Makita DUC101Z01 Instruction Manual

Makita DUC101Z01 Instruction Manual

Cordless pruning saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Pruning Saw
Akumulatorowa Pilarka Do
PL
Gałęzi
Akkumulátoros gallyazó
HU
fűrész
Akumulátorová prerezávacia
SK
píla
Akumulátorová prořezávací
CS
pila
UK
Акумуляторна садова пила
Ferăstrău de grădină cu
RO
acumulator
Akku-Astsäge
DE
DUC101
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
8
19
31
42
53
64
76
88

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUC101Z01

  • Page 1 Cordless Pruning Saw INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa Pilarka Do INSTRUKCJA OBSŁUGI Gałęzi Akkumulátoros gallyazó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV fűrész Akumulátorová prerezávacia NÁVOD NA OBSLUHU píla Akumulátorová prořezávací NÁVOD K OBSLUZE pila ІНСТРУКЦІЯ З Акумуляторна садова пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău de grădină cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Astsäge BETRIEBSANLEITUNG...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 3 Fig.5 Fig.8 Fig.6 Fig.9 Fig.7 Fig.10...
  • Page 4 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14...
  • Page 5 Fig.19 Fig.22 Fig.20 Fig.23 Fig.21 Fig.24...
  • Page 6 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.32 Fig.28...
  • Page 7 Fig.33 Fig.34 Fig.35...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC101 Overall length 357 mm (without guide bar and battery) Rated voltage D.C. 18 V Net weight 1.1 kg 1.6 - 2.0 kg Standard guide bar length 100 mm Recommended guide bar length 100 mm Applicable saw chain type 80TXL (refer to the table below)
  • Page 9 Symbols NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with The followings show the symbols which may be used another. for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
  • Page 10: General Power Tool Safety Warnings

    10. Follow instructions for lubricating, chain SAFETY WARNINGS tensioning and changing the bar and chain. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback. General power tool safety warnings Cut wood only. Do not use pruner saw for pur- poses not intended.
  • Page 11: Additional Safety Instructions

    Additional Safety Instructions Do not leave the battery in the rain, nor charge, use, or store the battery in a damp or wet Personal protective equipment place. Clothing must be close-fitting, but must not Do not wet the terminal of battery with liquid obstruct mobility.
  • Page 12: Parts Description

    Tape or mask off open contacts and pack up the causing fires, personal injury and damage. It will battery in such a manner that it cannot move also void the Makita warranty for the Makita tool and around in the packaging. charger. When disposing the battery cartridge, remove...
  • Page 13: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when switched off and the battery cartridge is removed the battery protection system works. before adjusting or checking function on the tool. Tool / battery protection system Installing or removing battery cartridge The tool is equipped with a tool/battery protection sys-...
  • Page 14 Check the direction of the saw chain. Match the Checking the run-down brake direction of the saw chain with that of the mark on the tool body. CAUTION: ► Fig.12: 1. Mark on tool body If the saw chain does not stop within a few seconds in this test, stop using the Fit one end of the saw chain on the top of the tool and consult our authorized service center.
  • Page 15: Operation

    The oil delivery may otherwise be impaired. Carrying tool NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for Makita tools or equivalent oil available in the market. Before carrying the tool, always remove the battery NOTICE: Never use oil including dust and parti- cartridge from the tool.
  • Page 16: Sharpening The Saw Chain

    — The file can be guided more easily if a file holder Sharpening the saw chain (optional accessory) is employed. The file holder has markings for the correct sharpening angle of Sharpen the saw chain when: 30° (align the markings parallel to the saw chain) • Mealy sawdust is produced when damp wood is and limits the depth of penetration (to 4/5 of the cut;...
  • Page 17: Replacing The Sprocket

    Replacing the sprocket Storing the tool Clean the tool before storing. Remove any chips CAUTION: A worn sprocket will damage a and sawdust from the tool after removing the sprocket new saw chain. Have the sprocket replaced in this cover. case.
  • Page 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The tool does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
  • Page 19: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUC101 Długość całkowita 357 mm (bez prowadnicy i akumulatora) Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Masa netto 1,1 kg 1,6–2,0 kg Standardowa długość prowadnicy 100 mm Zalecana długość prowadnicy 100 mm Odpowiedni typ łańcucha tnącego 80TXL (patrz w tabeli poniżej) Koło łańcuchowe Liczba zębów Podziałka 0,325″ Prędkość łańcucha 0 – 8,0 m/s (0 –...
  • Page 20: Deklaracje Zgodności

    • Przed użyciem źródła zasilania podłączanego za pomocą przewodu należy zapoznać się z instrukcją i umiesz- czonymi na nim znakami ostrzegawczymi. WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu Symbole została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania Poniżej pokazano symbole, jakie mogą być zastoso- narzędzi. wane na urządzeniu. Przed rozpoczęciem użytkowania WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu należy zapoznać się z ich znaczeniem. można także wykorzystać we wstępnej ocenie Przeczytać instrukcję obsługi. narażenia. OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. Używać okularów ochronnych i ochronni- OSTRZEŻENIE: ków słuchu. Poziom hałasu wytwa- rzanego podczas rzeczywistego użytkowania Narzędzie należy zawsze obsługiwać elektronarzędzia może się różnić od wartości oburącz.
  • Page 21: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Podczas cięcia naprężonych gałęzi należy OSTRZEŻENIA uważać na ich odskakiwanie do pierwotnego położenia. Kiedy naprężenie gałęzi zostanie DOTYCZĄCE zwolnione, gałąź może uderzyć operatora i/lub wyrwać pilarkę spod kontroli. BEZPIECZEŃSTWA Należy bardzo uważać podczas cięcia krzaków i młodych drzewek. Cienkie gałązki mogą zostać pochwycone przez łańcuch tnący i uderzyć opera- Ogólne zasady bezpiecznej tora lub wytrącić go z równowagi. eksploatacji elektronarzędzi Pilarkę do gałęzi należy przenosić wyłączoną i zwróconą z dala od ciała. Podczas transpor- OSTRZEŻENIE Należy zapoznać...
  • Page 22 • Należy trzymać pilarkę do gałęzi silnie oburącz, Nie uruchamiać narzędzia z założoną osłoną obejmując kciukami i pozostałymi palcami jej łańcucha. Uruchomienie narzędzia z założoną osłoną uchwyty oraz ustawiając całe ciało i ramiona w łańcucha może spowodować wyrzucenie osłony do taki sposób, aby przeciwdziałać siłom odrzutu. przodu, a tym samym obrażenia ciała lub zniszczenie Użytkownik może kontrolować siły odrzutu, jeśli przedmiotów znajdujących się wokół użytkownika. zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności. Nie wolno stać...
  • Page 23 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Ważne zasady bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie dotyczące akumulatora akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze wyciek elektrolitu. wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze szy czas, należy wyjąć...
  • Page 24: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI ► Rys.2 Uchwyt pomocniczy Pokrywa bezpieczeństwa Łańcuch tnący Prowadnica Korek zbiornika oleju Osłona prowadnicy Pokrywa koła łańcuchowego Dźwignia blokady włączenia Uchwyt tylny Spust przełącznika Dźwignia Akumulator OPIS DZIAŁANIA Lampki wskaźnika Pozostała energia akumulatora Świeci się Wyłączony Miga PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest 75–100% ono wyłączone, a akumulator został...
  • Page 25 Zabezpieczenie przed przegrzaniem MONTAŻ W przypadku przegrzania narzędzia lub akumulatora narzędzie wyłączy się automatycznie. W takiej sytuacji PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac przed ponownym włączeniem narzędzia należy odcze- konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, kać, aż narzędzie i akumulator ostygną. że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. Zabezpieczenie przed nadmiernym PRZESTROGA: Nie dotykać łańcucha tnącego rozładowaniem gołymi rękoma. Podczas obsługi łańcucha tną- cego zawsze należy nosić...
  • Page 26 UWAGA: Do smarowania łańcucha tnącego Po wielu godzinach pracy łańcuch tnący może zrobić należy używać wyłącznie oleju do narzędzi firmy się luźny. Od czasu do czasu przed przystąpieniem do Makita lub odpowiednich olejów dostępnych na pracy należy skontrolować napięcie łańcucha. rynku. Jeśli łańcuch tnący jest luźny, wyregulować jego naciąg. UWAGA: Nie wolno używać oleju zanieczyszczo- Pociągnąć dźwignię w górę. nego pyłem lub innymi cząstkami ani też olejów ► Rys.17: 1. Dźwignia...
  • Page 27 BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu ► Rys.23 wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez Praca z użyciem narzędzia autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. PRZESTROGA: Przy włączonym narzędziu należy trzymać wszystkie części ciała z dala od Ostrzenie łańcucha tnącego łańcucha tnącego. PRZESTROGA: Podczas działania narzędzia Łańcuch wymaga naostrzenia, gdy: trzymać je mocno oburącz.
  • Page 28 — Najlepsze rezultaty cięcia uzyskuje się przy poda- Czyszczenie pokrywy koła nej poniżej odległości pomiędzy krawędzią tnącą łańcuchowego a ogranicznikiem głębokości. • Ostrze łańcucha 80TXL: 0,65 mm Wióry i trociny gromadzą się wewnątrz pokrywy koła ► Rys.27 łańcuchowego. Wymontować pokrywę koła łańcucho- — Kąt ostrzenia wynoszący 30° powinien być taki wego i łańcuch tnący z narzędzia, a następnie wyczy- sam dla wszystkich zębów tnących. Różnice w ścić je z wiórów i trocin. kątach zębów tnących powodują szarpanie i nie- ► Rys.32 równą pracę łańcucha oraz przyspieszone zużycie i prowadzą do zrywania łańcucha. Czyszczenie otworu wylotowego — Używać odpowiedniego okrągłego pilnika, aby oleju zachować właściwy kąt ostrzenia zębów. • Ostrze łańcucha 80TXL: 55° Podczas eksploatacji maszyny w okolicy otworu wyloto- Pilnik i prowadzenie pilnika wego oleju może się gromadzić pył i zanieczyszczenia. — Do ostrzenia łańcucha należy używać specjalnego Pył i zanieczyszczenia mogą pogarszać przepływ oleju, pilnika okrągłego do łańcuchów tnących (akceso- powodując tym samym niewystarczające smarowanie ria opcjonalne). Zwykłe pilniki okrągłe nie nadają...
  • Page 29 Instrukcje dotyczące konserwacji okresowej Aby zapewnić długą żywotność narzędzia, zapobiec jego uszkodzeniu i zapewnić prawidłowe działanie wszystkich zabezpieczeń, należy regularnie wykonywać wymienione poniżej prace konserwacyjne. Roszczenia gwaran- cyjne mogą być uznane tylko w przypadku, gdy takie prace są wykonywane regularnie i w prawidłowy sposób. Zaniedbywanie zalecanych prac konserwacyjnych może prowadzić do wypadków! Użytkownik narzędzia nie może wykonywać żadnych prac konserwacyjnych, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie takie prace mogą być wykonywane tylko w naszym autoryzowanym punkcie serwisowym. Element / czas wykonania Przed roz- Codziennie Co tydzień Co 3 miesiące Raz w roku Przed poczęciem przechowy- pracy waniem Całe Kontrola. narzędzie Czyszczenie. Zlecić prze- gląd autory- zowanemu punktowi serwisowemu. Łańcuch tnący Kontrola.
  • Page 30: Rozwiązywanie Problemów

    Nie można założyć łańcucha tnącego. Nieprawidłowa kombinacja łańcucha Należy użyć prawidłowej kombinacji tnącego i koła łańcuchowego. łańcucha tnącego i koła łańcuchowego, odwołując się do części dotyczącej danych technicznych. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Łańcuch tnący • Prowadnica •...
  • Page 31: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUC101 Teljes hossz 357 mm (vezetőrúd és akkumulátor nélkül) Névleges feszültség 18 V, egyenáram Nettó tömeg 1,1 kg 1,6–2,0 kg Standard láncvezető hossz 100 mm Ajánlott láncvezető hossz 100 mm Alkalmazható fűrészlánc típusa 80TXL (tájékozódjon az alábbi táblázatból) Lánckerék Fogak száma Osztás 0,325″ Láncsebesség 0 – 8,0 m/s (0 – 480 m/min) A láncolajtartály űrtartalma 55 cm •...
  • Page 32: Megfelelőségi Nyilatkozatok

    Szimbólumok MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- A következőkben a berendezésen esetleg hasz- líthatók egymással. nált jelképek láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítsé- jelentésüket. gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. Olvassa el a használati utasítást. FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! Viseljen védőszemüveget és fülvédőt. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá- tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldol- Mindig két kézzel működtesse a gozott munkadarab fajtájától függően. szerszámot.
  • Page 33: Biztonsági Figyelmeztetés

    Legyen nagyon óvatos ágak és facsemeték BIZTONSÁGI vágásakor. A gyenge anyagba beakadhat és Ön felé verődhet a fűrészlánc, vagy kiránthatja az FIGYELMEZTETÉS egyensúlyából. A gallyazó fűrészt kikapcsolva, és a testétől távol tartva hordozza. A gallyazó fűrész szál- A szerszámgépekre vonatkozó lításához és tárolásához mindig illessze fel a általános biztonsági láncvezető burkolatát. A gallyazó fűrész megfe- figyelmeztetések lelő kezelése lecsökkenti a mozgó fűrészlánccal való véletlenszerű érintkezés esélyét.
  • Page 34: További Biztonsági Utasítások

    • Kizárólag a gyártó által megadott lánc- Az akkumulátor(oka)t ne dobja tűzbe. Az akku- vezetőt és fűrészláncot használjon mulátor felrobbanhat. Nézzen utána, hogy a helyi csereként. A nem megfelelő láncvezető és törvények tartalmaznak-e az ártalmatlanításra fűrészlánc láncszakadáshoz és/vagy vissza- vonatkozó különleges rendelkezéseket. rúgáshoz vezethet. Ne nyissa fel és ne vágja szét az akkumu- Kövesse a gyártó láncfűrészre vonatkozó látor(oka)t. A kifolyt elektrolit korrozív hatású, • élezési és karbantartási utasításait.
  • Page 35: Alkatrészek Leírása

    Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten, tásakor tartsa be a helyi előírásokat. 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés előtt 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- hagyja lehűlni a fölforrósodott akkumulátort. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a...
  • Page 36: A Működés Leírása

    A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy MEGJEGYZÉS: Az első (bal oldali szélső) jelzőlámpa a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor villog, ha az akkumulátorvédő rendszer működik. eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon. Szerszám-/akkumulátorvédő rendszer Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a mielőtt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort.
  • Page 37 A csap rögzítéséhez csúsztassa a vezetőrudat a A leállító fék ellenőrzése lánckerék felé. ► Ábra11: 1. Vezetőrúd 2. Csap VIGYÁZAT: Ha a fűrészlánc nem áll le a teszt Vegye le a vezetőrudat a szerszámtestről. során néhány másodpercen belül, ne használja tovább a szerszámot, és forduljon a hivatalos Ellenőrizze a fűrészlánc irányát. Egyeztesse márkaszervizünkhöz. össze a fűrészlánc irányát a jellel a szerszámtesten. ► Ábra12: 1. Jel a szerszámtesten Indítsa be a szerszámot, majd azonnal teljesen engedje Illessze a fűrészlánc egyik végét a vezetőrúd el a kapcsológombot. A fűrészláncnak néhány másod- tetejére.
  • Page 38 öntse az olajat. Ellenkező esetben az olajtovábbítás MEGJEGYZÉS: Soha ne dobja el vagy ejtse le a romolhat. szerszámot. MEGJEGYZÉS: Kizárólag Makita szerszámok- MEGJEGYZÉS: Ne fedje le a szerszám hoz való fűrészláncolajat, vagy azzal egyenértékű szellőzőnyílásait. olajat használjon. A szerszám indítása előtt a vezetőrúd alsó felét és a MEGJEGYZÉS:...
  • Page 39: A Fűrészlánc Élezése

    Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. • Láncpenge 80TXL : 4,0 mm — A reszelő csak előretoláskor érintkezzen a vágó- A termék BIZTONSÁGÁNAK és szemmel. Visszahúzáskor emelje fel a reszelőt a MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a vágószemről. javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat — A legrövidebb vágószemmel kezdje az élezést. a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában Ezután ennek a legrövidebb vágószemnek a kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket hossza válik a mintaméretté a láncfűrész összes használva. többi vágószeméhez. A fűrészlánc élezése — A reszelőt az ábrán látható módon vezesse. ► Ábra28: 1. Reszelő 2. Fűrészlánc Élezze meg a fűrészláncot, ha: — A reszelőt könnyebb mozgatni, ha reszelőfogót • Lisztszerű fűrészpor képződik nedves fa (opcionális kiegészítő) használ. A reszelőfogón...
  • Page 40 Az olajleeresztő nyílás megtisztítása A lánckerék cseréje Az olajleeresztő nyílásban por vagy más apró szem- VIGYÁZAT: Az elkopott lánckerék károsítja az csék halmozódhatnak fel a használat során. A por és a új fűrészláncot. Ebben az esetben cseréltesse ki szemcsék ronthatják az olaj áramlását, és a fűrészlánc a lánckereket. elégtelen kenését okozhatják. Ha a láncvezető felső részén a láncolaj továbbítása elégtelen, tisztítsa meg az Mielőtt felrakja az új fűrészláncot, ellenőrizze a láncke- olajleeresztő nyílást a következő módon. rék állapotát. ► Ábra34: 1. Lánckerék 2. Az elkopó területek Távolítsa el a lánckerék fedelét és a fűrészláncot a szerszámról. A fogaskerék cseréjekor mindig új zárógyűrűt helyezzen fel. Távolítsa el a szállóport és az apró részecskéket ► Ábra35: 1. Zárógyűrű 2. Lánckerék egy lapos csavarhúzóval vagy más hasonlóval. ► Ábra33: 1. Hornyolt fejű csavarhúzó...
  • Page 41 Azonnal állítsa le a szerszámot! fűrészláncot. feszességét. A szerszám meghibásodott. Kérjen javítást a helyi márkaszerviztől. A fűrészláncot nem lehet felszerelni. A fűrészlánc és a lánckerék kombinációja Használja a fűrészlánc és a lánckerék nem megfelelő. megfelelő kombinációját, lásd a műszaki adatok fejezetét. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Fűrészlánc • Vezetőrúd • Láncvezető burkolat •...
  • Page 42: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUC101 Celková dĺžka 357 mm (bez vodiacej lišty a batérie) Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Čistá hmotnosť 1,1 kg 1,6 – 2,0 kg Štandardná dĺžka vodiacej lišty 100 mm Odporúčaná dĺžka vodiacej tyče 100 mm Použiteľný typ pílovej reťaze 80TXL (pozri tabuľku nižšie) Reťazové koleso Počet zubov Stúpanie závitu 0,325″ Rýchlosť reťaze 0 – 8,0 m/s (0 – 480 m/min) Objem nádržky na reťazový olej 55 cm •...
  • Page 43: Určené Použitie

    Symboly POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. Nižšie sú uvedené symboly, ktoré sa môžu používať pri tomto nástroji. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa skôr než začnete pracovať. môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom. Prečítajte si návod na obsluhu. VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. Používajte bezpečnostné okuliare a chrá- VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas niče sluchu. skutočného používania elektrického nástroja odli- šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti Pri práci s nástrojom vždy používajte obe od spôsobov používania náradia a najmä typu ruky.
  • Page 44: Bezpečnostné Varovania

    Pri rezaní kríkov a porastu buďte obzvlášť BEZPEČNOSTNÉ opatrní. Tenké materiály sa môžu zachytiť o reťaz píly a šľahnúť smerom k vám, prípadne spôsobiť VAROVANIA stratu rovnováhy. Prerezávaciu pílu prenášajte vo vypnutom stave a držte ju pritom od tela. Pri prenášaní Všeobecné bezpečnostné predpisy alebo pred uskladnením prerezávacej píly pre elektrické nástroje vždy nasaďte kryt vodiacej lišty. Správne zaob- chádzanie s prerezávacou pílou znižuje riziko náhodného kontaktu s jej pohybujúcou sa pílovou VAROVANIE Preštudujte si všetky bezpečnostné...
  • Page 45: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    • Nezasahujte ani nerežte nad úrovňou Bezpečnosť pri práci s elektrickým náradím a pliec. Tým dopomôžete zabrániť náhod- akumulátorom nému kontaktu s hrotom a zabezpečíte si Vyhnite sa nebezpečným prostrediam. Nástroj lepšie ovládanie prerezávacej píly v neoča- nepoužívajte vo vlhkých alebo mokrých pros- kávaných situáciách. trediach ani ho nevystavujte účinkom dažďa. Používajte výhradne náhradné vodiace Ak do nástroja vnikne voda, zvýši sa tým riziko •...
  • Page 46: Popis Súčastí

    18. Akumulátor držte mimo dosahu detí. Nepoužívajte poškodený akumulátor. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. 10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súčasťou náradia, podliehajú požiadavkám legislatívy o POZOR: Používajte len originálne akumu- nebezpečnom tovare. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených tretími stranami či špeditérmi, sa musia dodržiavať batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný špeciálne požiadavky na zabalenie a označenie. požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Pred prípravou položky na odoslanie sa vyžaduje Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti...
  • Page 47 OPIS FUNKCIÍ POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- POZNÁMKA: Prvý (úplne vľavo) svetelný indiká- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj tor bude blikať, keď systém ochrany akumulátora vypnutý a akumulátor je vybratý. funguje. Inštalácia alebo demontáž akumulátora Systém na ochranu nástroja/ akumulátora POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vždy vypnite.
  • Page 48 Odmontujte vodiacu lištu z telesa nástroja. Kontrola zastavovacej brzdy Skontrolujte smer pílovej reťaze. Dbajte na to, aby smer pílovej reťaze zodpovedal značke na tele nástroja. POZOR: Ak sa pílová reťaz pri tejto skúške ► Obr.12: 1. Značka na telese nástroja nezastaví v priebehu pár sekúnd, nástroj pre- staňte používať a kontaktujte autorizované ser- Jeden koniec pílovej reťaze založte na špičku visné stredisko. vodiacej lišty. Druhý koniec pílovej reťaze nasaďte okolo reťa- Spustite nástroj a potom úplne uvoľnite spúšťací spí- zového kolesa, potom vodiacu lištu upevnite k telesu nač. Pílová reťaz sa musí zastaviť do pár sekúnd. nástroja tak, aby otvor na vodiacej lište bol zarovnaný s kolíkom na telese. ► Obr.13: 1. Reťazové koleso ZOSTAVENIE Pritlačte vodiacu lištu o teleso nástroja, aby sa kolík uvoľnil. Napnutie pílovej reťaze sa upravuje...
  • Page 49 UPOZORNENIE: Nezakrývajte vetracie otvory UPOZORNENIE: Používajte olej pílovej reťaze náradia. určený výhradne pre nástroje značky Makita alebo podobný olej dostupný na trhu. Pred spustením nástroja priložte spodnú stranu vodia- cej lišty pri nástroji a podpornú časť telesa nástroja k UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte olej obsa- vetve, ktorá sa má odrezať, ako je to znázornené na hujúci prášok a čiastočky alebo prchavý olej.
  • Page 50: Čistenie Vodiacej Lišty

    Mohlo by to spôsobiť šieho noža bude štandardnou pre všetky ostatné zmenu farby, deformácie alebo praskliny. nože pílovej reťaze. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a — Pilníkom pohybujte podľa obrázka. BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, ► Obr.28: 1. Pilník 2. Pílová reťaz údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské — Pilník sa pohybuje omnoho ľahšie, ak má držiak servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné (voliteľné príslušenstvo). Držiak pilníka má značky diely značky Makita. pre správny uhol ostrenia 30° (zarovnajte značky Ostrenie pílovej reťaze paralelne s reťazou) a obmedzenie vniknutia (na 4/5 priemeru pilníka). ► Obr.29: 1. Držiak pilníka Reťaz ostrite, keď: • pri rezaní vlhkého dreva vznikajú prachové piliny; —...
  • Page 51 Výmena reťazového kolesa Uskladnenie náradia Náradie pred skladovaním vyčistite. Po vybratí POZOR: Opotrebované reťazové koleso reťazového kolesa z náradia odstráňte všetky triesky a poškodí novú reťaz. V takom prípade vymeňte prachové piliny. reťazové koleso. Náradie po vyčistení spustite bez záťaže, aby sa Pred vložením novej reťaze skontrolujte stav reťazo- premazala pílová reťaz a vodiaca lišta. vého kolesa. Vodiacu lištu zakryte krytom na vodiacu lištu. ► Obr.34: 1. Reťazové koleso 2. Opotrebované Vyprázdnite olejovú nádržku. oblasti Pri výmene reťazového kolesa vymeňte vždy aj poistný krúžok. ► Obr.35: 1. Poistný krúžok 2. Reťazové koleso UPOZORNENIE: Skontrolujte, či je reťazové koleso namontované podľa obrázka. Pokyny na pravidelnú...
  • Page 52: Riešenie Problémov

    Okamžite nástroj zastavte! reťaze. Porucha náradia. O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko vo vašom regióne. Pílová reťaz sa nedá nainštalovať. Kombinácia pílovej reťaze a reťazového Použite správnu kombináciu pílovej reťaze kolesa je nesprávna. a reťazového kolesa podľa časti o technic- kých špecifikáciách. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Pílová reťaz • Vodiaca lišta •...
  • Page 53 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUC101 Celková délka 357 mm (bez vodicí tyče a akumulátoru) Jmenovité napětí 18 V DC Čistá hmotnost 1,1 kg 1,6 – 2,0 kg Standardní délka vodicí lišty 100 mm Doporučená délka vodicí lišty 100 mm Použitelný typ řetězu pily 80TXL (viz níže uvedená tabulka) Řetězové kolo Počet zubů Rozteč 0,325″ Rychlost řetězu 0 – 8,0 m/s (0 –...
  • Page 54 Symboly POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při sebou. použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také použít k předběžnému posouzení míry expo- Přečtěte si návod k obsluze. zice vibracím. VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu. Používejte ochranu zraku a sluchu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se při používání elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od Během obsluhování nářadí vždy používejte deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na obě ruce. způsobech použití nářadí. Dávejte pozor na zpětný ráz a vyhýbejte se VAROVÁNÍ: kontaktu se špičkou lišty.
  • Page 55: Bezpečnostní Výstrahy

    Při přenášení prořezávací pilu nechte vypnu- BEZPEČNOSTNÍ tou a držte ji tak, aby mířila směrem od vašeho těla. Při přepravě nebo skladování prořezávací VÝSTRAHY pily vždy nasaďte kryt vodicí lišty. Správnou manipulací s prořezávací pilou lze snížit riziko nechtěného kontaktu s pohybujícím se pilovým Obecná bezpečnostní upozornění řetězem. k elektrickému nářadí 10. Dodržujte pokyny týkající se mazání, napínání řetězu a výměny tyče a řetězu. Nesprávně...
  • Page 56 • Dodržujte pokyny výrobce týkající se Akumulátory neotevírejte a nepoškozujte. broušení a údržby řetězu pily. Zmenšení Vypuštěný elektrolyt je žíravý a může způsobit poranění očí nebo pokožky. Při spolknutí může být výšky hloubkového dorazu může mít za následek větší zpětný ráz. jedovatý. 15. Při odstraňování zaseknutého materiálu, skla- Nenabíjejte baterii v dešti nebo na mokrých dování a provádění oprav na prořezávací pile místech.
  • Page 57: Popis Dílů

    Nikdy nenabíjejte úplně nabitý akumulátor. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- Přebíjení zkracuje životnost akumulátoru. cifikovanými společností Makita. Instalace Akumulátor dobíjejte při pokojové teplotě od akumulátoru do nevyhovujících výrobků může 10 °C do 40 °C (50 °F až 104 °F). Před nabíjením způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo...
  • Page 58: Popis Funkcí

    POPIS FUNKCÍ POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na podmínkách používání a teplotě prostředí. UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí POZNÁMKA: První kontrolka (zcela vlevo) bude bli- nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, kat, když je systém ochrany akumulátoru v provozu. zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Systém ochrany nářadí a Nasazení a sejmutí akumulátoru akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- akumulátoru nářadí...
  • Page 59 Sejměte vodicí tyč z těla nářadí. Kontrola doběhové brzdy Zkontrolujte směr pilového řetězu. Sjednoťte směr pilového řetězu se značkou na těle nářadí. UPOZORNĚNÍ: Pokud se při provádění této ► Obr.12: 1. Značka na těle nářadí zkoušky pilový řetěz nezastaví do pár sekund, přestaňte nástroj používat a obraťte se na naše Jeden konec pilového řetězu nasaďte na horní autorizované servisní středisko. stranu vodicí tyče. Druhý konec pilového řetězu veďte kolem řetězo- Uveďte nářadí do chodu a potom zcela uvolněte vého kola, poté připojte vodicí tyč k tělu nářadí a srov- spoušť. Pilový řetěz se musí do pár sekund zastavit. nejte otvor na vodicí tyči s kolíkem na těle. ► Obr.13: 1. Řetězové kolo Stisknutím vodicí tyče proti tělu nářadí uvolníte kolík.
  • Page 60: Práce S Nářadím

    UPOZORNĚNÍ: Před řezáním se ujistěte, že POZOR: Používejte olej pilového řetězu určený řezaná větev je v kontaktu se spodkem vodicí výlučně pro nářadí Makita nebo odpovídající oleje tyče a podpůrnou částí těla nářadí. Jinak může být běžně dostupné na trhu. nářadí zataženo směrem ke špičce vodicí tyče a ta se může viklat, což může způsobit zranění. POZOR: Nikdy nepoužívejte olej, který...
  • Page 61: Čištění Vodicí Lišty

    — Pilník lze vést snadněji při použití držáku pilníku Ostření pilového řetězu (volitelné příslušenství). Držák pilníku je opatřen značkami pro správný úhel ostření 30° (značky Pilový řetěz je nutno naostřit v následujících umístěte rovnoběžně s pilovým řetězem) a ome- případech: zuje hloubku průniku (na 4/5 průměru pilníku). • Při řezání vlhkého dřeva vznikají moučné piliny; ► Obr.29: 1. Držák pilníku • Řetěz proniká obtížně do dřeva, a to i při vyvinutí — Po naostření řetězu zkontrolujte výšku hloubkového silného tlaku; dorazu pomocí řetězové měrky (volitelné příslušenství). • Břit je viditelně poškozen; ► Obr.30 • Pila v dřevě táhne doleva nebo doprava. (Příčinou — Speciálním plochým pilníkem (volitelné příslušen- je nerovnoměrné naostření pilového řetězu nebo ství) odstraňte případný přebytečný materiál. jednostranné poškození.) — Opět zaoblete přední stranu hloubkového dorazu. Pilový řetěz ostřete často, ale vždy jen mírně. K běž- nému naostření obvykle postačují dva nebo tři tahy Čištění...
  • Page 62 Skladování nářadí Před uložením nářadí jej vyčistěte. Po demontáži krytu řetězového kola z nářadí odstraňte případné třísky a piliny. Po vyčištění nářadí jej spusťte bez zatížení, aby došlo k promazání pilového řetězu a vodicí lišty. Na vodicí lištu nasaďte kryt vodicí lišty. Vyprázdněte olejovou nádrž. Pokyny k pravidelné údržbě K zajištění dlouhé životnosti, jako prevenci proti poškození a k zabezpečení plné funkčnosti bezpečnostních prvků je třeba pravidelně provádět následující údržbu. Záruční nároky mohou být uznány pouze v případě, že budou tyto práce pravidelně a řádně prováděny. Zanedbání předepsané údržby může vést k úrazům! Uživatel nářadí nesmí provádět práce údržby, jež nejsou popsány v návodu k obsluze. Veškeré takové práce musí být provedeny v našem autorizovaném servisním středisku. Kontrolovaná položka / Doba Před použitím Každodenně Každý týden Každé 3 Jednou za rok Před provozu měsíce skladováním Celé nářadí Kontrola. Vyčištění. Kontrola v autorizovaném servisním...
  • Page 63: Řešení Potíží

    Nářadí ihned vypněte! řetězu. Porucha nářadí. Předejte k opravě do místního autorizova- ného servisního střediska. Pilový řetěz nelze namontovat. Kombinace pilového řetězu a řetězového Použijte správnou konfiguraci pilového kola je nesprávná. řetězu a řetězového kola, která je uvedena v části se specifikacemi. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Pilový řetěz • Vodicí lišta •...
  • Page 64: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUC101 Загальна довжина 357 мм (без врахування шини й акумулятора) Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 1,1 кг 1,6 – 2,0 кг Стандартна довжина шини 100 мм Рекомендована довжина шини 100 мм Застосовний тип пиляльного ланцюга 80TXL (див. таблицю нижче) Зірочка Кількість зубців Крок 0,325″ Швидкість ланцюга 0 — 8,0 м/с (0 — 480 м/хв) Об'єм мастильного бака 55 см • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. *1: Вага без ланцюга для пили, шини, захисного кожуха шини, мастила й касет (касети) з акумулятором. *2: Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до процедури EPTA 01/2014. Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання; касети (касета) з акумулятором також є додатковим обладнанням. Комбінація ланцюга для пили, шини й зірочки Тип...
  • Page 65 • Перед використанням джерела енергопостачання з дротовим підключенням прочитайте інструкції та попереджувальні написи на них. ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі- Символи ряно відповідно до стандартних методів тесту- вання й може використовуватися для порівняння Далі наведено символи, які можуть застосовуватися одного інструмента з іншим. для позначення обладнання. Перед користуванням ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. використовуватися для попереднього оцінювання Читайте інструкцію з експлуатації. впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами Слід одягати засоби захисту органів зору захисту органів слуху. та слуху. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов Під час роботи інструмент слід тримати використання рівень шуму під час фактичної двома руками. роботи електроінструмента може відрізня- Пам’ятайте про віддачу й уникайте тися...
  • Page 66 Під час різання гілки, що перебуває в напру- ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО женому стані, остерігайтеся відскоку. Коли з волокон натягнутої гілки знімається напруга, ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ гілка може вдарити оператора та/або призвести до втрати ним контролю над садовою пилою. БЕЗПЕКИ Слід бути дуже обережнім під час обрізання кущів та порості. Гнучкі гілки можуть бути затягнені в пиляльний ланцюг, та їх може потяг- Загальні застереження щодо нути у напрямку до оператора, або оператора техніки безпеки при роботі з може потягнути, і він втратить рівновагу.
  • Page 67 • Ніколи не слід тягнутися інструментом Не стійте безпосередньо під гілкою, яку ріж- до гілки та різати вище рівня плеча. ете. Будьте обережні та стежте за гілками, що падають. Дотримання цих правил допоможе уник- нути непередбачуваного контакту з ріжу- Не використовуйте інструмент за несприят- чою частиною пили та дасть змогу краще ливих погодних умов або якщо існує ризик контролювати садову пилу в непередбачу- ураження...
  • Page 68 12. Використовуйте акумулятори лише з Важливі інструкції з безпеки для виробами, указаними компанією Makita. касети з акумулятором Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного Перед тим як користуватися касетою з аку- нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. мулятором, слід прочитати всі інструкції та 13. Якщо інструментом не користуватимуться застережні знаки щодо (1) зарядного при- протягом...
  • Page 69 ОПИС ДЕТАЛЕЙ ► Рис.2 Додаткова ручка Захисний кожух Пиляльний ланцюг Шина Кришка мастильного бака Кожух шини Кришка зірочки Важіль блокування вимкненого Задня ручка положення Курок вмикача Важіль Касета з акумулятором Відображення залишкового ОПИС РОБОТИ заряду акумулятора ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, Тільки для касет з акумулятором, які мають що прилад вимкнено, а касету з акумулятором індикатори знято, перед...
  • Page 70 Захист від перевантаження Перевірка інерційного гальма Якщо умови експлуатації інструмента чи акумуля- тора спричиняють надмірно високе споживання ОБЕРЕЖНО: Якщо під час цієї перевірки струму, інструмент автоматично зупиняється. У ланцюг для пили не зупиниться за кілька такому випадку вимкніть інструмент і припиніть секунд, припиніть використання інструмента роботу, під час виконання якої сталося його пере- та зверніться до нашого авторизованого сер- вантаження. Потім знову ввімкніть інструмент, щоб вісного центру. перезапустити його. Запустіть інструмент, після чого повністю відпустіть Захист від перегрівання курок вмикача. Ланцюг для пили повинен зупинитися...
  • Page 71 і його можна плавно рухати вперед і назад. За необхідності відрегулюйте натяг ланцюга для пили, УВАГА: Як оливу для ланцюга для пили слід дотримуючись указівок у розділі «Регулювання використовувати тільки оливу для інстру- натягу ланцюга для пили». ментів Makita або еквівалентну оливу, що є в продажу. Регулювання натягу пиляльного УВАГА: Заборонено використовувати ланцюга мастило, що містить частки пилу, або летуче...
  • Page 72: Технічне Обслуговування

    вини. Їх використання може призвести до зміни ► Рис.23 кольору, деформації або появи тріщин. Робота з інструментом Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ОБЕРЕЖНО: Коли інструмент працює, ними або заводськими сервісними центрами Makita тримайтеся подалі від ланцюга для пили. із використанням запчастин виробництва компанії ОБЕРЕЖНО: Коли інструмент працює, слід Makita. міцно тримати його обома руками. Заточка пиляльного ланцюга ОБЕРЕЖНО: Не...
  • Page 73 — Найліпші результати пиляння досягаються за Чищення отвору впорскування наступної відстані між ріжучою кромкою та мастила глибиноміром. • Полотно ланцюга 80TXL : 0,65 мм Протягом роботи в отворі впорскування мастила ► Рис.27 може накопичуватись дрібний пил або частки. — Кут заточки всіх зубців повинен бути 30°. Дрібний пил або частки, що накопичуються в Неоднаковий кут заточки зубців призводить до мастильному фільтрі, перешкоджають постачанню нерівномірної та ускладненої роботи ланцюга, мастила та призводять до недостатнього змащення що прискорює його знос і призводить до його всього пиляльного ланцюга. У разі недостатнього поломки. постачання мастила у верхню частину шини слід — Використовуйте придатний круглий напилок, очистити отвір впорскування мастила наступним щоб підтримувати належний кут заточки зубців. чином. • Полотно ланцюга 80TXL : 55° Зніміть кришку зірочки та пиляльний ланцюг з інструмента. Напилок та направляння напилка — Для заточки ланцюга слід використовувати Видаляйте дрібний пил або частки викруткою зі спеціальний круглий напилок для пиляльних...
  • Page 74 Інструкції щодо періодичного обслуговування Щоб забезпечити тривалий термін служби, попередити пошкодження та гарантувати повноцінне функціо- нування засобів безпеки, слід регулярно виконувати такі роботи з технічного обслуговування інструмента. Претензії в рамках гарантійних зобов’язань приймаються тільки тоді, коли ці роботи регулярно проводились належним чином. Невиконання обов’язкових робіт із технічного обслуговування може призвести до нещасних випадків! Користувачу інструмента не дозволяється проводити роботи з технічного обслуговування, які не зазначені в цій інструкції з експлуатації. Усі такі роботи мають здійснюватися в нашому авторизованому сер- вісному центрі. Об'єкт перевірки / Час Перед почат- Щодня Щотижня Кожні 3 Щороку Перед роботи ком роботи місяці зберіганням Весь Оглянути. інструмент Очистити. Перевірити в авторизова- ному сервіс- ному центрі. Пиляльний Оглянути. ланцюг Заточити в разі...
  • Page 75: Усунення Несправностей

    ного центру у вашому регіоні для прове- дення ремонту. Ланцюг для пили неможливо Неправильна комбінація ланцюга для Використовуйте правильну комбінацію встановити. пили й зірочки. ланцюга для пили й зірочки (див. розділ технічних характеристик). ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Пиляльний ланцюг • Шина...
  • Page 76 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUC101 Lungime totală 357 mm (fără lamă de ghidare și acumulator) Tensiune nominală 18 V cc. Greutate netă 1,1 kg 1,6 - 2,0 kg Lungime standard pentru lama de ghidare 100 mm Lungime recomandată pentru lama de ghidare 100 mm Tip de lanţ de ferăstrău aplicabil 80TXL (consultaţi tabelul de mai jos) Roată de lanţ Număr de dinți 0,325″ Viteza lanţului 0 - 8,0 m/s (0 - 480 m/min) Volum rezervor ulei de lanţ...
  • Page 77 • Înainte de a utiliza sursa de alimentare cu conectare prin cablu, citiți instrucțiunile și atenționările de pe aceasta. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor Simboluri de zgomot declarate a(u) fost măsurată(e) în confor- mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. pentru echipament. Asigurați-vă că înțelegeți sensul NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor acestora înainte de utilizare. de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, Citiţi manualul de utilizare. utilizată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii. AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec- Purtați viziera și mijloace de protecție ţie pentru urechi. pentru urechi. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul Folosiți întotdeauna ambele mâini pentru a utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de manevra mașina.
  • Page 78 Fiţi extrem de precauţi atunci când tăiaţi AVERTIZĂRI DE tufişuri sau pomi tineri. Materialul suplu poate prinde lanţul ferăstrăului şi poate fi biciuit către SIGURANŢĂ dumneavoastră sau vă poate trage şi dezechilibra. Transportați ferăstrăul de grădină oprit și la depărtare de corpul dumneavoastră. Când Avertismente generale de siguranţă transportați sau depozitați ferăstrăul de gră- pentru maşinile electrice dină, montați întotdeauna capacul lamei de ghidare. Manipularea adecvată a ferăstrăului de...
  • Page 79: Instrucţiuni De Siguranţă Suplimentare

    • Nu depășiți nivelul umărului și nu efec- Nu porniți mașina cu apărătoarea de lanț insta- tuați tăieri deasupra înălțimii umărului. lată pe aceasta. Pornirea ferăstrăului de grădină cu apărătoarea de lanț instalată poate duce la Aceasta vă va ajuta să preveniți contactul neintenționat al vârfului și va permite un proiectarea în față a acesteia, rezultând răniri și control mai bun al ferăstrăului de grădină în deteriorări ale obiectelor din jurul operatorului. situații neprevăzute. Nu stați direct sub ramura care este tăiată. Utilizați doar lamele de ghidare și lanțu- Atenție la crengile care cad.
  • Page 80 Atunci când eliminaţi la deşeuri cartuşul acu- mulatorului, scoateţi-l din maşină şi eliminaţi-l într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit. 80 ROMÂNĂ...
  • Page 81 DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.2 Mâner auxiliar Capac de siguranță Lanţ de ferăstrău Lamă de ghidare Buşon rezervor ulei Capac lamă de ghidare Capacul roţii de lanţ Pârghie de blocare Mâner posterior Buton declanşator Pârghie Cartuşul acumulatorului Indicarea capacităţii rămase a DESCRIEREA acumulatorului FUNCŢIILOR Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator ► Fig.4: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de...
  • Page 82 Protecţie la suprasarcină ASAMBLARE Când mașina sau acumulatorul este utilizată/utilizat într-un mod care duce la un consum de curent anormal ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina de ridicat, mașina se va opri automat. În această situ- este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos ație, opriți mașina și întrerupeți aplicația care a dus la înainte de a executa orice lucrări la maşină. suprasolicitarea mașinii. Apoi, reporniți mașina. ATENŢIE: Nu atingeţi lanţul ferăstrăului cu Protecţie la supraîncălzire mâinile goale. Purtaţi întotdeauna mănuşi atunci când manipulaţi lanţul ferăstrăului.
  • Page 83 Un lanț prea slăbit poate sări de pe NOTĂ: Utilizați doar uleiul pentru lanțul de ferăs- lamă, prezentând așadar pericol de accidentare. trău Makita sau un ulei similar disponibil pe piață. Lanţul de ferăstrău se poate detensiona după mai multe NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată ulei cu praf sau parti- ore de utilizare. Verificaţi din când în când tensionarea...
  • Page 84: Utilizarea Mașinii

    În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Utilizarea mașinii Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau ATENŢIE: Feriți toate părțile corpului din reglare trebuie executate de centre de service Makita calea lanțului de ferăstrău în timpul funcționării autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de mașinii. schimb Makita. ATENŢIE: Țineți ferm mașina cu ambele mâini Ascuţirea lanţului de ferăstrău...
  • Page 85 — Unghiul de ascuţire de 30° trebuie să fie identic pe Curăţarea orificiului de evacuare toate cuţitele. Diferenţele între unghiurile cuţitului ulei cauzează o funcţionare neuniformă a lanţului şi uzarea accelerată a acestuia, conducând la rupe- În timpul funcţionării, în orificiul de evacuare a uleiului rea lanţului. se pot acumula particulele mici de praf sau impurităţi. — Utilizaţi o pilă rotundă potrivită pentru menţinerea Aceste particule mici de praf sau impurităţi pot perturba unghiului corespunzător de ascuţire contra dinţilor. fluxul de evacuare a uleiului şi pot cauza o lubrifiere • Lama lanțului 80TXL: 55° insuficientă a întregului lanţ de ferăstrău. Dacă intervine Pila şi ghidarea pilei o alimentare defectuoasă cu ulei de lanţ în partea supe- — Utilizaţi pentru ascuţirea lanţului o pilă rotundă rioară a lamei de ghidare, curăţaţi orificiul de evacuare specială (accesoriu opţional) pentru lanţuri a uleiului după cum urmează. de ferăstrău. Pilele rotunde normale nu sunt Demontaţi apărătoarea roţii de lanţ şi lanţul de adecvate. ferăstrău de pe unealtă. — Diametrul pilei rotunde pentru fiecare lanţ de Îndepărtaţi particulele mici sau praful utilizând o ferăstrău este următorul: şurubelniţă cu cap crestat sau ceva asemănător. •...
  • Page 86 Instrucţiuni de întreţinere periodică Pentru a asigura o durată mare de viață, a preveni deteriorarea și a asigura funcționarea deplină a dispozitivelor de siguranță, următoarele operații de întreținere trebuie efectuate cu regularitate. Solicitările de garanție pot fi luate în considerare numai dacă aceste lucrări sunt efectuate regulat și corespunzător. Nerespectarea efectuării lucrărilor de întreținere prescrise poate duce la accidente! Utilizatorul mașinii nu trebuie să efectueze lucrări de întreținere care nu sunt descrise în acest manual de instrucțiuni. Orice astfel de lucrări trebuie executate de centrul nostru de service autorizat. Verificare element/Timp de Înainte de Zilnic Săptămânal La fiecare 3 Anual Înainte de funcţionare operare luni depozitare Mașina în Inspecţie. totalitate Curăţarea. Verificaţi la un centru de service autorizat. Lanţ de Inspecţie. ferăstrău Ascuţiţi, dacă...
  • Page 87: Accesorii Opţionale

    Combinaţia dintre lanţul de ferăstrău şi Utilizaţi combinaţia corectă dintre lanţul roata de lanţ nu este corectă. de ferăstrău şi roata de lanţ consultând secţiunea Specificaţii. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Lanţ de ferăstrău •...
  • Page 88: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUC101 Gesamtlänge 357 mm (ohne Schwert und Akku) Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 1,1 kg 1,6 - 2,0 kg Standard-Schwertlänge 100 mm Empfohlene Länge der Führungsschiene 100 mm Zutreffender Sägekettentyp 80TXL (siehe die nachstehende Tabelle) Kettenrad Zähnezahl Teilung 0,325″ Kettengeschwindigkeit 0 - 8,0 m/s (0 - 480 m/min)
  • Page 89 Symbole HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- das Gerät verwendet werden können. Machen Sie gen werden. sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Betriebsanleitung lesen. Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. Tragen Sie eine Schutzbrille und einen WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
  • Page 90: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Lassen Sie beim Schneiden von Gestrüpp und SICHERHEITSWARNUNGEN jungen Bäumen äußerste Vorsicht walten. Die dünnen Äste können an der Sägekette hängen bleiben und gegen Sie geschleudert werden oder Allgemeine Sicherheitswarnungen Sie aus dem Gleichgewicht bringen. für Elektrowerkzeuge Tragen Sie die Astsäge im ausgeschalteten Zustand und vom Körper abgewandt. Bringen Sie beim Transport oder der Lagerung der WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Astsäge immer die Schwertschutzhülle an.
  • Page 91 • Greifen Sie nicht zu weit aus, und schnei- Stellen Sie sich nicht direkt unter den zu den Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch schneidenden Ast. Achten Sie auf herunterfal- lende Äste. wird ein unbeabsichtigter Kontakt mit der Spitze verhindert und eine bessere Kontrolle Benutzen Sie das Werkzeug nicht bei schlech- der Astsäge in unerwarteten Situationen tem Wetter oder wenn Blitzgefahr besteht.
  • Page 92 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Wichtige Sicherheitsanweisungen Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen für Akku der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) 13.
  • Page 93: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.2 Zusatzhandgriff Schutzhülle Sägekette Schwert Öltankverschluss Schwertschutzhülle Kettenraddeckel Einschaltsperrhebel Hinterer Handgriff Auslöseschalter Hebel Akku Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.4: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-...
  • Page 94: Montage

    Überhitzungsschutz MONTAGE Wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Werkzeug und Akku in diesem Fall abkühlen, bevor Sie Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, das Werkzeug wieder einschalten. dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku Überentladungsschutz abgenommen ist. VORSICHT: Berühren Sie die Sägekette nicht Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das mit bloßen Händen.
  • Page 95: Betrieb

    Einfüllstutzens ein. Anderenfalls kann die vom Schwert springen und stellt somit eine Ölzuführung beeinträchtigt werden. Verletzungs- oder Unfallgefahr dar. ANMERKUNG: Verwenden Sie exklusives Sägekettenöl für Makita-Werkzeuge oder auf dem Die Sägekette kann sich nach vielen Betriebsstunden Markt erhältliches gleichwertiges Öl. lockern. Überprüfen Sie daher die Sägekettenspannung von Zeit zu Zeit vor dem Gebrauch. ANMERKUNG: Verwenden Sie keinesfalls Öl,...
  • Page 96: Wartung

    Material abgewandt. Starten Sie das Werkzeug, und warten Sie, bis eine angemessene Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Schmierung der Sägekette erreicht ist. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und ► Abb.23 andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Arbeiten mit dem Werkzeug unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. VORSICHT: Halten Sie alle Körperteile von Schärfen der Sägekette...
  • Page 97 — Die besten Schneidergebnisse werden mit folgen- Reinigen des Kettenraddeckels dem Abstand zwischen Schneidzahnkante und Tiefenbegrenzer erzielt. Späne und Sägemehl sammeln sich im Kettenraddeckel • Kettenblatt 80TXL: 0,65 mm an. Entfernen Sie den Kettenraddeckel und die ► Abb.27 Sägekette vom Werkzeug, und beseitigen Sie dann Späne und Sägemehl. — Der Schärfungswinkel von 30° muss bei allen ► Abb.32 Schneidgliedern gleich sein. Unterschiedliche Schneidgliedwinkel verursachen rauen und Reinigen der Ölauslassöffnung ungleichmäßigen Kettenlauf, beschleunigen den...
  • Page 98 Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden. Eine Vernachlässigung der vorgeschriebenen Wartungsarbeiten kann zu Unfällen führen! Der Benutzer des Werkzeugs darf keine Wartungsarbeiten durchführen, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind. Darüber hinausgehende Arbeiten müssen von unserem autorisierten Service-Center ausgeführt werden. Prüfpunkt/Betriebszeit Vor dem Täglich Wöchentlich Alle 3 Monate Jährlich Vor der Betrieb Lagerung Ganzes Überprüfung. Werkzeug Reinigung. Von autorisier- tem Service- Center prüfen lassen. Sägekette Überprüfung. Nötigenfalls schärfen. Schwert Überprüfung. Werkzeug abnehmen.
  • Page 99: Fehlersuche

    Verwenden Sie die korrekte Kombination Kettenrad ist nicht korrekt. von Sägekette und Kettenrad, indem Sie auf den Abschnitt für Spezifikationen Bezug nehmen. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. •...
  • Page 100 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885999-971 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20221110...

This manual is also suitable for:

Duc101Duc101sf01

Table of Contents