Att.20: 1. Priekšējā uzmava 22 2. Priekšējā ruli, pagrieziet un izņemiet to. ► Att.19: 1. Priekšējā uzmava (38) 2. Liektā alumī- uzmava 24 nija caurule 3. Taisnā alumīnija caurule ø28 mm putekļu savākšanas šļūtene 4. Uzgalis Pievienojiet priekšējo uzmavu putekļu savākšanas Darbarīka pievienošana šļūtenei. Pievienojot priekšējo uzmavu, pārliecinieties, ka tā ir PIEZĪME: Ja šļūtenei ir pievienots liektās caurules cieši pieskrūvēta pie šļūtenes. bloks, vispirms noņemiet to. Savienojiet priekšējo uzmavu ar darbarīka izvadu.
  • Page 46 šķidrumus. šanai tikai telpās. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. UZMANĪBU: Vienmēr ievietojiet akumulatoru Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- kasetni līdz galam, līdz tā nofiksējas. Ja pogas bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt augšējā daļā redzams sarkanas krāsas indikators, tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, tas nozīmē, ka tā nav pilnīgi fiksēta. Iebīdiet to tā, lai un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. sarkanais indikators nebūtu redzams. Pretējā gadī- jumā akumulators var nejauši izkrist no darbarīka un HEPA filtra tīrīšana radīt jums vai apkārtējiem traumas. UZMANĪBU: Darba laikā neaizmirstiet, ka UZMANĪBU:...
  • Page 47: Papildu Piederumi

    UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā IEVĒRĪBAI: Lai nesabojātu filtru, tīrīšanai aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- nelietojiet tālāk norādītos darbarīkus vai līdzīgus rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- instrumentus. nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet Gaisa pūtējs —...
  • Page 48 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DVC261 Pajėgumas Filtro maišelis 2,0 l Dulkių surinkimo maišelis 1,5 l Didžiausias oro tūris Su ø28 mm skersmens žarna x 1,0 m 2,0 m /min Su ø32 mm skersmens žarna x 1,0 m 2,2 m /min Su ø38 mm skersmens žarna x 1,5 m 2,3 m /min Siurbimas 110 hPa Matmenys (I x P x A) 230 mm x 152 mm x 373 mm (be žarnos)
  • Page 49 10. Nesulenkite, neįtempkite ir neatsistokite ant ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, žarnos. keliamos vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo Nedelsdami išjunkite valymo įrenginį, jeigu paste- dydžio, priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudoja- bėtumėte, jog jis prastai arba neįprastai veikia. mas šis įrankis. 12. ATJUNKITE VALYMO ĮRENGINĮ NUO ĮSPĖJIMAS: Siekdami apsaugoti operatorių, AKUMULIATORIAUS. Kai jo nenaudojate, prieš būtinai įvertinkite saugos priemones, remdamiesi atlikdami remonto arba techninės priežiūros vibracijos poveikio įvertinimu esant faktinėms naudo- darbus ir keisdami priedus.
  • Page 50 Vadovaukitės vietos įstatymais dėl akumuliato- rių išmetimo. sprogimas. Laikykitės visų įkrovimo nurodymų ir nekrau- 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais kite akumuliatoriaus ar įrankio, kai tempera- gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius tūra neatitinka nurodymuose pateikto tem- gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti peratūros intervalo. Netinkamai įkraunant arba...
  • Page 51: Veikimo Aprašymas

    Likusios akumuliatoriaus galios VEIKIMO APRAŠYMAS rodymas PERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami reguliuoti Tik akumuliatoriaus kasetėms su indikatoriumi arba tikrinti įrankio veikimą, visuomet būtinai ► Pav.2: 1. Indikatorių lemputės 2. Tikrinimo išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. mygtukas Paspauskite akumuliatoriaus kasetės tikrinimo mygtuką, Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas kad būtų rodoma likusi akumuliatoriaus energija. Maždaug ir nuėmimas trims sekundėms užsidegs indikatorių lemputės. Indikatorių lemputės Likusi galia PERSPĖJIMAS: Prieš...
  • Page 52 Žarnos surinkimas Jungiklio veikimas Siurbimo galią galite keisti trimis pakopomis: normali Įkiškite žarnos antgalį į vakuuminio valymo įrenginio (1), didelė (2) ir maksimali (3). korpusą ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę. ► Pav.13: 1. Žarnos antgalis 2. Vakuuminio valymo Norėdami pradėti siurbti, paspauskite mygtuką vieną įrenginio korpusas kartą. Pakeitę siurbimo galią, kol vakuuminis valymo įren- ginys veikia, paspauskite mygtuką. Siurbimo galia perjun- Antgalio ir vamzdžio surinkimas giama tokia tvarka: normali (1), didelė (2) ir maksimali (3). Norėdami išjungti vakuuminį valymo įrenginį, paspaus- kite mygtuką Pasirenkamas priedas ► Pav.8 PASTABA: Su gaminiu pridėto antgalio ir vamzdžio tipas skirtingose šalyse skiriasi. Kai kuriose šalyse PASTABA: Įjungus vakuuminį valymo įrenginį dar antgalis ir vamzdis nepridedami. kartą, jis veiks prieš tai nustatyta siurbimo galia.
  • Page 53 Informacija dėl aliuminio lenkto vamzdžio / aliumi- PASTABA: Visada naudokite tinkamą priekinį antgalį. nio tiesaus vamzdžio Naudodami priekinį antgalį Nr. 24, pritvirtinkite jį prie (Taikoma tik modeliui su ø38 mm žarna ir priekiniu priekinio antgalio Nr. 22, kuris yra prijungtas prie antgaliu Nr. 38) žarnos. Uždėkite vakuuminio valymo įrenginio korpusą ant ► Pav.20: 1. 22-as priekinis antgalis 2. 24-as priekinis peties, tada pasukite ir įkiškite vamzdį į priekinį antgalį. Norėdami atjungti, pasukite ir jį ištraukite. antgalis ► Pav.19: 1. Priekinis antgalis Nr. 38 2. Lenktas aliu- Naudojant ø28 mm dulkių ištraukimo minis vamzdis 3.
  • Page 54: Techninė Priežiūra

    Gali akumuliatoriaus kasetę, kad tinkamai užsifik- atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. suotų. Jeigu matote raudoną indikatorių viršutinėje Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, mygtuko pusėje, ji nėra visiškai užfiksuota. Įstumkite apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą ją iki galo tol, kol nebematysite raudono indikatoriaus. turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros Priešingu atveju ji gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- sužeisti jus arba aplinkinius. tas atsargines dalis. PERSPĖJIMAS: Dirbdami nepamirškite, kad ant nugaros yra vakuuminis valymo įrenginys. Vakuuminio valymo įrenginio korpusui atsitrenkus į...
  • Page 55 PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus Norėdami apsaugoti filtrą nuo pažei- PASTABA: arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje dimų, valyti nenaudokite šių įrankių ir panašių instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- daiktų. kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus Orpūtė — arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Aukšto slėgio plovimo aparatas —...
  • Page 56: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DVC261 Mahutavus Filtrikott 2,0 l Tolmukott 1,5 l Voolikuga ø 28 mm × 1,0 m Maksimaalne õhukogus 2,0 m /min Voolikuga ø 32 mm × 1,0 m 2,2 m /min Voolikuga ø 38 mm × 1,5 m 2,3 m /min 110 hPa Mõõtmed (P × L × K) 230 mm x 152 mm x 373 mm (v.a. rakmed)
  • Page 57 12. EEMALDAGE AKUD. Tolmuimeja tuleb voolu- HOIATUS: Vibratsioonitase võib elektritööriista allikast eemaldada, kui seda ei kasutata, ning tegelikkuses kasutamise ajal erineda deklareeritud enne hooldamist ja tarvikute vahetamist. väärtusest olenevalt tööriista kasutamise viisidest. 13. Puhastage ja hooldage tolmuimejat kohe pärast igat kasutust, et seade oleks alati lait- HOIATUS: Rakendage operaatori kaitsmiseks matus töökorras.
  • Page 58 Järgige kasutuskõlbmatuks muutunud aku käitlemisel kohalikke eeskirju. plahvatuse. Pidage kinni kõigist laadimisjuhistest ja ärge 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud laadige akupaketti ega tööriista väljaspool toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte juhendis märgitud temperatuurivahemikku. ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist, Valesti või väljaspool märgitud temperaturivahe-...
  • Page 59 Aku jääkmahutavuse näit FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS Ainult näidikuga akukassettidele ► Joon.2: 1. Märgulambid 2. Kontrollimise nupp Akukasseti järelejäänud mahutavuse kontrollimiseks ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, vajutage kontrollimise nuppu. Märgulambid süttivad et tööriist oleks enne reguleerimist ja kontrolli- mõneks sekundiks. mist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. Märgulambid Jääkmahutavus Akukasseti paigaldamine või eemaldamine Põleb Ei põle...
  • Page 60 Lüliti funktsioneerimine Vooliku kokkupanemine Sisestage voolikumansett tolmuimeja keresse ja pöö- Imivõimsust saate muuta kolme valikuga: tavaline (1), suur (2) ja suurim (3). rake päripäeva. Tolmuimemise alustamiseks vajutage üks kord ► Joon.13: 1. Vooliku mansett 2. Tolmuimeja kere . Imivõimsuse muutmisel vajutage nuppu, kui nuppu Otsaku ja toru kokkupanemine tolmuimeja töötab. Imivõimsus lülitub järgmises järje- korras: normaalne (1) ja suur (2) ja suurim (3). Tolmuimeja väljalülitamiseks vajutage nuppu Valikuline tarvik ► Joon.8 MÄRKUS: Tootega kaasasolev otsaku ja toru liik erineb riigiti. Osas riikides pole otsakut ja toru kaasas. MÄRKUS: Tolmuimeja uuesti käivitamisel käivitub see sama imivõimsusega, mis oli välja lülitumise ajal. Keerake ja pange otsak teleskooptorule peale. ► Joon.14: 1. Teleskooptoru 2. Eraldi otsak LED-lamp 3. T-kujuline otsak 4. T-kujuline otsak (sade)
  • Page 61 Ühendage esimansett tööriista ärastuspesasse. Tööriista ühendamine ► Joon.21: 1. Esimansett 2. Ärastuspesa 3. Voolik MÄRKUS: Kui painutatud toru moodul on kinnita- Esimansetti saab eemaldada, keerates seda vastu- päeva ja hoides samal ajal voolikust kinni. tud voolikuga, tuleb kõigepealt see eemaldada. Tööriista ja puhastaja ühendamiseks on vaja erilist Kui kasutatakse esimansetiga 38 ø toru ja/või varuosi. Olenevalt puhastaja mudelist peate 38 mm voolikut vahetama vooliku ja/või varuma varuosi.
  • Page 62 Kui näete nupu ülaosas punast osa, pole kassett täieli- Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- kult lukustunud. Sisestage see täies ulatuses nii, et punast osa ei jääks näha. Muidu võib adapter juhusli- mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes kult tööriistast välja kukkuda ning põhjustada teile või või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada läheduses viibivatele isikutele vigastusi. Makita varuosi. Töötage seljal oleva tolmui-...
  • Page 63: Tolmukoti Puhastamine

    Kinnitamiseks pinguldage painutatud toru mooduli muhv voolikule. ► Joon.37: 1. Voolik 2. Painutatud toru moodul 3. Hülss VALIKULISED TARVIKUD Neid tarvikuid ja lisaseadi- ETTEVAATUST: seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt.
  • Page 64: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DVC261 Производительность Мешочный фильтр 2,0 л Пылесборный мешок 1,5 л Максимальный объем Со шлангом диаметром 28 мм 2,0 м /мин воздуха и длиной 1,0 м Со шлангом диаметром 32 мм 2,2 м /мин и длиной 1,0 м Со шлангом диаметром 38 мм 2,3 м /мин и длиной 1,5 м Вакуум 110 гПа Размеры (Д х Ш х В) 230 x 152 x 373 мм (без жгута проводов) Номинальное напряжение 36 В пост. тока Масса нетто 3,8 – 4,5 кг • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны.
  • Page 65: Меры Безопасности

    ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ Вибрация ПЫЛЕСОС РЯДОМ С БЕНЗИНОМ, ГАЗОМ, КРАСКОЙ, КЛЕЯЩИМИ И ДРУГИМИ Суммарное значение вибрации (сумма векторов ВЗРЫВООПАСНЫМИ МАТЕРИАЛАМИ. При по трем осям), определенное в соответствии с установке переключателя в положения ON EN60335-2-69: (Вкл.) и OFF (Выкл.) возможно возникнове- Рабочий режим: резка панелей ние искр. Искры могут также возникать во Распространение вибрации (a ): 2,5 м/с или менее время работы коллектора электромотора. Погрешность (K): 1,5 м/с Результатом может стать сильный взрыв. ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро- Запрещается всасывать токсичные, канце- странения вибрации измерено в соответствии со рогенные, легковоспламеняющиеся и другие стандартной методикой испытаний и может быть опасные материалы, такие как асбест, мышьяк, использовано для сравнения инструментов.
  • Page 66 17. ХРАНЕНИЕ ПЫЛЕСОСА. Если пылесос не Не используйте поврежденные или модифи- используется, храните его в помещении. цированные инструменты и аккумуляторные блоки. Поврежденные или модифицированные акку- 18. Берегите пылесос. Небрежная эксплуата- муляторы могут работать некорректно, что может ция может привести к поломке даже самого привести к пожару, взрыву или травмированию. прочного пылесоса. Не подвергайте аккумуляторный блок или 19.
  • Page 67: Описание Работы

    греву, взрыву или утечке электролита. небольшим щелчком. Если вы можете видеть крас- СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ный индикатор на верхней части клавиши, адаптер ИНСТРУКЦИИ. аккумулятора не полностью установлен на месте. ВНИМАНИЕ: Обязательно устанавливайте ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- аккумуляторный блок до конца, чтобы крас- менные аккумуляторные батареи Makita. ный индикатор не был виден. В противном Использование аккумуляторных батарей, не про- случае аккумуляторный блок может выпасть из изведенных Makita, или батарей, которые были инструмента и нанести травму вам или другим подвергнуты модификациям, может привести к людям. взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- дению имущества. Это также автоматически анну- ВНИМАНИЕ: Не прилагайте чрезмерных...
  • Page 68 Защита от перегрева Нижний ремень ► Рис.4: 1. Лямка 2. Зажим При перегреве инструмент останавливается автоматически. Дайте инструменту остыть перед возобновлением работы. Плечевые ремни ► Рис.5: 1. Лямка 2. Зажим Защита от переразрядки Верхний ремень При истощении заряда аккумулятора инструмент ► Рис.6: 1. Лямка 2. Зажим автоматически останавливается. Если устройство не работает даже после нажатия переключателей, Захват для переноски снимите аккумуляторы с инструмента и зарядите их. Индикация оставшегося заряда При перемещении корпуса пылесоса всегда держи- тесь за захват для переноски. аккумулятора ► Рис.7: 1. Захват для переноски Только для блоков аккумулятора с индикатором Действие...
  • Page 69 Кольцевая удлиняющая труба Крюк на шланге Расположите пылесос за спиной с помощью плече- вого ремня, потом проверните и вставьте удлиняю- Во время перерыва в работе крюк на изогнутой трубе в сборе щую трубу в изогнутую трубу в сборе. Для отсоеди- можно использовать для крепления трубы на нижнем ремне. нения поверните ее и извлеките. ► Рис.12 ► Рис.17: 1. Изогнутая труба в сборе 2. Кольцевая удлиняющая труба 3. Насадка Длину трубы можно регулировать. СБОРКА Ослабьте кольцо на трубе и измените длину. Затяните кольцо, выбрав необходимую длину. ► Рис.18: 1. Кольцо ВНИМАНИЕ: Перед проведением каких- Алюминиевая изогнутая труба / алюминиевая либо работ с инструментом обязательно прямая труба убедитесь, что инструмент отключен, а блок (только для модели со шлангом диаметром 38 мм и...
  • Page 70 Подсоединение изогнутой трубы Диаметр Тип конца Действие постав- шланга в сборе ляемого шланга Дополнительные принадлежности Диам. Замените шланг шлан- 38 мм гом для пылеудаления ПРИМЕЧАНИЕ: Эту процедуру нет необходимости (диам. 28 мм, с передним выполнять, если модель поставляется с изогнутой патрубком). трубой в сборе, присоединенной к шлангу. ПРИМЕЧАНИЕ: Существует два типа изогнутых труб в сборе: одна для раздвижной удлиняющей С деталью з трубы и одна для кольцевой удлиняющей трубы. защелкой Если вы подготавливаете изогнутую трубу в сборе, выберите трубу в соответствии с типом необходи- Прикрепите соединение мой удлиняющей трубы. 22-38 или передний патру- бок 24. Изогнутая труба в сборе используется для под- соединения удлиняющей трубы или насадки для вакуумной очистки этого изделия. Если вы хотите использовать это изделие в качестве пыле- С передним соса, подсоедините изогнутую трубу в сборе к шлангу.
  • Page 71 о пылесосе, находящемся на спине. Вы ные жидкости. Это может привести к обесцве- можете потерять равновесие, если корпус пыле- чиванию, деформации и трещинам. соса ударится о стену или шланг зацепится за препятствие. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое Расположите пылесос за спиной с помощью техобслуживание или регулировку необходимо про- плечевого ремня и затяните верхний и нижний изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita ремень. При необходимости отрегулируйте степень или сервис-центрах предприятия с использованием натяжения. только сменных частей производства Makita. ► Рис.28 Очистка фильтра HEPA Чтобы начать работу, нажмите кнопку . Если вы хотите изменить мощность всасывания, нажи- ВНИМАНИЕ: Не используйте пылесос...
  • Page 72: Дополнительные Принадлежности

    Откройте крышку и извлеките мешочный ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ фильтр. Освободите крючок на фильтре и извлеките его из корпуса пылесоса. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ► Рис.33 Выбейте пыль из фильтра. Фильтр можно ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или промыть водой. Смывайте пыль и прочие частицы с приспособления рекомендуются для исполь- фильтра каждые 1 или 2 месяца. После этого пол- зования с инструментом Makita, указанным в ностью высушите фильтр в затемненном и хорошо настоящем руководстве. Использование других проветриваемом помещении для предотвращения принадлежностей или приспособлений может неприятных запахов и повреждений. привести к получению травмы. Используйте при- Для установки фильтра вставьте его стороной надлежность или приспособление только по ука- без отворота в держатель, надавите на фильтр, пока занному назначению. отворот не будет закреплен в планке. ► Рис.34: 1. Держатель 2. Фильтр HEPA 3. Планка Если вам необходимо содействие в получении 4. Отворот дополнительной информации по этим принадлежно- стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita.
  • Page 76 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885661A980 EN, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20180720...

Table of Contents