Makita DUC101 Instruction Manual
Makita DUC101 Instruction Manual

Makita DUC101 Instruction Manual

Cordless pruning saw
Hide thumbs Also See for DUC101:
Table of Contents
  • Avsedd Användning
  • Ytterligare Säkerhetsinstruktioner
  • Beskrivning Av Delar
  • Valfria Tillbehör
  • Tekniske Data
  • Riktig Bruk
  • Generelle Advarsler Angående Sikkerhet for Elektroverktøy
  • Valgfritt Tilbehør
  • Tekniset Tiedot
  • Osien Kuvaus
  • Toimintojen Kuvaus
  • Tilsigtet Anvendelse
  • Yderligere Sikkerhedsinstruktioner
  • Beskrivelse Af Delene
  • Slibning Af Savkæden
  • Udskiftning Af Kædehjulet
  • Opbevaring Af Maskinen
  • Paredzētā Lietošana
  • Drošības Brīdinājumi
  • Funkciju Apraksts
  • Zāģa Ķēdes Asināšana
  • Problēmu Novēršana
  • Papildu Piederumi
  • Saugos Įspėjimai
  • Dalių Aprašymas
  • Veikimo Aprašymas
  • Techninė PriežIūra
  • Pjūklo Grandinės Galandimas
  • Gedimų Šalinimas
  • Pasirenkami Priedai
  • Tehnilised Andmed
  • Üldised Elektritööriistade Ohutushoiatused
  • Osade Kirjeldus
  • Funktsionaalne Kirjeldus
  • Tööriista Kasutamine
  • Regulaarne Hooldus
  • Valikulised Tarvikud
  • Технические Характеристики
  • Меры Безопасности
  • Описание Деталей
  • Описание Работы
  • Работа С Инструментом
  • Заточка Пильной Цепи
  • Замена Звездочки
  • Хранение Инструмента
  • Указания По Периодическому Обслуживанию
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Дополнительные Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Pruning Saw
Batteridriven grensåg
SV
Batteridrevet beskjæringssag BRUKSANVISNING
NO
FI
Akkukäyttöinen karsintasaha KÄYTTÖOHJE
DA
Akku beskæringssav
Akumulatora atzarošanas
LV
ķēdes zāģis
Akumuliatorinis grandininis
LT
genėjimo pjūklas
ET
Akukettsaag
Аккумуляторная цепная
RU
пила
DUC101
DUC150
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
8
19
30
41
52
63
74
85
96

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUC101

  • Page 1 Cordless Pruning Saw INSTRUCTION MANUAL Batteridriven grensåg BRUKSANVISNING Batteridrevet beskjæringssag BRUKSANVISNING Akkukäyttöinen karsintasaha KÄYTTÖOHJE Akku beskæringssav BRUGSANVISNING Akumulatora atzarošanas LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ķēdes zāģis Akumuliatorinis grandininis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA genėjimo pjūklas Akukettsaag KASUTUSJUHEND Аккумуляторная цепная РУКОВОДСТВО ПО пила ЭКСПЛУАТАЦИИ DUC101 DUC150...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 3 Fig.5 Fig.8 Fig.6 Fig.9 Fig.7 Fig.10...
  • Page 4 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14...
  • Page 5 Fig.19 Fig.22 Fig.20 Fig.23 Fig.21 Fig.24...
  • Page 6 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Page 7 Fig.33 Fig.36 Fig.34 Fig.35...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC101 DUC150 Overall length 357 mm 408 mm (without guide bar and battery) Rated voltage D.C. 18 V Net weight 1.1 kg 1.6 - 2.0 kg 1.7 - 2.0 kg Standard guide bar length 100 mm...
  • Page 9 The typical A-weighted noise level determined accord- for the equipment. Be sure that you understand their ing to EN62841-4-1: meaning before use. Model DUC101 Sound pressure level (L ) : 79 dB (A) Read instruction manual. Sound power level (L...
  • Page 10: Safety Warnings

    Always keep proper footing and operate the WARNING: The vibration emission during pruner saw only when standing on fixed, actual use of the power tool can differ from the secure and level surface. Slippery or unstable declared value(s) depending on the ways in which surfaces may cause a loss of balance or control of the tool is used especially what kind of workpiece the pruner saw.
  • Page 11: Additional Safety Instructions

    • Do not overreach and do not cut above Electrical and battery safety shoulder height. This helps prevent unin- Avoid dangerous environment. Don't use the tended tip contact and enables better control tool in damp or wet locations or expose it to of the pruner saw in unexpected situations.
  • Page 12: Parts Description

    10. The contained lithium-ion batteries are subject causing fires, personal injury and damage. It will to the Dangerous Goods Legislation require- also void the Makita warranty for the Makita tool and ments. charger. For commercial transports e.g. by third parties,...
  • Page 13 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when switched off and the battery cartridge is removed the battery protection system works. before adjusting or checking function on the tool. Tool / battery protection system Installing or removing battery cartridge The tool is equipped with a tool/battery protection sys-...
  • Page 14 Check the direction of the saw chain. Match the Checking the run-down brake direction of the saw chain with that of the mark on the tool body. CAUTION: ► Fig.12: 1. Mark on tool body If the saw chain does not stop within a few seconds in this test, stop using the Fit one end of the saw chain on the top of the tool and consult our authorized service center.
  • Page 15: Operation

    The oil delivery may otherwise be impaired. NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for Carrying tool Makita tools or equivalent oil available in the market. NOTICE: Never use oil including dust and parti- Before carrying the tool, always remove the battery cles or volatile oil.
  • Page 16: Maintenance

    (optional accessory) is employed. The file holder repairs, any other maintenance or adjustment should has markings for the correct sharpening angle of be performed by Makita Authorized or Factory Service 30° (align the markings parallel to the saw chain) Centers, always using Makita replacement parts. and limits the depth of penetration (to 4/5 of the Sharpening the saw chain file diameter).
  • Page 17: Replacing The Sprocket

    Replacing the sprocket Storing the tool Clean the tool before storing. Remove any chips CAUTION: A worn sprocket will damage a and sawdust from the tool after removing the sprocket new saw chain. Have the sprocket replaced in this cover. case.
  • Page 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The tool does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
  • Page 19 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DUC101 DUC150 Total längd 357 mm 408 mm (utan svärd och batteri) Märkspänning 18 V likström Nettovikt 1,1 kg 1,6 - 2,0 kg 1,7 – 2,0 kg Standard svärdlängd 100 mm 150 mm Rekommenderad svärdlängd 100 mm 150 mm Applicerad sågkedjetyp...
  • Page 20: Avsedd Användning

    Buller Följande visar symbolerna som kan användas för Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan enligt EN62841-4-1: användning. Modell DUC101 Ljudtrycksnivå (L ) : 79 dB (A) Läs igenom bruksanvisningen. Ljudeffektnivå (L ) : 87 dB (A) Mättolerans (K): 3 dB (A) Modell DUC150 Använd skyddsglasögon och hörselskydd.
  • Page 21 Arbeta inte med grensågen i ett träd, på en VARNING: Vibrationsemissionen under fak- stege, på ett tak eller något annat ostadigt tisk användning av maskinen kan skilja sig från underlag. Att arbeta med en grensåg på det sättet det deklarerade värdet, beroende på hur maski- kan leda till allvarlig personskada.
  • Page 22: Ytterligare Säkerhetsinstruktioner

    • Upprätthåll ett stadigt grepp med tummar El- och batterisäkerhet och fingrar runt grensågens handtag, Undvik farliga miljöer. Använd inte maskinen med båda händerna på sågen och i en på fuktiga eller blöta platser, och utsätt den position där din kropp och dina armar kan heller inte för regn.
  • Page 23: Beskrivning Av Delar

    10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas. 12. Använd endast batterierna med de produkter som specificerats av Makita. Att använda bat- När batterikassetten inte används ska den tas bort från verktyget eller laddaren.
  • Page 24 FUNKTIONSBESKRIVNING OBS: Beroende på användningsförhållanden och den omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig lätt från den faktiska batterikapaciteten. FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlam- avstängd och batterikassetten borttagen innan pan kommer att blinka när batteriskyddssystemet du justerar maskinen eller kontrollerar dess fungerar.
  • Page 25 Passa in ena änden av sågkedjan på toppen av Kontroll av tröghetsbroms svärdet. Passa in den andra änden av sågkedjan runt FÖRSIKTIGT: Om sågkedjan inte stannar kedjehjulet och fäst sedan svärdet till verktygskroppen inom några sekunder i detta test, sluta använda så att hålet på svärdet är inriktat med stiftet på kroppen. verktyget och kontakta vårt auktoriserade ► Fig.13: 1. Kedjehjul servicecenter. Tryck svärdet mot verktygskroppen för att frigöra stiftet. Kör verktyget och släpp därefter avtryckaren helt.
  • Page 26 ► Fig.23 För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- Arbeta med verktyget arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita. FÖRSIKTIGT: Håll bort sågkedjan från alla delar av kroppen när verktyget är igång. FÖRSIKTIGT: Håll i verktyget ordentligt med...
  • Page 27 — Kontrollera höjden på underställningsklacken med Filning av sågkedja hjälp av specialverktyget (tillbehör) när kedjan är färdigfilad. Fila kedjan när: ► Fig.31 • Du får spåndamm när du sågar i fuktigt trä. — Ta bort eventuellt utskjutande material, avsett hur • Kedjan har svårt att såga trots att du trycker hårt litet, med en speciell plattfil (tillbehör). med sågen. — Runda av främre delen av underställningsklacken • Skärtänderna är synbart skadade. igen.
  • Page 28 Förvara verktyget Rengör maskinen innan förvaring. Ta bort spån och sågdamm från maskinen efter att kedjedrevskåpan är borttagen. Kör maskinen utan belastning för att smörja såg- kedjan och svärdet efter rengöringen. Täck över svärdet med svärdskyddet. Töm oljetanken. Instruktioner för periodiskt underhåll För att garantera lång livslängd, förebygga skador och säkerställa att säkerhetsfunktionerna fungerar måste följande underhåll utföras regelbundet. Garanti lämnas endast om dessa arbeten utförs regelbundet och på föreskrivet sätt. Om det föreskrivna underhållsarbetet inte utförs kan allvarliga olyckor uppstå! Användaren av verktyget ska inte utföra underhållsarbeten som inte finns beskrivna i bruksanvisningen. Alla sådana arbeten ska utföras av ett auktori- serat servicecenter.
  • Page 29: Valfria Tillbehör

    FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Felstatus Orsak Åtgärd Verktyget startar inte. Batterikassetten är inte installerad. Sätt i en laddad batterikassett.
  • Page 30: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DUC101 DUC150 Samlet lengde 357 mm 408 mm (uten sverd og batteri) Nominell spenning DC 18 V Nettovekt 1,1 kg 1,6 - 2,0 kg 1,7–2,0 kg Standard sverdlengde 100 mm 150 mm Anbefalt sverdlengde 100 mm...
  • Page 31: Riktig Bruk

    Nedenfor ser du symbolene som kan brukes for dette Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før EN62841-4-1: du begynner å bruke maskinen. Modell DUC101 Lydtrykknivå (L ) : 79 dB (A) Les bruksanvisningen. Lydeffektnivå (L...
  • Page 32: Generelle Advarsler Angående Sikkerhet For Elektroverktøy

    Ikke bruk en beskjæringssag mens du er ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved oppe i et tre, på en stige, på et tak eller på et faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra ustabilt underlag. Hvis du bruker en beskjæ- den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av ringssag på denne måten, kan det føre til alvorlige hvordan verktøyet brukes og spesielt i forhold til personskader.
  • Page 33 Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av beskjæ- Ikke start verktøyet mens kjededekselet mon- ringssagen og/eller feilaktige arbeidsprosedyrer teres. Hvis verktøyet startes mens kjededekselet monteres, kan kjededekselet bli slengt utover og eller arbeidsforhold, og kan unngås ved å ta de rette forholdsreglene gitt nedenfor: forårsake personskader og skader på gjenstander i området rundt operatøren. • Ha et fast grep med begge hender, slik at tomlene og fingrene ligger rundt hånd- Ikke stå...
  • Page 34 Bruk av batterier som har endret seg, eller Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader eksplodere hvis det begynner å...
  • Page 35 FUNKSJONSBESKRIVELSE MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den omgivende temperaturen. FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski- MERK: Den første (helt til venstre) indikatorlampen nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer vil blinke når batterivernsystemet fungerer.
  • Page 36 Ta sverdet av verktøykroppen. Kontroll av utkoblingsbremsen Kontroller retningen til sagkjedet. Rett inn retnin- gen til sagkjedet med merket på verktøykroppen. FORSIKTIG: Hvis ikke sagkjedet stopper i ► Fig.12: 1. Merke på verktøykropp løpet av noen sekunder i denne testen, må du avslutte bruken av verktøyet og ta kontakt med Fest den ene enden av sagkjedet på toppen av vårt autoriserte servicesenter. sverdet.
  • Page 37 Ellers kan oljetilførselen bli for dårlig. som kan føre til personskade. OBS: Bruk kjedeolje som er spesiallaget for verktøy fra Makita, eller tilsvarende olje som er Bærbart verktøy tilgjengelig på markedet. OBS: Du må aldri bruke olje som inneholder støv Før du bærer verktøyet må du alltid ta ut batteriet.
  • Page 38 For å opprettholde produktets SIKKERHET og ► Fig.29: 1. Fil 2. Sagkjede PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- — Filen kan føres enklere ved hjelp av en filholder ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller (ekstrautstyr). Filholderen har merker for korrekt fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- slipevinkel på 30 ° (legg merkene parallelt med ler fra Makita.
  • Page 39 Skifte kjedehjulet Oppbevare verktøyet Rengjør sagen før du legger den vekk. Fjern even- FORSIKTIG: Et utslitt kjedehjul vil skade tuell flis og sagmugg fra maskinen etter at du har fjernet sagkjedet. Skift i så fall ut kjedehjulet. kjedehjulbeskyttelsen. Før du monterer et nytt sagkjede, må du sjekke tilstan- Etter at du har rengjort maskinen, må du la den gå den til kjedehjulet. uten belastning, for å smøre sagkjedet og sverdet. ► Fig.35: 1. Kjedehjul 2. Områder som slites ut Dekk til sverdet med sverddekselet. Monter alltid en ny låsering når du skifter kjedehjulet. Tøm oljetanken. ► Fig.36: 1. Låsering 2. Kjedehjul OBS: Pass på...
  • Page 40: Valgfritt Tilbehør

    Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Sagkjede •...
  • Page 41: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DUC101 DUC150 Kokonaispituus 357 mm 408 mm (ilman terälevyä ja akkua) Nimellisjännite DC 18 V Nettopaino 1,1 kg 1,6 - 2,0 kg 1,7–2,0 kg Vakioterälevyn pituus 100 mm 150 mm Suositeltu terälevyn pituus 100 mm 150 mm Käytettävän teräketjun tyyppi...
  • Page 42 Sallittu maksimileikkauspituus Tärinä Ketjun liikesuunta Kokonaistärinä (kolmen akselin vektorien summa) Koskee vain EU-maita Ni-MH määräytyy standardin EN62841-4-1 mukaan: Käytetyillä sähkö- ja elektroniikkalaitteilla, paristoilla Li-ion Malli DUC101 ja akuilla voi olla negatiivisia ympäristö- ja terveys- vaikutuksia niissä käytettyjen haitallisten osien takia. Työtila: puun leikkaaminen Älä hävitä sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai Tärinäpäästö (a ) : 4,6 m/s akkuja kotitalousjätteen mukana! Virhemarginaali (K): 1,5 m/s Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita,...
  • Page 43 10. Noudata voitelusta, teräketjun kiristämi- TURVAVAROITUKSET sestä sekä teräketjun ja -levyn vaihtamisesta annettuja ohjeita. Väärin kiristetty tai voideltu ketju saattaa katketa tai lisätä takapotkun Sähkötyökalujen käyttöä koskevat mahdollisuutta. yleiset varoitukset Sahaa vain puuta. Älä käytä karsintasahaa työhön, johon sitä ei ole tarkoitettu. Älä käytä karsintasahaa esimerkiksi metallin, muovin, VAROITUS Tutustu kaikkiin tämän sähkötyöka- tiilien tai muiden kuin puisten rakennusmateri-...
  • Page 44 15. Noudata kaikkia ohjeita, kun poistat kiinni Älä lataa akkua sateessa tai kosteissa jäänyttä materiaalia karsintasahasta tai kun olosuhteissa. varastoit sen tai huollat sitä. Varmista, että Älä lataa akkua ulkona. katkaisin on pois päältä ja akkupaketti on Älä käsittele laturia tai sen liitinosaa ja lataus- irrotettu.
  • Page 45: Osien Kuvaus

    10. Sisältyviä litium-ioni-akkuja koskevat vaarallis- 18. Pidä akku poissa lasten ulottuvilta. ten aineiden lainsäädännön vaatimukset. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Esimerkiksi kolmansien osapuolten huolintaliik- keiden tulee kaupallisissa kuljetuksissa noudattaa pakkaamista ja merkintöjä koskevia erityisvaati- HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- muksia. akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai Lähetettävän tuotteen valmistelu edellyttää vaaral- mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa listen aineiden asiantuntijan neuvontaa. Huomioi akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja myös mahdollisesti yksityiskohtaisemmat kansalli- omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun...
  • Page 46: Toimintojen Kuvaus

    TOIMINTOJEN KUVAUS HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa oloissa ja missä lämpötilassa laitetta käytetään. HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä ja HUOMAA: Ensimmäinen (vasemmanpuoleisin) tarkastuksia, että työkalu on sammutettu ja akku- merkkivalo vilkkuu, kun akun suojausjärjestelmä on paketti irrotettu. toiminnassa. Akun asentaminen tai irrottaminen Työkalun/akun suojausjärjestelmä Työkalu on varustettu työkalu/akun suojausjärjestel- HUOMIO: Sammuta työkalu aina ennen akun...
  • Page 47 Irrota terälevy työkalun rungosta. Pysäytysjarrun toiminnon Tarkista teräketjun suunta. Sovita teräketjun tarkastaminen suunta työkalun rungossa olevan merkin mukaiseksi. ► Kuva12: 1. Työkalun rungossa oleva merkki HUOMIO: Jos teräketju ei testatessa Aseta teräketju toinen pää terälevylle. pysähdy heti kahden sekunnin kuluessa, lopeta Aseta teräketjun toinen pää hammaspyörän työkalun käyttö ja ota yhteys valtuutettuun ympärille, kiinnitä sitten terälevy työkalun runkoon niin, huoltoliikkeeseen.
  • Page 48 Muutoin öljyn syötössä voi esiin- Vie ennen työkalun käynnistämistä terälevyn kanta tyä häiriöitä. ja työkalun rungon tukiosa kosketuksiin sahattavan HUOMAUTUS: Käytä vain Makita-työkaluille oksan kanssa kuvan mukaisesti. Kun kosketat oksaa tarkoitettua teräketjuöljyä tai muita vastaavia työkalulla ja terälevyllä, käynnistä työkalu ja sahaa oksa myynnissä olevia teräketjuöljyjä. siirtämällä työkalua alaspäin oksaa pitkin.
  • Page 49 Viila ja viilan opaste KUNNOSSAPITO — Käytä ketjun teroitukseen pyöreää erikoisviilaa (lisävaruste). Tavanomaiset pyöreät viilat eivät sovi tähän tarkoitukseen. HUOMIO: Varmista aina ennen tarkastusta — Pyöreän viilan läpimitat kullekin ketjulle ovat seuraavat: tai huoltoa, että työkalu on sammutettu ja akku • Ketjuterä 80TXL : 4,0 mm irrotettu. — Viila saa ottaa hampaaseen vain eteenpäin suuntautu- HUOMIO: Käytä...
  • Page 50 Hammaspyörän vaihtaminen Työkalun säilyttäminen Puhdista ketjusaha ennen säilytystä. Poista kaikki HUOMIO: Kulunut hammaspyörä vahingoittaa lastut ja sahanpurut ketjusahasta hammaspyörän suo- uutta teräketjua. Tässä tapauksessa vaihda kulu- juksen poistamisen jälkeen. nut hammaspyörä. Kun olet puhdistanut sahan, käytä sitä ilman Ennen uuden ketjun kiinnitystä tarkista hammaspyörän kuormaa, jotta öljy levittyy terälevyyn ja ketjuun. kunto. Aseta terälevyn suojus paikalleen terälevyn ► Kuva35: 1. Hammaspyörä 2. Kuluvat alueet päälle. Vaihda myös lukitusrengas hammaspyörän vaihdon Tyhjennä öljysäiliö.
  • Page 51 LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
  • Page 52 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUC101 DUC150 Samlet længde 357 mm 408 mm (uden sværd og batteri) Nominel spænding D.C. 18 V Nettovægt 1,1 kg 1,6 - 2,0 kg 1,7 - 2,0 kg Længde af standardsværd 100 mm 150 mm Anbefalet sværdlængde 100 mm 150 mm Anvendelig savkædetype 80TXL (se tabellen nedenfor) Kædehjul...
  • Page 53: Tilsigtet Anvendelse

    Støj Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før stemmelse med EN62841-4-1: brugen. Model DUC101 Lydtryksniveau (L ) : 79 dB (A) Læs brugsanvisningen. Lydeffektniveau (L ) : 87 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Model DUC150 Brug sikkerhedsbriller og høreværn.
  • Page 54 Undlad at anvende en beskæringssav i et træ, ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den på en stige, fra et tag eller på et ustabilt under- faktiske anvendelse af maskinen kan være for- lag. Anvendelse af en beskæringssav på denne skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af måde kan medføre alvorlig personskade. den måde hvorpå...
  • Page 55: Yderligere Sikkerhedsinstruktioner

    • Hold godt fast med tommelfingre og Undlad at starte maskinen med kædedækslet fingre, der omslutter beskæringssavens er monteret på den. Hvis maskinen startes med håndtag, med begge hænder på saven, kædedækslet monteret på den, kan det medføre, og placér kroppen og armen således, at kædedækslet kastes fremad, hvilket kan med- at du kan modstå tilbageslagskræfter. føre personskade og skade på...
  • Page 56: Beskrivelse Af Delene

    50 °C. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til- fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere, brud på...
  • Page 57 FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet justering eller kontrol af funktioner på maskinen. aktiveres.
  • Page 58 Afmontér sværdet fra maskinens karosseri. Kontrol af stopbremsen Kontrollér savkædens retning. Sørg for, at savkæ- dens retning svarer til mærket på maskinens karosseri. FORSIGTIG: Hvis savkæden ikke stopper ► Fig.12: 1. Mærke på maskinens karosseri inden for et par sekunder i denne test, skal du stoppe med at bruge maskinen og kontakte vores Sæt den ene ende af savkæden på toppen af autoriserede servicecenter. sværdet. Montér den anden ende af savkæden rundt om Kør maskinen, og slip derefter afbryderknappen helt. kædehjulet, og fastgør derefter sværdet til maskinens Savkæden skal gå i stå i løbet af få sekunder.
  • Page 59 Ellers kan der skal skæres, som vist på figuren. Mens maskinen olieforsyningen blive hindret. og sværdet er i kontakt med grenen, skal du starte BEMÆRKNING: Brug savkædeolien udeluk- maskinen og save grenen ved at flytte maskinen ned kende til Makita-maskiner eller tilsvarende olie, langs grenen. som fås i handelen. ► Fig.24 BEMÆRKNING: Anvend aldrig olie, som inde- holder snavs og partikler, eller flygtig olie.
  • Page 60: Slibning Af Savkæden

    — Før filen som vist på illustrationen. For at opretholde produktets SIKKERHED og ► Fig.29: 1. Fil 2. Savkæde PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- — Det er nemmere at føre filen, hvis der anven- ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller des en filholder (ekstraudstyr). Filholderen har fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. afmærkninger til den korrekte slibningsvinkel på Slibning af savkæden 30° (sæt afmærkningerne parallelt med savkæ- den) og begrænser dybden af gennemskæringen (til 4/5 af fildiameteren).
  • Page 61: Udskiftning Af Kædehjulet

    Udskiftning af kædehjulet Opbevaring af maskinen Rengør maskinen, inden den lægges til opbeva- FORSIGTIG: Et udtjent kædehjul vil beska- ring. Fjern alle spåner og savsmuld fra maskinen, efter dige en ny savkæde. I så fald skal kædehjulet at kædehjulsdækslet er taget af. skiftes ud med et nyt. Når maskinen er rengjort, skal den køres uden Kontroller kædehjulets tilstand, inden en ny savkæde belastning for at smøre savkæden og sværdet. monteres. Dæk sværdet med sværdbeskytteren. ► Fig.35: 1. Kædehjul 2. Områder, der slides Tøm olietanken. Sæt altid en ny låsering på, når kædehjulet skiftes ud.
  • Page 62 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 63 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DUC101 DUC150 Kopējais garums 357 mm 408 mm (bez zāģa sliedes un akumulatora) Nominālais spriegums Līdzstrāva 18 V Neto svars 1,1 kg 1,6–2,0 kg 1,7–2,0 kg Standarta virzošās sliedes garums 100 mm 150 mm Ieteicamais virzošās sliedes garums 100 mm 150 mm Attiecīgais zāģa ķēdes veids 80TXL (skatiet tālāk redzamo tabulu) Ķēdesrats Zobu skaits Solis 0,325″...
  • Page 64: Paredzētā Lietošana

    PDC01 • Iepriekš norādītais(-ie) ar vadu savienojamais(-ie) barošanas avots(-i) var nebūt pieejams(-i) atkarībā no jūsu mītnes reģiona. • Pirms izmantojat ar vadu savienojamo barošanas avotu, izlasiet instrukcijas un uz tā redzamos brīdinājumus. Simboli Trokšņa līmenis Tālāk ir attēloti simboli, kas var attiekties uz darbarīka Tipiskais A svērtais trokšņa līmenis noteikts saskaņā ar lietošanu. Pirms darbarīka izmantošanas pārliecinieties, EN62841-4-1: vai pareizi izprotat to nozīmi. Modelis DUC101 Skaņas spiediena līmeni (L ): 79 dB (A) Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. Skaņas jaudas līmeni (L ): 87 dB (A) Mainīgums (K): 3 dB (A) Modelis DUC150 Izmantojiet aizsargbrilles un ausu Skaņas spiediena līmeni (L ): 79 dB (A) aizsargus. Skaņas jaudas līmeni (L ): 87 dB (A) Strādājot ar šo darbarīku, vienmēr turiet to...
  • Page 65: Drošības Brīdinājumi

    Neizmantojiet atzarošanas zāģi, atrodoties BRĪDINĀJUMS: Vibrācijas emisija patiesos kokā, uz trepēm, uz jumta vai uz jebkuras citas darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtī- nestabilas virsmas. Šādi lietojot atzarošanas bas atkarībā no darbarīka izmantošanas veida un zāģi, var gūt smagas traumas. jo īpaši atkarībā no apstrādājamā materiāla veida. Vienmēr nodrošiniet labu atbalstu kājām un darbiniet ķēdes zāģi, tikai stāvot uz stabilas, BRĪDINĀJUMS:...
  • Page 66 • Turiet darbarīku stingri, ar abu roku Izmantojot darbarīku dubļainā vietā, uz mitras īkšķiem un pirkstiem apņemot atzaroša- slīpas virsmas vai slidenā vietā, raugieties, lai nas zāģa rokturus un novietojot ķermeni kājām būtu stabils atbalsts. un rokas tā, lai spētu pretoties atsitiena Elektrodrošība un akumulatora drošība spēkam. Operators var kontrolēt atsitiena Izvairieties no bīstamas vides.
  • Page 67 SAGLABĀJIET ŠOS sist ar cietu priekšmetu. Šādas darbības var izraisīt aizdegšanos, pārmērīgu karstumu vai NORĀDĪJUMUS. sprādzienu. Neizmantojiet bojātu akumulatoru. UZMANĪBU: Lietojiet tikai oriģinālos Makita 10. Uz izmantotajiem litija jonu akumulatoriem akumulatorus. Ja lietojat neoriģinālus Makita aku- attiecas likumdošanas prasības par bīstamiem mulatorus vai pārveidotus akumulatorus, tie var izstrādājumiem. uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- Komerciālā transportēšanā, ko veic, piemēram, riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka...
  • Page 68: Funkciju Apraksts

    FUNKCIJU APRAKSTS PIEZĪME: Reālā jauda var nedaudz atšķirties no norādītās atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkār- tējās temperatūras. UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai tā PIEZĪME: Akumulatora aizsardzības sistēmas darbī- darbības pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka dar- bas laikā mirgo pirmais (kreisais malējais) indikators. barīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. Darbarīka/akumulatora aizsardzības Akumulatora kasetnes uzstādīšana sistēma un izņemšana Darbarīkam ir darbarīka/akumulatora aizsardzības sistēma. Šī sistēma automātiski izslēdz strāvas padevi motoram, lai UZMANĪBU: Vienmēr pirms akumulatora kaset- pagarinātu darbarīka un akumulatora darbmūžu. Lietošanas nes uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet darbarīku.
  • Page 69 Bīdiet zāģa sliedi uz ķēdesrata pusi, lai nofiksētu Jaudas pārtraukšanas bremzes tapu. pārbaude ► Att.11: 1. Zāģa sliede 2. Tapa Noņemiet zāģa sliedi no darbarīka korpusa. UZMANĪBU: Ja pārbaudes laikā zāģa ķēde Pārbaudiet, kurā virzienā vērsta zāģa ķēde. Zāģa neapstājas dažu sekunžu laikā, pārtrauciet darba- ķēdes virzienam ir jāsakrīt ar virziena atzīmi uz darba- rīka ekspluatāciju un sazinieties ar mūsu pilnva- rīka korpusa. roto apkopes centru. ► Att.12: 1. Atzīme uz darbarīka korpusa Darbiniet darbarīku un pēc tam pilnībā atlaidiet slē- Uzlieciet zāģa ķēdes vienu galu uz vadsliedes dža mēlīti. Zāģa ķēdei dažu sekunžu laikā ir pilnīgi gala.
  • Page 70 Pirms darbarīka iedarbināšanas novietojiet zāģa sliedes Nepiepildīšanas gadījumā eļļas padeve var būt pamatni un darbarīka korpusa balsta daļu uz zāģējamā traucēta. zara, kā parādīts attēlā. Saglabājot darbarīka un zāģa IEVĒRĪBAI: Izmantojiet tikai Makita darbarīkiem sliedes saskari ar zaru, iedarbiniet darbarīku un zāģējiet paredzētu zāģu ķēdes eļļu vai līdzvērtīgu tirdznie- zaru, virzot darbarīku uz leju pa zaru. cībā pieejamu eļļu. ► Att.24 IEVĒRĪBAI: Nekad neizmantojiet eļļu, kas satur putekļus un sīkas daļiņas, vai eļļu, kas ātri...
  • Page 71: Zāģa Ķēdes Asināšana

    šķidrumus. šamo garumu. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. — Vīli virziet tā, kā attēlots zīmējumā. Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- ► Att.29: 1. Vīle 2. Zāģa ķēde bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt — Ja izmanto vīles turētāju (papildaprīkojums), virzīt tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, vīli ir daudz vieglāk. Uz vīles turētāja ir atzīmes un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. pareizam asināšanas leņķim 30° (atzīmes centrē- Zāģa ķēdes asināšana jiet paralēli zāģa ķēdei), un tas ierobežo iespieša- nās dziļumu (līdz 4/5 no vīles diametra). ► Att.30: 1. Vīles turētājs Zāģa ķēde jāasina, ja: • zāģējot mitru koku, rodas irdenas zāģskaidas;...
  • Page 72 Ķēdesrata nomaiņa Darbarīka glabāšana Pirms darbarīka novietošanas glabāšanai iztīriet UZMANĪBU: Nodilis ķēdesrats sabojās jaunu to. Pēc ķēdesrata aizsarga noņemšanas no darbarīka zāģa ķēdi. Šajā gadījumā nomainiet ķēdesratu. iztīriet skaidas un putekļus. Pirms jaunas zāģa ķēdes uzlikšanas pārbaudiet ķēdes- Pēc darbarīka iztīrīšanas darbiniet to bez noslo- rata stāvokli. dzes, lai ieeļļotu zāģa ķēdi un virzošo sliedi. ► Att.35: 1. Ķēdesrats 2. Izdiluma zonas Virzošajai sliedei uzlieciet virzošās sliedes vāku. Vienmēr, nomainot ķēdesratu, uzstādiet jaunu bloķēša- Iztukšojiet eļļas tvertni. nas gredzenu. ► Att.36: 1. Bloķēšanas gredzens 2. Ķēdesrats IEVĒRĪBAI: Pārliecinieties, ka ķēdesrats uzstā- dīts tā, kā parādīts attēlā. Norādījumi par regulāru tehnisko apkopi Lai nodrošinātu ilgu darbarīka kalpošanas laiku, nepieļautu bojājumus un garantētu drošības aprīkojuma pilnīgu funkcionēšanu, regulāri jāveic tālāk norādītie tehniskās apkopes darbi. Garantijas remonta pieprasījumu pieņem...
  • Page 73: Problēmu Novēršana

    ķēdi. ķēdes nospriegojumu. Darbarīks nestrādā. Lūdziet, lai pilnvarotā apkopes centrā jūsu reģionā to saremontē. Zāģa ķēdi nevar uzmontēt. Zāģa ķēde nav saderīga ar ķēdesratu. Lai uzzinātu, kādas zāģa ķēdes un ķēdesrati ir saderīgi, skatiet tehnisko datu sadaļu. PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Zāģa ķēde • Virzošā sliede • Virzošās sliedes vāks • Vīle •...
  • Page 74 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DUC101 DUC150 Bendrasis ilgis 357 mm 408 mm (be kreipimo juostos ir akumuliatoriaus) Vardinė įtampa Nuol. sr. 18 V Grynasis svoris 1,1 kg 1,6–2,0 kg 1,7–2,0 kg Standartinis kreipiamosios juostos ilgis 100 mm 150 mm Rekomenduojamas pjovimo juostos ilgis 100 mm 150 mm Tinkamas grandininio pjūklo tipas 80TXL (žr. toliau pateiktą lentelę)
  • Page 75 (-iai) gali būti neprieinamas (-i). • Prieš naudodami laidu prijungiamą maitinimo šaltinį, perskaitykite instrukciją ir ant jų pateiktus perspėjimus. Simboliai Triukšmas Toliau yra nurodyti simboliai, kurie gali būti naudojami Įprastas triukšmo A lygis, nustatytas pagal įrangai. Prieš naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų EN62841-4-1: reikšmę. Modelis DUC101 Garso slėgio lygis (L ): 79 dB (A) Perskaitykite instrukcijų vadovą. Garso galios lygis (L ): 87 dB (A) Paklaida (K): 3 dB (A) Modelis DUC150 Naudokite apsauginius akinius ir apsaugi- Garso slėgio lygis (L ): 79 dB (A) nes klausos priemones.
  • Page 76: Saugos Įspėjimai

    Nenaudokite grandininio genėjimo pjūklo ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį medyje, stovėdami ant kopėčių, stogo ar bet įrankį, keliamos vibracijos dydis gali skirtis nuo kokios nestabilios atramos. Tokiu būdu nau- paskelbtos (-ų) reikšmės (-ių), priklausomai nuo dojant grandininį genėjimo pjūklą galima sunkiai būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis, ir ypač susižaloti.
  • Page 77 Atatranka yra piktnaudžiavimo grandininiu genė- Nepaleiskite įrankio, kai ant jo montuojamas jimo pjūklu ir (arba) netinkamų darbo procedūrų ar grandinės gaubtas. Paleidus įrankį su montuo- sąlygų rezultatas, jos galima išvengti vadovaujan- jamu grandinės gaubtu, šis gali būti nusviestas pirmyn ir ką nors sužaloti arba apgadinti šalia tis toliau nurodytomis atsargumo priemonėmis. operatoriaus esančius daiktus. Laikykite tvirtai, nykščiu bei pirštais • suėmę grandininio genėjimo pjūklo ran- Nestovėkite tiesiai po pjaunama šaka. kenas ir uždėję ant pjūklo abi rankas; Saugokitės krentančių šakų. kūnas ir ranka turi būti tokioje padėtyje, Nenaudokite įrankio, kai prastas oras arba yra kad galėtumėte atlaikyti atatrankos jėgas.
  • Page 78: Dalių Aprašymas

    12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais Svarbios saugos instrukcijos, gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius taikomos akumuliatoriaus kasetei gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti sprogimas arba pratekėti elektrolitas. Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę, per- 13. Jei įrankis bus ilgą laiką nenaudojamas, aku- skaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus ant muliatorių...
  • Page 79: Veikimo Aprašymas

    VEIKIMO APRAŠYMAS Indikatorių lemputės Likusi galia PERSPĖJIMAS: Šviečia Nešviečia Blyksi Prieš pradėdami reguliuoti arba tikrinti įrankio veikimą, visuomet būtinai Galimai įvyko išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. akumuliato- riaus veikimo triktis. Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir nuėmimas PASTABA: Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės energijos lygio – tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir PERSPĖJIMAS: Prieš įdėdami arba išimdami aplinkos temperatūros.
  • Page 80 Nuimkite žvaigždutės gaubtą. PASTABA: Negalima stipriai spausti gaiduko, Sulygiuokite kreipimo juostos kiaurymę su kaiščiu nenuspaudus atlaisvinimo svirtelės. Taip galima ant įrankio korpuso, tada sumontuokite kreipimo juostą, sugadinti jungiklį. kaip parodyta paveikslėlyje. Siekiant neleisti netyčia paspausti gaiduko, įrengta ► Pav.10: 1. Kreipimo juosta 2. Kiaurymė 3. Kaištis atlaisvinimo svirtelė. Norėdami paleisti įrankį, paspaus- Nuslinkite kreipimo juostą link žvaigždutės, kad kite atlaisvinimo svirtelę ir tada spauskite gaiduką. užrakintumėte kaištį. Norėdami sustabdyti, gaiduką atleiskite. ► Pav.11: 1. Kreipimo juosta 2. Kaištis ► Pav.5: 1. Gaidukas 2. Atlaisvinimo svirtelė Nuimkite kreipimo juostą nuo įrankio korpuso. Nusidėvėjusio stabdžio patikrinimas Patikrinkite pjūklo grandinės judėjimo kryptį. Sutapdinkite pjūklo grandinės judėjimo kryptį su ant PERSPĖJIMAS: Jei šio bandymo metu pjūklo įrankio korpuso esančia žyma.
  • Page 81 Prieš paleisdami įrankį, prispauskite kreipimo juostos krašto. Kitaip bus blogiau tiekiama alyva. pagrindą ir įrankio korpuso atraminę dalį prie pjautinos PASTABA: Naudokite tik specialiai „Makita“ šakos, kaip parodyta paveikslėlyje. Laikydami įrankio įrankiams skirtą pjūklo grandinės alyvą arba kreipimo juostą prispaustą prie šakos, paleiskite įrankį ir analogišką rinkoje parduodamą alyvą. nupjaukite šaką, spausdami per ją įrankį. PASTABA: ► Pav.24...
  • Page 82: Techninė Priežiūra

    — Toliau nurodyti kiekvienai pjūklo grandinei tinkamų zino, tirpiklio, spirito arba panašių medžiagų. Gali apvalių dildžių skersmenys: atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. • Grandinės ašmenys 80TXL: 4,0 mm Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, — Dildė turi liesti pjovimo dantuką, tik braukiant ja į apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą priekį. Atbulinio judesio metu atkelkite dildę nuo turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros pjovimo dantuko. centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- — Pirmiausia pagaląskite trumpiausią pjovimo dantį. tas atsargines dalis. Šio trumpiausio pjovimo dantuko ilgis tampa Pjūklo grandinės galandimas šablonu, galandant visus kitus pjūklo grandinės pjovimo dantukus. — Nukreipkite dildę taip, kai parodyta piešinyje. Pjūklo grandinę galąskite, kai: ► Pav.29: 1. Dildė 2. Pjūklo grandinė...
  • Page 83 Alyvos tiekimo angos valymas Pakeiskite žvaigždutę nauja Darbo metu alyvos tiekimo angoje gali susikaupti PERSPĖJIMAS: Susidėvėjusi žvaigždutė smulkių dalelių arba dulkių. Šios dulkės arba dalelės sugadins naują pjūklo grandinę. Tokiu atveju gali sutrikdyti paduodamos alyvos tekėjimą, todėl gali žvaigždutę reikia pakeisti nauja. sutrikti visos pjūklo grandinės tepimas. Kai pjovimo juostos galas prastai tepamas grandinės tepimo alyva, Prieš pradėdami montuoti naują pjūklo grandinę, pati- išvalykite alyvos tiekimo angą tokiu būdu: krinkite žvaigždutės būklę. ► Pav.35: 1. Žvaigždutė 2. Nusidėvinčios sritys Nuimkite nuo įrankio žvaigždutės dangtelį ir pjūklo grandinę. Keisdami žvaigždutę, visada įdėkite naują fiksavimo žiedą. Pašalinkite smulkias daleles arba dulkes, naudo- ► Pav.36: 1. Fiksavimo žiedas 2. Žvaigždutė...
  • Page 84: Gedimų Šalinimas

    įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Negalima uždėti pjūklo grandinės. Netinkamas pjūklo grandinės ir žvaigždu- Naudokite tinkamą pjūklo grandinės ir tės derinys. žvaigždutės derinį, peržiūrėję skyrelyje technines sąlygas. PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Pjūklo grandinė • Pjovimo juosta •...
  • Page 85: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DUC101 DUC150 Üldpikkus 357 mm 408 mm (ilma juhtlati ja akuta) Nimipinge Alalisvool 18 V Netokaal 1,1 kg 1,6 – 2,0 kg 1,7–2,0 kg Standardse juhtlati pikkus 100 mm 150 mm Juhtlati soovitatav pikkus 100 mm 150 mm Sobiv saeketi tüüp 80TXL (vt alljärgnevat tabelit)
  • Page 86 Müra Alljärgnevalt kirjeldatakse tingmärke, mida võidakse Tüüpiline A-korrigeeritud müratase, määratud standardi seadmetel kasutada. Enne seadme kasutamist tehke EN62841-4-1 kohaselt: endale selgeks nende tähendus. Mudel DUC101 Helirõhutase (L ): 79 dB (A) Lugege juhendit. Helivõimsuse tase (L ): 87 dB (A) Määramatus (K): 3 dB (A)
  • Page 87: Üldised Elektritööriistade Ohutushoiatused

    Toetuge alati korralikule jalgealusele ja kasu- HOIATUS: Vibratsioonitase võib elektritöö- tage kettsaagi ainult liikumatul, kindlal ja riista tegelikkuses kasutamise ajal erineda dekla- tasasel pinnal seistes. Libedad või ebastabiilsed reeritud väärtus(t)est olenevalt tööriista kasutus- pinnad võivad põhjustada tasakaalu või kettsae viisidest ja eriti töödeldavast toorikust. juhitavuse kaotust. Pinge all oleva oksa lõikamisel arvestage HOIATUS: Rakendage operaatori kaitsmi-...
  • Page 88 • Ärge küünitage kaugemale ega lõigake Elektriohutus ja aku ohutu talitlus kõrgemalt kui õlakõrguselt. See aitab Vältige ohtlikke piirkondi. Ärge kasutage sea- ennetada tahtmatut kokkupuudet tera otsaga det niisketes või märgades kohtades ega jätke ja võimaldab paremat kontrolli kettsae üle seda vihma kätte. Seadmesse sisse sattunud ootamatutes olukordades.
  • Page 89: Osade Kirjeldus

    40 °C. Enne laadimist laske kuumenenud aku- kohalikke eeskirju. kassetil maha jahtuda. 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud Kui te ei kasuta parajasti akukassetti, eemal- toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte dage see tööriistast või laadurist.
  • Page 90: Funktsionaalne Kirjeldus

    FUNKTSIONAALNE MÄRKUS: Näidatud mahutavus võib veidi erineda tegelikust mahutavusest olenevalt kasutustingimus- KIRJELDUS test ja ümbritseva keskkonna temperatuurist. MÄRKUS: Esimene (taga vasakul asuv) märgutuli vilgub, kui akukaitsesüsteem töötab. ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne reguleerimist ja kontrolli- Tööriista/aku kaitsesüsteem mist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. Tööriist on varustatud tööriista või aku kaitsesüstee- Akukasseti paigaldamine või eemaldamine miga. Süsteem lülitab mootori automaatselt välja, et...
  • Page 91 Tihvti lukustamiseks lükake juhtlatti ketiratta Mahakäigupiduri kontrollimine poole. ► Joon.11: 1. Juhtlatt 2. Tihvt ETTEVAATUST: Kui saekett ei peatu testi Eemaldage juhtlatt tööriista kerelt. käigus mõne sekundi jooksul, lõpetage tööriista kasutamine ja konsulteerige meie volitatud Kontrollige saeketi suunda. Viige saeketi suund teeninduskeskusega. vastavusse tööriista kerel oleva märgistusega. ► Joon.12: 1. Märgistus tööriista kerel Käivitage tööriist ja seejärel laske lüliti päästik täielikult Asetage saeketi üks ots juhtlati tippu.
  • Page 92: Tööriista Kasutamine

    õli täitekaela alumise ääreni. Vastasel korral võib võib tööriist paiskuda juhtlati otsa poole ning juhtlatt õliga varustamine olla häiritud. võib hakata võbisema ning põhjustada vigastusi. TÄHELEPANU: Kasutage ainult sellist saeke- tiõli, mis on mõeldud Makita tööriistadele, või Tööriista kandmine samaväärset turul saadavalolevat õli. TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage tolmust Enne tööriista kandmist eemaldage tööriistalt alati või prügist õli ega lenduvat õli.
  • Page 93 — Viili käsitsemine on hõlpsam, kui kasutada viili- Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb hoidikut (lisatarvik). Viilihoidikul on markeeringud vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- õige teritamisnurga 30° leidmiseks (seadke mar- mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes keeringud saeketiga paralleelselt ühele joonele) või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada ja läbistussügavuse piiri tähised (kuni 4/5 viili Makita varuosi. läbimõõdust). Saeketi teritamine ► Joon.30: 1.
  • Page 94: Regulaarne Hooldus

    Ketiratta vahetamine Masina hoiundamine Puhastage tööriist enne hoiulepanekut. ETTEVAATUST: Kulunud ketiratas kahjustab Eemaldage tööriistast pärast ketiratta katte eemalda- uut saeketti. Sellisel juhul laske ketiratas välja mist kõik laastud ja saepuru. vahetada. Pärast tööriista puhastamist laske sel saeketi ja Enne uue saeketi paigaldamist kontrollige ketiratta juhtlati õlitamiseks tühjalt töötada. seisukorda. Katke juhtlatt juhtlati kattega. ► Joon.35: 1. Ketiratas 2. Kuluvad piirkonnad Tühjendage õlipaak.
  • Page 95: Valikulised Tarvikud

    Kasutage õiget saeketi ja ketiratta kom- õige. binatsiooni vastavalt tehniliste andmete peatükile. VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta.
  • Page 96: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUC101 DUC150 Общая длина 357 мм 408 мм (без стержня направляющей и аккумулятора) Номинальное напряжение 18 В пост. тока Масса нетто 1,1 кг 1,6 – 2,0 кг 1,7 - 2,0 кг Стандартная длина направляющей шины 100 мм 150 мм Рекомендуемая длина направляющей шины 100 мм 150 мм Применимый тип пильной цепи 80TXL (см. таблицу ниже) Звездочка Количество зубьев Шаг 0,325 дюйма Скорость цепи 8,0 м/с (480 м/мин) Объем маслобака 55 см • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. •...
  • Page 97 Рекомендованный источник электропитания с проводным подключением Портативный блок питания PDC01 • В некоторых регионах определенные модели перечисленных выше источников электропитания с прово- дным подключением могут быть недоступны. • Перед началом использования источника электропитания с проводным подключением изучите инструк- цию и предупреждающие надписи на нем. Символы Шум Ниже приведены символы, которые могут исполь- Типичный уровень взвешенного звукового давления зоваться для обозначения оборудования. Перед (A), измеренный в соответствии с EN62841-4-1: использованием убедитесь в том, что вы понимаете Модель DUC101 их значение. Уровень звукового давления (L ): 79 дБ (A) Уровень звуковой мощности (L ): 87 дБ (A) Прочитайте руководство по Погрешность (K): 3 дБ (A) эксплуатации. Модель DUC150 Уровень звукового давления (L ): 79 дБ (A) Используйте защитные очки и средства Уровень звуковой мощности (L ): 87 дБ (A) защиты слуха. Погрешность (K): 3 дБ (A) Во время работы инструмент следует...
  • Page 98: Меры Безопасности

    Общие правила техники ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное общее значение рас- пространения вибрации измерено в соответствии безопасности при использовании со стандартной методикой испытаний и может сучкорезной пилы быть использовано для сравнения инструментов. ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное общее значение Не дотрагивайтесь до пильной цепи во распространения вибрации можно также исполь- время работы сучкорезной пилы. Перед зовать для предварительных оценок воздействия. запуском сучкорезной пилы убедитесь в том, что пильная цепь ни к чему не прикаса- ОСТОРОЖНО: Распространение...
  • Page 99 Разрешается использовать только для • Следуйте инструкциям производителя резки дерева. Не используйте сучкорезную по заточке и обслуживанию цепной пилу в каких-либо целях, для которых она пилы. Уменьшение высоты глубиномера не предназначена. Например: не исполь- может привести к увеличению силы зуйте сучкорезную пилу для резки металла, отдачи. пластмассы, кирпича или недревесных 15.
  • Page 100 Электробезопасность Важные правила техники Избегайте опасных сред. Не используйте безопасности для работы с инструмент в местах с повышенной влажно- аккумуляторным блоком стью и под дождем. Попавшая в инструмент вода повышает опасность поражения элек- трическим током. Перед использованием аккумуляторного блока прочитайте все инструкции и предупреждаю- Не...
  • Page 101: Описание Деталей

    Для утилизации блока аккумулятора извле- ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- ките его из инструмента и утилизируйте менные аккумуляторные батареи Makita. безопасным способом. Выполняйте требо- Использование аккумуляторных батарей, не про- вания местного законодательства по утили- изведенных Makita, или батарей, которые были зации аккумуляторного блока. подвергнуты модификациям, может привести к 12. Используйте аккумуляторы только с про- взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж-...
  • Page 102: Описание Работы

    Индикация оставшегося заряда ОПИСАНИЕ РАБОТЫ аккумулятора ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или Только для блоков аккумулятора с проверкой функций инструмента обязательно индикатором убедитесь, что он выключен и его аккумуля- Нажмите кнопку проверки на аккумуляторном блоке торный блок снят. для проверки заряда. Индикаторы загорятся на несколько секунд. Установка или снятие блока ► Рис.4: 1. Индикаторы 2. Кнопка проверки аккумуляторов Индикаторы...
  • Page 103 Защита от перегрева СБОРКА При перегреве инструмента или аккумулятора инструмент останавливается автоматически. В этом ВНИМАНИЕ: Перед проведением каких- случае дайте инструменту и аккумулятору остыть либо работ с инструментом обязательно перед повторным включением. убедитесь, что инструмент отключен, а блок Защита от переразрядки аккумулятора снят. ВНИМАНИЕ: Не прикасайтесь к пильной При истощении емкости аккумулятора инструмент цепи голыми руками. При работе с пильной автоматически останавливается. В этом случае...
  • Page 104 чае, подача масла может быть нарушена. цепи согласно инструкциям в разделе регулировки натяжения пильной цепи. ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте только масло для пильных цепей, предназначенное для Регулирование натяжения инструментов Makita, или эквивалентное пильной цепи масло, имеющееся в продаже. ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать ВНИМАНИЕ: загрязненное пылью и прочими частицами Слишком слабо натянутая...
  • Page 105: Работа С Инструментом

    ные жидкости. Это может привести к обесцве- не тянитесь. Всегда сохраняйте устойчивое чиванию, деформации и трещинам. положение и равновесие. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое ПРИМЕЧАНИЕ: Не кидайте и не роняйте техобслуживание или регулировку необходимо про- инструмент. изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita ПРИМЕЧАНИЕ: Не закрывайте вентиляцион- или сервис-центрах предприятия с использованием ные отверстия инструмента. только сменных частей производства Makita. Перед запуском инструмента приведите основание Заточка пильной цепи стержня направляющей и опорную часть корпуса инструмента в соприкосновение с веткой, как пока- Выполните...
  • Page 106: Замена Звездочки

    Требования к заточке: — Удалите любые, даже небольшие, выступы материала при помощи специального плоского ОСТОРОЖНО: Слишком большое рассто- напильника (дополнительная принадлежность). яние между режущей кромкой и глубиномером — Закруглите еще раз переднюю часть повышает риск отбрасывания инструмента глубиномера. из-за отдачи. Очистка пильной шины ► Рис.27: 1. Длина режущего элемента 2. Расстояние между режущей кромкой В пазе пильной шины накапливаются щепки и и глубиномером 3. Минимальная длина опилки. Это может привести к засорению паза зубьев (3 мм) и ухудшить ток масла. Поэтому при заточке или — Длина всех зубьев должна быть одинаковой. Зубья замене пильной цепи необходимо выполнять разной длины будут затруднять плавное движение...
  • Page 107: Хранение Инструмента

    Хранение инструмента Перед хранением почистите пилу. Сняв крышку звездочки, удалите щепки и опилки. После очистки инструмента включите его на холостом ходу, чтобы смазать пильную цепь и пиль- ную шину. Закройте пильную шину крышкой. Опорожните масляный бак. Указания по периодическому обслуживанию Чтобы обеспечить продолжительный срок эксплуатации, отсутствие повреждений и правильную работу защитных устройств, необходимо регулярно проводить техническое обслуживание. Гарантийные претензии принимаются только при условии надлежащего и регулярного выполнения этих работ. Невыполнение обяза- тельного технического обслуживания может стать причиной несчастных случаев! Пользователь инструмента не должен выполнять работы по техническому обслуживанию, которые не описаны в инструкции по эксплуа- тации. Все подобные работы должны выполняться только в нашем авторизованном сервисном центре. Элемент, подлежащий про- Перед нача- Ежедневно Еженедельно Каждые 3 Ежегодно Перед верке / Время эксплуатации лом работы месяца хранением Инструмент в Осмотр. целом...
  • Page 108: Поиск И Устранение Неисправностей

    Обратитесь в авторизованный сервис- ный центр в вашем регионе для выпол- нения ремонта. Невозможно установить пильную цепь. Неправильное сочетание пильной цепи Используйте правильную комбинацию и звездочки. пильной цепи и звездочки (см. раздел технических характеристик). ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно- стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. • Пильная цепь • Пильная шина • Крышка пильной шины...
  • Page 112 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A43-982 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, SV, NO, FI, DA, LV, LT, ET, RU 20230630...

This manual is also suitable for:

Duc150

Table of Contents