Makita DUC101 Instruction Manual

Makita DUC101 Instruction Manual

Cordless pruning saw
Hide thumbs Also See for DUC101:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Pruning Saw
Batteridriven grensåg
SV
Batteridrevet beskjæringssag BRUKSANVISNING
NO
FI
Akkukäyttöinen karsintasaha KÄYTTÖOHJE
DA
Akku beskæringssav
Akumulatora atzarošanas
LV
ķēdes zāģis
Akumuliatorinis grandininis
LT
genėjimo pjūklas
ET
Akukettsaag
Аккумуляторная цепная
RU
пила
DUC101
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
8
19
30
41
51
62
73
84
94

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUC101

  • Page 1 Cordless Pruning Saw INSTRUCTION MANUAL Batteridriven grensåg BRUKSANVISNING Batteridrevet beskjæringssag BRUKSANVISNING Akkukäyttöinen karsintasaha KÄYTTÖOHJE Akku beskæringssav BRUGSANVISNING Akumulatora atzarošanas LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ķēdes zāģis Akumuliatorinis grandininis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA genėjimo pjūklas Akukettsaag KASUTUSJUHEND Аккумуляторная цепная РУКОВОДСТВО ПО пила ЭКСПЛУАТАЦИИ DUC101...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 3 Fig.5 Fig.8 Fig.6 Fig.9 Fig.7 Fig.10...
  • Page 4 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14...
  • Page 5 Fig.19 Fig.22 Fig.20 Fig.23 Fig.21 Fig.24...
  • Page 6 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.32 Fig.28...
  • Page 7 Fig.33 Fig.34 Fig.35...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC101 Overall length 357 mm (without guide bar and battery) Rated voltage D.C. 18 V Net weight 1.1 kg 1.6 - 2.0 kg Standard guide bar length 100 mm Recommended guide bar length 100 mm...
  • Page 9 Symbols NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with The followings show the symbols which may be used another. for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
  • Page 10: General Power Tool Safety Warnings

    10. Follow instructions for lubricating, chain SAFETY WARNINGS tensioning and changing the bar and chain. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback. General power tool safety warnings Cut wood only. Do not use pruner saw for pur- poses not intended.
  • Page 11: Additional Safety Instructions

    Additional Safety Instructions Do not leave the battery in the rain, nor charge, use, or store the battery in a damp or wet Personal protective equipment place. Clothing must be close-fitting, but must not Do not wet the terminal of battery with liquid obstruct mobility.
  • Page 12: Parts Description

    Tape or mask off open contacts and pack up the causing fires, personal injury and damage. It will battery in such a manner that it cannot move also void the Makita warranty for the Makita tool and around in the packaging. charger. When disposing the battery cartridge, remove...
  • Page 13 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when switched off and the battery cartridge is removed the battery protection system works. before adjusting or checking function on the tool. Tool / battery protection system Installing or removing battery cartridge The tool is equipped with a tool/battery protection sys-...
  • Page 14 Slide the guide bar toward the sprocket to lock the Checking the run-down brake pin. ► Fig.11: 1. Guide bar 2. Pin CAUTION: If the saw chain does not stop Remove the guide bar from the tool body. within a few seconds in this test, stop using the tool and consult our authorized service center.
  • Page 15: Operation

    The oil delivery may otherwise be impaired. NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for Carrying tool Makita tools or equivalent oil available in the market. NOTICE: Never use oil including dust and parti- Before carrying the tool, always remove the battery cles or volatile oil.
  • Page 16: Replacing The Sprocket

    — The file can be guided more easily if a file holder Sharpening the saw chain (optional accessory) is employed. The file holder has markings for the correct sharpening angle of 30° (align Sharpen the saw chain when: the markings parallel to the saw chain) and limits the • Mealy sawdust is produced when damp wood is depth of penetration (to 4/5 of the file diameter).
  • Page 17: Storing The Tool

    Storing the tool Clean the tool before storing. Remove any chips and sawdust from the tool after removing the sprocket cover. After cleaning the tool, run it under no load to lubri- cate the saw chain and guide bar. Cover the guide bar with the guide bar cover. Empty the oil tank.
  • Page 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The tool does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
  • Page 19 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DUC101 Total längd 357 mm (utan svärd och batteri) Märkspänning 18 V likström Nettovikt 1,1 kg 1,6 - 2,0 kg Standard svärdlängd 100 mm Rekommenderad svärdlängd 100 mm Applicerad sågkedjetyp 80TXL (se tabellen nedan) Kedjehjul Antal tänder Delning 0,325″...
  • Page 20: Avsedd Användning

    Symboler OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan. Följande visar symbolerna som kan användas för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan OBS: Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan användning. också användas i en preliminär bedömning av expo- nering för vibration. Läs igenom bruksanvisningen.
  • Page 21 10. Följ instruktionerna för smörjning, ked- SÄKERHETSVARNINGAR jesträckning och utbyte av svärdet och kedjan. Felaktig sträckning eller kedjesmörjning kan antingen få kedjan att gå av eller öka risken för Allmänna säkerhetsvarningar för bakåtkast. maskiner Såga endast i trä. Använd endast grensågen för det ändamål den är avsedd för. Använd till exempel inte grensågen för sågning i metall, VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruk- plast, murverk eller annat byggmaterial som tioner, illustrationer och specifikationer som...
  • Page 22: Ytterligare Säkerhetsinstruktioner

    15. Följ alla instruktioner när du tar bort material Byt inte ut batteriet med våta händer. som fastnat, tar grensågen i förvar eller servar Batteriet får inte lämnas i regn, och inte heller den. Säkerställ att strömbrytaren är avstängd laddas, användas eller lagras på ett fuktigt samt att batteripaketet är avlägsnad.
  • Page 23: Beskrivning Av Delar

    Ladda batterikassetten innan den är helt 12. Använd endast batterierna med de produkter urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda som specificerats av Makita. Att använda bat- batterikassetten när du märker att maskinen terierna med ej godkända produkter kan leda till blir svagare. brand, överdriven värme, explosion eller utläck- Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
  • Page 24 FUNKTIONSBESKRIVNING OBS: Beroende på användningsförhållanden och den omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig lätt från den faktiska batterikapaciteten. FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlam- avstängd och batterikassetten borttagen innan pan kommer att blinka när batteriskyddssystemet du justerar maskinen eller kontrollerar dess fungerar.
  • Page 25 Passa in ena änden av sågkedjan på toppen av Kontroll av tröghetsbroms svärdet. Passa in den andra änden av sågkedjan runt FÖRSIKTIGT: Om sågkedjan inte stannar kedjehjulet och fäst sedan svärdet till verktygskroppen inom några sekunder i detta test, sluta använda så att hålet på svärdet är inriktat med stiftet på kroppen. verktyget och kontakta vårt auktoriserade ► Fig.13: 1. Kedjehjul servicecenter. Tryck svärdet mot verktygskroppen för att frigöra stiftet. Kör verktyget och släpp därefter avtryckaren helt.
  • Page 26 Fyll oljetanken med olja. Korrekt mängd olja är 55 ml. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och Skruva på tanklocket ordentligt igen. TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- Torka omsorgsfullt bort eventuell utspilld olja. arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita. OBS: Om det är svårt att ta bort oljetanklocket ska du sätta in spetsen av en spårskruvmejseln i skåran på Filning av sågkedja oljetanklocket och sedan ta av oljetanklocket genom att vrida den moturs.
  • Page 27 Filningskriterier: Rengöra kedjedrevskåpan VARNING: Ett överdrivet avstånd mellan skä- Spån och damm ackumuleras inne i kedjedrevskåpan. ret och djupmätaren ökar risken för bakåtkast. Ta bort kedjedrevskåpan och sågkedjan från verktyget ► Fig.26: 1. Såglängd 2. Avstånd mellan skärlängd och gör rent från spån och damm. och djupmätaren 3. Minsta skärlängd (3 ► Fig.32 Rengöring av oljematningshålet —...
  • Page 28 Instruktioner för periodiskt underhåll För att garantera lång livslängd, förebygga skador och säkerställa att säkerhetsfunktionerna fungerar måste följande underhåll utföras regelbundet. Garanti lämnas endast om dessa arbeten utförs regelbundet och på föreskrivet sätt. Om det föreskrivna underhållsarbetet inte utförs kan allvarliga olyckor uppstå! Användaren av verktyget ska inte utföra underhållsarbeten som inte finns beskrivna i bruksanvisningen. Alla sådana arbeten ska utföras av ett auktori- serat servicecenter. Kontrollera föremålet/ Före Varje dag Varje vecka...
  • Page 29: Valfria Tillbehör

    FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Felstatus Orsak Åtgärd Verktyget startar inte. Batterikassetten är inte installerad. Sätt i en laddad batterikassett.
  • Page 30: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DUC101 Samlet lengde 357 mm (uten sverd og batteri) Nominell spenning DC 18 V Nettovekt 1,1 kg 1,6 - 2,0 kg Standard sverdlengde 100 mm Anbefalt sverdlengde 100 mm Egnet sagkjedetype 80TXL (se tabellen nedenfor) Kjedehjul...
  • Page 31 Symboler MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for genererte vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testme- toder, og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy Nedenfor ser du symbolene som kan brukes for dette med et annet. utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du begynner å...
  • Page 32: Generelle Advarsler Angående Sikkerhet For Elektroverktøy

    Beskjæringssagen skal være slått av når den SIKKERHETSADVARSEL bæres, og holdes unna kroppen. Ved transport eller lagring av beskjæringssagen må sverd- dekselet alltid settes på. Korrekt håndtering av Generelle advarsler angående beskjæringssagen vil redusere sannsynligheten sikkerhet for elektroverktøy for at du ved et uhell kommer borti det roterende sagkjedet.
  • Page 33 • Bare bruk reservesverd og -sagkjeder Ikke åpne eller ødelegg batteriet (batteriene). som er angitt av produsenten. Feil reser- Elektrolytt som lekker ut er korroderende, og kan vesverd og -sagkjeder kan føre til kjede- forårsake skader på øyne og hud. Den kan være brudd og/eller tilbakeslag. giftig hvis den svelges. • Følg produsentens slipe- og vedlike- Ikke skift batteri når det regner, eller i fuktige holdsanvisninger for sagkjedet.
  • Page 34 Bruk av batterier som har endret seg, eller Før varen blir sendt, må du forhøre deg med en som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at ekspert på farlig materiale. Ta også hensyn til batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader muligheten for mer detaljerte nasjonale bestem- og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien...
  • Page 35 FUNKSJONSBESKRIVELSE MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den omgivende temperaturen. FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski- MERK: Den første (helt til venstre) indikatorlampen nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer vil blinke når batterivernsystemet fungerer.
  • Page 36 Skyv sverdet mot kjedehjulet for å låse pinnen. Kontroll av utkoblingsbremsen ► Fig.11: 1. Sverd 2. Pinne Ta sverdet av verktøykroppen. FORSIKTIG: Hvis ikke sagkjedet stopper i løpet av noen sekunder i denne testen, må du Kontroller retningen til sagkjedet. Rett inn retnin- avslutte bruken av verktøyet og ta kontakt med gen til sagkjedet med merket på verktøykroppen. vårt autoriserte servicesenter. ► Fig.12: 1.
  • Page 37 OBS: Bruk kjedeolje som er spesiallaget for som kan føre til personskade. verktøy fra Makita, eller tilsvarende olje som er tilgjengelig på markedet. Bærbart verktøy OBS: Du må aldri bruke olje som inneholder støv og partikler eller flyktig olje.
  • Page 38 — Når kjedet er slipt, må du kontrollere høyden på Slipe sagkjedet rytterne ved hjelp av kjedemalen (ekstrautstyr). ► Fig.30 Slip sagkjedet når: — Fjern eventuelt fremstikkende materiale, uansett • Det dannes melaktig sagflis når du sager i vått tre hvor lite det dreier seg om, med en flat spesialfil • Kjedet har problemer med å trenge gjennom treet, (ekstrautstyr). selv når du legger kraftig press på sagen — Rytterne rundes av igjen i forkant. • Snittkanten er synlig skadet • Årsaken til denne oppførselen er ujevn sliping av Rengjør sverdet sagkjedet, eller at den ene siden av det er skadet (forårsaket av ujevn sliping av sagkjedet eller bare Spon og sagflis vil samle seg i sverdsporet. De kan tette skade på den ene siden). sporet og forhindre oljetilførselen. Fjern alltid spon og Slip sagkjedet hyppig, men bare litt hver gang. To eller sagflis når du sliper eller skifter ut sagkjedet.
  • Page 39 Instruksjoner for periodisk vedlikehold Følgende vedlikeholdsoppgaver må utføres jevnlig for å oppnå lang levetid, unngå skade og sikre full funksjon av sikkerhetsfunksjonene. Garantikrav kan bare aksepteres dersom dette arbeidet utføres jevnlig og riktig. Hvis det ikke utføres beskrevet vedlikehold, kan det føre til ulykker! Brukeren av verktøyet må ikke utføre vedlikehold som ikke beskrives i bruksanvisningen. Alt slikt arbeid må utføres i et autorisert servicesenter. Kontroller punkt/driftstid Før bruk Hver dag Hver uke Hver 3.
  • Page 40: Valgfritt Tilbehør

    Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Sagkjede •...
  • Page 41: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DUC101 Kokonaispituus 357 mm (ilman terälevyä ja akkua) Nimellisjännite DC 18 V Nettopaino 1,1 kg 1,6 - 2,0 kg Vakioterälevyn pituus 100 mm Suositeltu terälevyn pituus 100 mm Käytettävän teräketjun tyyppi 80TXL (katso lisätietoja allaolevasta taulukosta) Hammaspyörä Hammasmäärä Nousu 0,325″ Ketjun nopeus 0 - 8,0 m/s (0 - 480 m/min) Ketjuöljysäiliön tilavuus...
  • Page 42 Symbolit VAROITUS: Käytä kuulosuojaimia. VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana Laitteessa on mahdollisesti käytetty seuraavia symbo- mitattu melutasoarvo voi poiketa ilmoitetuista leja. Opettele niiden merkitys ennen käyttöä. arvoista laitteen käyttötavan ja erityisesti käsitel- tävän työkappaleen mukaan. Lue käyttöohje. VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolo- Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia. suhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso koko- Työkalua on käytettävä...
  • Page 43 14. Takapotkun syyt ja ennaltaehkäisevät toimet: Yleisiä karsintasahan käyttöä Takapotku voi tapahtua, kun terälevyn etuosa tai koskevia varoituksia kärki koskettaa jotain esinettä tai kun puun osat siirtyvät yhteen ja puristavat teräketjun väliinsä. Pidä kaikki ruumiinosat loitolla teräketjusta, Kärkikosketus voi joissakin tapauksissa aiheuttaa kun karsintasahaa käytetään. Varmista ennen äkillisen vastakkaisreaktion ja työntää terälevyn karsintasahan käynnistämistä, ettei teräketju nopeasti ylös ja käyttäjää kohti. osu mihinkään. Hetkellinenkin käytönaikainen Kun teräketju jää puristuksiin terälevyn yläosaa vas- huolimattomuus voi aiheuttaa sen, että...
  • Page 44 Käyttö Akkupakettia koskevia tärkeitä Tarkista ennen työn aloittamista, että työkalu turvaohjeita on toimintakunnossa ja turvamääräysten mukainen. Varmista erikseen, että: Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin • pysäytysjarru toimii moitteettomasti; laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä • terälevy ja hammaspyörän kotelo ovat tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin. paikoillaan; Älä pura tai peukaloi imuria akkupakettia. Se voi •...
  • Page 45: Osien Kuvaus

    Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10 SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. °C - 40 °C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen lataamista. Irrota akkupaketti työkalusta tai laturista, kun HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita-akkuja. sitä ei käytetä. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akun murtumiseen Lataa akkupaketti, jos et käytä sitä pitkään ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja omaisuusvahinkoja. Se aikaan (yli kuusi kuukautta).
  • Page 46 Työkalun/akun suojausjärjestelmä KOKOONPANO Työkalu on varustettu työkalu/akun suojausjärjestel- mällä. Tämä järjestelmä pidentää työkalun ja akun HUOMIO: Varmista aina ennen mitään työka- käyttöikää katkaisemalla automaattisesti moottorin lulle tehtäviä toimenpiteitä, että se on sammutettu virran. Työkalu pysähtyy automaattisesti kesken käytön, ja akku irrotettu. jos työkalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista HUOMIO: Älä koske teräketjuun paljain käsin. tilanteista: Käytä aina suojakäsineitä, kun käsittelet terää. Ylikuormitussuoja Teräketjun irrotus ja asennus Kun työkalua tai akkua käytetään tavalla, joka saa...
  • Page 47 öljyä täyttökaulan alareunaan Käännä vipua myötäpäivään, kunnes hammas- asti. Muutoin öljyn syötössä voi esiintyä häiriöitä. pyörän kotelo on kiinnitetty ja palauta se alkuperäiseen HUOMAUTUS: asentoon. Käytä vain Makita-työkaluille ► Kuva16: 1. Vipu 2. Hammaspyörän kotelo tarkoitettua teräketjuöljyä tai muita vastaavia myynnissä olevia teräketjuöljyjä. Varmista, että teräketju ei ole löysällä ja että sitä voi- HUOMAUTUS: Älä...
  • Page 48 Vie ennen työkalun käynnistämistä terälevyn kanta Teroituskriteerit: ja työkalun rungon tukiosa kosketuksiin sahattavan VAROITUS: Suuri etäisyys leikkausterän ja oksan kanssa kuvan mukaisesti. Kun kosketat oksaa syvyydensäätöhampaan välillä lisää takapotkun työkalulla ja terälevyllä, käynnistä työkalu ja sahaa oksa vaaraa. siirtämällä työkalua alaspäin oksaa pitkin. ► Kuva24 ► Kuva26: 1. Leikkauspituus 2. Etäisyys leikkaus- terän ja syvyydensäätöhampaan välillä HUOMIO: Varmista ennen sahaamista, että...
  • Page 49 Hammaspyörän kotelon Hammaspyörän vaihtaminen puhdistaminen HUOMIO: Kulunut hammaspyörä vahingoittaa Lastut ja sahanpuru kerääntyy hammaspyörän kote- uutta teräketjua. Tässä tapauksessa vaihda kulu- loon. Irrota hammaspyörän kotelo ja teräketju työka- nut hammaspyörä. lusta ja poista lastut ja sahanpuru. Ennen uuden ketjun kiinnitystä tarkista hammaspyörän ► Kuva32 kunto. ► Kuva34: 1. Hammaspyörä 2. Kuluvat alueet Öljynpäästöaukon puhdistus Vaihda myös lukitusrengas hammaspyörän vaihdon yhteydessä. Öljynpäästöaukkoon saattaa kerääntyä käytön ► Kuva35: 1. Lukitusrengas 2. Hammaspyörä aikana hienojakoista pölyä tai muita hiukkasia.
  • Page 50 LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
  • Page 51 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUC101 Samlet længde 357 mm (uden sværd og batteri) Nominel spænding D.C. 18 V Nettovægt 1,1 kg 1,6 - 2,0 kg Længde af standardsværd 100 mm Anbefalet sværdlængde 100 mm Anvendelig savkædetype 80TXL (se tabellen nedenfor) Kædehjul Antal tænder Tandafstand 0,325″ Kædehastighed 0 - 8,0 m/s (0 - 480 m/min) Volumen af kædeolietank...
  • Page 52: Tilsigtet Anvendelse

    Symboler BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes en anden. til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før brugen. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsvær- di(er) kan også anvendes i en præliminær Læs brugsanvisningen. eksponeringsvurdering.
  • Page 53 Bær beskæringssaven med den slukkede SIKKERHEDSADVARSLER beskæringssav væk fra kroppen. Når du transporterer eller opbevarer beskæringssa- ven, skal du altid montere sværdbeskytteren. Almindelige sikkerhedsregler for Korrekt håndtering af beskæringssaven reducerer el-værktøj sandsynligheden for utilsigtet kontakt med den bevægelige savkæde. 10. Følg instruktionerne for smøring, kædespæn- ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, ding og udskiftning af sværdet og kæden.
  • Page 54: Yderligere Sikkerhedsinstruktioner

    • Anvend kun de udskiftningssværd og Elektrisk sikkerhed og batterisikkerhed -savkæder, der er angivet af producenten. Undgå farlige miljøer. Brug ikke maskinen på Forkerte udskiftningssværd og -savkæder fugtige eller våde steder, og udsæt den ikke kan forårsage brud på kæden og/eller for regn. Hvis der kommer vand ind i maskinen, tilbageslag.
  • Page 55: Beskrivelse Af Delene

    FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Anvend ikke en beskadiget akku. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller 10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre lovkrav vedrørende farligt gods. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Ved kommerciel transport, f.eks. af tredjeparts...
  • Page 56 FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet justering eller kontrol af funktioner på maskinen. aktiveres.
  • Page 57 Skub sværdet mod kædehjulet for at låse stiften. Kontrol af stopbremsen ► Fig.11: 1. Sværd 2. Stift Afmontér sværdet fra maskinens karosseri. FORSIGTIG: Hvis savkæden ikke stopper inden for et par sekunder i denne test, skal du Kontrollér savkædens retning. Sørg for, at savkæ- stoppe med at bruge maskinen og kontakte vores dens retning svarer til mærket på maskinens karosseri. autoriserede servicecenter. ► Fig.12: 1. Mærke på maskinens karosseri Sæt den ene ende af savkæden på toppen af Kør maskinen, og slip derefter afbryderknappen helt. sværdet.
  • Page 58 Det kan olie er 55 ml. medføre misfarvning, deformering eller revner. Skru olietankdækslet godt tilbage på plads igen. For at opretholde produktets SIKKERHED og Aftør eventuelt spildt kædeolie omhyggeligt. PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 58 DANSK...
  • Page 59: Slibning Af Savkæden

    — Det er nemmere at føre filen, hvis der anven- Slibning af savkæden des en filholder (ekstraudstyr). Filholderen har afmærkninger til den korrekte slibningsvinkel på Slib savkæden, når: 30° (sæt afmærkningerne parallelt med savkæ- • Der frembringes melet savsmuld, når der skæres i den) og begrænser dybden af gennemskæringen fugtigt træ, (til 4/5 af fildiameteren). • Kæden kun gennemskærer træet med besvær, ► Fig.29: 1. Filholder selv hvis der anvendes et kraftigt tryk, — Kontroller, når kæden er skærpet, højden af dybdemåle- • Skærekanten er tydeligt beskadiget, ren ved hjælp af kædemålerværktøjet (ekstraudstyr). • Saven trækker til venstre eller højre i træet. (for- ► Fig.30 årsaget af uensartet slibning af savkæden eller — Fjern alt fremspringende materiale, hvor småt det beskadigelse af kun den ene side) end måtte være, ved hjælp af en speciel flad fil Slib savkæden hyppigt, men kun en smule ad gangen.
  • Page 60: Opbevaring Af Maskinen

    Opbevaring af maskinen Rengør maskinen, inden den lægges til opbeva- ring. Fjern alle spåner og savsmuld fra maskinen, efter at kædehjulsdækslet er taget af. Når maskinen er rengjort, skal den køres uden belastning for at smøre savkæden og sværdet. Dæk sværdet med sværdbeskytteren. Tøm olietanken. Vejledning i periodisk vedligeholdelse For at sikre lang levetid, forebygge skader og sikre, at sikkerhedsfunktionerne fungerer fuld ud, skal følgende ved- ligeholdelse udføres regelmæssigt. Garantikrav kan kun anerkendes, hvis dette arbejde udføres regelmæssigt og korrekt. Hvis det foreskrevne vedligeholdelsesarbejde ikke udføres, kan det medføre ulykker! Brugeren af maskinen må ikke udføre vedligeholdelsesarbejde, som ikke er beskrevet i brugsanvisningen. Alt sådant arbejde skal udføres af vores autoriserede servicecenter. Kontrolpunkt / Driftstid Før brug Hver dag Hver uge...
  • Page 61 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 62 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DUC101 Kopējais garums 357 mm (bez zāģa sliedes un akumulatora) Nominālais spriegums Līdzstrāva 18 V Neto svars 1,1 kg 1,6–2,0 kg Standarta virzošās sliedes garums 100 mm Ieteicamais virzošās sliedes garums 100 mm Attiecīgais zāģa ķēdes veids 80TXL (skatiet tālāk redzamo tabulu) Ķēdesrats Zobu skaits Solis 0,325″ Ķēdes ātrums 0–8,0 m/s (0–480 m/min) Ķēdes eļļas tvertnes tilpums 55 cm •...
  • Page 63: Paredzētā Lietošana

    Simboli PIEZĪME: Paziņotā trokšņa emisijas vērtība noteikta atbilstoši standarta pārbaudes metodei, un to var izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu. Tālāk ir attēloti simboli, kas var attiekties uz darbarīka lietošanu. Pirms darbarīka izmantošanas pārliecinieties, PIEZĪME: Paziņoto trokšņa emisijas vērtību arī var vai pareizi izprotat to nozīmi. izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā. Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. BRĪDINĀJUMS: Lietojiet ausu aizsargus. BRĪDINĀJUMS: Trokšņa emisija patiesos Izmantojiet aizsargbrilles un ausu darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtī- aizsargus. bas atkarībā no darbarīka izmantošanas veida un jo īpaši atkarībā no apstrādājamā materiāla veida. Strādājot ar šo darbarīku, vienmēr turiet to ar abām rokām.
  • Page 64: Drošības Brīdinājumi

    Pārnēsājiet atzarošanas zāģi izslēgtā stāvoklī DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI un atstatus no ķermeņa. Transportējot vai glabājot atzarošanas zāģi, vienmēr uzlieciet vadotnes vāku. Pareiza rīkošanās ar atzaroša- Vispārīgi elektrisko darbarīku nas zāģi samazina iespēju nejauši saskarties ar drošības brīdinājumi kustīgo zāģa ķēdi. 10. Ievērojiet eļļošanas, ķēdes spriegošanas un sliedes un ķēdes maiņas norādījumus. BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības brīdinā- Nepareizi nospriegota vai ieeļļota ķēde var saplīst jumus, norādījumus un tehniskos datus un izpētiet vai palielināt atsitiena iespēju.
  • Page 65 15. Tīrot iestrēgušus kokmateriālus, kā arī glabā- Nelādējiet akumulatoru lietū vai mitrās vietās. jot ķēdes zāģi vai veicot tā apkopi, ievērojiet Nelādējiet akumulatoru ārpus telpām. visus norādījumus. Darbarīkam ir jābūt izslēg- Neaiztieciet lādētāju, kā arī lādētāja spraudni tam un akumulatora kasetnei — izņemtai. vai spailes ar slapjām rokām.
  • Page 66 18. Glabājiet akumulatoru bērniem nepieejamā 10. Uz izmantotajiem litija jonu akumulatoriem vietā. attiecas likumdošanas prasības par bīstamiem SAGLABĀJIET ŠOS izstrādājumiem. Komerciālā transportēšanā, ko veic, piemēram, NORĀDĪJUMUS. trešās puses, transporta uzņēmumi, jāievēro uz iesaiņojuma un marķējuma norādītās īpašās UZMANĪBU: Lietojiet tikai oriģinālos Makita prasības. akumulatorus. Ja lietojat neoriģinālus Makita aku- Lai izstrādājumu sagatavotu nosūtīšanai, jāsazi- mulatorus vai pārveidotus akumulatorus, tie var nās ar bīstamo materiālu speciālistu. Ievērojiet arī uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- citus attiecināmos valsts normatīvus. riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka Vaļējus kontaktus nosedziet ar līmlenti vai citādi un lādētāja garantija. pārklājiet, bet akumulatoru iesaiņojiet tā, lai sainī...
  • Page 67: Funkciju Apraksts

    FUNKCIJU APRAKSTS PIEZĪME: Reālā jauda var nedaudz atšķirties no norādītās atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkār- tējās temperatūras. UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai tā PIEZĪME: Akumulatora aizsardzības sistēmas darbī- darbības pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka dar- bas laikā mirgo pirmais (kreisais malējais) indikators. barīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. Darbarīka/akumulatora aizsardzības Akumulatora kasetnes uzstādīšana sistēma un izņemšana Darbarīkam ir darbarīka/akumulatora aizsardzības sistēma. Šī sistēma automātiski izslēdz strāvas padevi motoram, lai UZMANĪBU: Vienmēr pirms akumulatora kaset- pagarinātu darbarīka un akumulatora darbmūžu. Lietošanas nes uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet darbarīku.
  • Page 68 Bīdiet zāģa sliedi uz ķēdesrata pusi, lai nofiksētu Jaudas pārtraukšanas bremzes tapu. pārbaude ► Att.11: 1. Zāģa sliede 2. Tapa Noņemiet zāģa sliedi no darbarīka korpusa. UZMANĪBU: Ja pārbaudes laikā zāģa ķēde Pārbaudiet, kurā virzienā vērsta zāģa ķēde. Zāģa neapstājas dažu sekunžu laikā, pārtrauciet darba- ķēdes virzienam ir jāsakrīt ar virziena atzīmi uz darba- rīka ekspluatāciju un sazinieties ar mūsu pilnva- rīka korpusa. roto apkopes centru. ► Att.12: 1. Atzīme uz darbarīka korpusa Darbiniet darbarīku un pēc tam pilnībā atlaidiet slē- Uzlieciet zāģa ķēdes vienu galu uz vadsliedes dža mēlīti. Zāģa ķēdei dažu sekunžu laikā ir pilnīgi gala.
  • Page 69 Nepiepildīšanas gadījumā eļļas padeve var būt zara, kā parādīts attēlā. Saglabājot darbarīka un zāģa traucēta. sliedes saskari ar zaru, iedarbiniet darbarīku un zāģējiet IEVĒRĪBAI: Izmantojiet tikai Makita darbarīkiem zaru, virzot darbarīku uz leju pa zaru. paredzētu zāģu ķēdes eļļu vai līdzvērtīgu tirdznie- ► Att.24 cībā pieejamu eļļu. IEVĒRĪBAI: UZMANĪBU: Nekad neizmantojiet eļļu, kas Pirms zāģēšanas pārbaudiet, vai...
  • Page 70 — Pēc ķēdes uzasināšanas pārbaudiet dziļummēra Zāģa ķēdes asināšana augstumu, izmantojot ķēdes mērinstrumentu (papildaprīkojums). Zāģa ķēde jāasina, ja: ► Att.30 • zāģējot mitru koku, rodas irdenas zāģskaidas; — Ar īpašu plakano vīli (papildaprīkojums) nogludi- • ķēde ar grūtībām zāģē koku, pat ja to piespiež niet visus nelīdzenumus, pat mazus. stingri; — Vēlreiz noapaļojiet dziļummēra priekšējo daļu. • griezējmala ir acīm redzami bojāta; • zāģis kokā raujas pa kreisi vai pa labi. Notīriet virzošo sliedi (Nevienmērīgi uzasinātas zāģa ķēdes dēļ vai bojājums ir tikai vienā pusē.) Virzošās sliedes rievā uzkrāsies skaidas un putekļi. Tie var Zāģa ķēdi asiniet bieži, taču katru reizi tikai nedaudz. aizsprostot sliedes rievu un traucēt eļļas plūsmai. Skaidas un Ikdienas uzasināšanai parasti pietiek ar diviem vai trim putekļus iztīriet katru reizi, kad asināt vai nomaināt zāģa ķēdi. vīles pārvilcieniem. Kad zāģa ķēde asināta vairākas ► Att.31 reizes, nogādājiet to mūsu pilnvarotajā apkopes centrā, Ķēdesrata aizsarga tīrīšana lai to tur uzasinātu.
  • Page 71 Norādījumi par regulāru tehnisko apkopi Lai nodrošinātu ilgu darbarīka kalpošanas laiku, nepieļautu bojājumus un garantētu drošības aprīkojuma pilnīgu funkcionēšanu, regulāri jāveic tālāk norādītie tehniskās apkopes darbi. Garantijas remonta pieprasījumu pieņem tikai tad, ja šos darbus veic regulāri un pareizi. Neveicot norādīto tehnisko apkopi regulāri, ir iespējami negadījumi! Darbarīka lietotājs nedrīkst veikt tādus tehniskās apkopes darbus, kas nav aprakstīti šajā lietošanas rokasgrāmatā. Visi šāda veida darbi jāveic mūsu pilnvarotā apkopes centrā. Pārbaudāmais vienums/veik- Pirms Katru dienu Reizi nedēļā Reizi Reizi gadā Pirms šanas laiks izmantošanas 3 mēnešos glabāšanas Viss darbarīks Apskate. Tīrīšana. Pārbaude piln- varotā apko- pes centrā. Zāģa ķēde Apskate. Asināšana, ja vajag. Virzošā sliede Apskate. Noņemiet no darbarīka.
  • Page 72: Problēmu Novēršana

    ķēdi. ķēdes nospriegojumu. Darbarīks nestrādā. Lūdziet, lai pilnvarotā apkopes centrā jūsu reģionā to saremontē. Zāģa ķēdi nevar uzmontēt. Zāģa ķēde nav saderīga ar ķēdesratu. Lai uzzinātu, kādas zāģa ķēdes un ķēdesrati ir saderīgi, skatiet tehnisko datu sadaļu. PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Zāģa ķēde • Virzošā sliede • Virzošās sliedes vāks • Vīle •...
  • Page 73 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DUC101 Bendrasis ilgis 357 mm (be kreipimo juostos ir akumuliatoriaus) Vardinė įtampa Nuol. sr. 18 V Grynasis svoris 1,1 kg 1,6–2,0 kg Standartinis kreipiamosios juostos ilgis 100 mm Rekomenduojamas pjovimo juostos ilgis 100 mm Tinkamas grandininio pjūklo tipas 80TXL (žr. toliau pateiktą lentelę) Žvaigždutė Dantų skaičius Žingsnis 0,325″ Grandinės greitis 0–8,0 m/s (0–480 m/min) Grandinės alyvos bakelio tūris...
  • Page 74: Saugos Įspėjimai

    Simboliai ĮSPĖJIMAS: Dėvėkite ausų apsaugą. ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį Toliau yra nurodyti simboliai, kurie gali būti naudojami įrankį, keliamo triukšmo dydis gali skirtis nuo įrangai. Prieš naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų paskelbtos (-ų) reikšmės (-ių), priklausomai nuo reikšmę. būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis, ir ypač nuo to, kokio tipo ruošinys apdirbamas. Perskaitykite instrukcijų vadovą. ĮSPĖJIMAS: Siekdami apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite saugos priemones, remdamiesi...
  • Page 75 Išsaugokite visus įspėjimus ir Pjaukite tik medieną. Nenaudokite grandininio genėjimo pjūklo ne pagal paskirtį. Pavyzdžiui, instrukcijas, kad galėtumėte jas nenaudokite grandininio genėjimo pjūklo metalui, plastikui, mūrui ar statybinėms peržiūrėti ateityje. medžiagoms, išskyrus medieną, pjauti. Jei Terminas „elektrinis įrankis“ pateiktuose įspėjimuose grandininis genėjimo pjūklas bus naudojamas dar- reiškia į maitinimo tinklą jungiamą (laidinį) elektrinį įrankį bams, kuriems jis nėra skirtas, gali kilti pavojus. arba akumuliatoriaus maitinamą (belaidį) elektrinį įrankį. 12.
  • Page 76 Papildomi nurodymai dėl saugumo Nepalikite akumuliatoriaus lietuje, neįkraukite, nenaudokite ir nekeiskite akumuliatoriaus Asmeninės apsaugos priemonės šlapioje arba drėgnoje vietoje. Rūbai turi būti prigludę, bet nevaržantys judesių. Negalima šlapinti akumuliatoriaus kontakto skysčiu, pvz., vandeniu, arba panardinti Dirbdami naudokite tokias apsaugos priemones: akumuliatoriaus. Jei kontaktas sušlampa arba • Patvirtintas saugos šalmas, jei pavojų kelia į akumuliatoriaus vidų patenka skysčio, gali kilti krintančios šakos ar pan.;...
  • Page 77: Dalių Aprašymas

    Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- Pakraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai liatorių išmetimo. visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais naudoti įrankį ir pakraukite akumuliato- gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius riaus kasetę, kai pastebite, kad įrankio galia gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti sumažėjo.
  • Page 78: Veikimo Aprašymas

    VEIKIMO APRAŠYMAS Indikatorių lemputės Likusi galia PERSPĖJIMAS: Šviečia Nešviečia Blyksi Prieš pradėdami reguliuoti arba tikrinti įrankio veikimą, visuomet būtinai Galimai įvyko išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. akumuliato- riaus veikimo triktis. Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir nuėmimas PASTABA: Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės energijos lygio – tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir PERSPĖJIMAS: Prieš įdėdami arba išimdami aplinkos temperatūros.
  • Page 79 Siekiant neleisti netyčia paspausti gaiduko, įrengta Sulygiuokite kreipimo juostos kiaurymę su kaiščiu atlaisvinimo svirtelė. Norėdami paleisti įrankį, paspaus- ant įrankio korpuso, tada sumontuokite kreipimo juostą, kite atlaisvinimo svirtelę ir tada spauskite gaiduką. kaip parodyta paveikslėlyje. ► Pav.10: 1. Kreipimo juosta 2. Kiaurymė 3. Kaištis Norėdami sustabdyti, gaiduką atleiskite. ► Pav.5: 1. Gaidukas 2. Atlaisvinimo svirtelė Nuslinkite kreipimo juostą link žvaigždutės, kad užrakintumėte kaištį. Nusidėvėjusio stabdžio patikrinimas ► Pav.11: 1. Kreipimo juosta 2. Kaištis Nuimkite kreipimo juostą nuo įrankio korpuso. PERSPĖJIMAS: Jei šio bandymo metu pjūklo Patikrinkite pjūklo grandinės judėjimo kryptį. grandinė nesustoja per kelias sekundes, nebe- Sutapdinkite pjūklo grandinės judėjimo kryptį su ant naudokite įrankio ir kreipkitės į mūsų įgaliotąjį įrankio korpuso esančia žyma.
  • Page 80: Techninė Priežiūra

    Kitaip bus blogiau tiekiama alyva. ► Pav.24 PASTABA: Naudokite tik specialiai „Makita“ įrankiams skirtą pjūklo grandinės alyvą arba PERSPĖJIMAS: Prieš pjaudami šaką, pri- analogišką rinkoje parduodamą alyvą. spauskite prie jos kreipimo juostos pagrindą ir...
  • Page 81: Pjūklo Grandinės Galandimas

    — Nukreipkite dildę taip, kai parodyta piešinyje. Pjūklo grandinės galandimas ► Pav.28: 1. Dildė 2. Pjūklo grandinė Pjūklo grandinę galąskite, kai: — Dildę lengviau nukreipti, naudojant dildės laikiklį (papildomas priedas). Ant dildės laikiklio pažymė- • pjaunant drėgną medieną, krenta miltų pavidalo tas teisingas 30° galandimo kampas (sulygiuokite pjuvenos; žymes lygiagrečiai su pjūklo grandine) ir prasi- • grandinė sunkiai skverbiasi į medieną, net ir sti- skverbimo gylio ribos (4/5 dildės skersmens). priai spaudžiant; ► Pav.29: 1. Dildės laikiklis • pjovimo kraštas yra aiškiai apgadintas; — Pagalandę grandinę, patikrinkite gylio ribotuvo • pjaunant medieną, pjūklas slenka kairėn arba aukštį, naudodami grandinės matavimo įrankį dešinėn. (taip nutinka dėl nelygaus pjūklo (papildomas priedas). grandinės išgalandimo arba tik vienos pusės ► Pav.30 apgadinimo)
  • Page 82 Pakeiskite žvaigždutę nauja Įrankio saugojimas Nuvalykite įrankį, prieš sandėliuodami. Nuėmę PERSPĖJIMAS: Susidėvėjusi žvaigždutė žvaigždutės gaubtą, nuvalykite nuo įrankio visas atplai- sugadins naują pjūklo grandinę. Tokiu atveju šas ir pjuvenas. žvaigždutę reikia pakeisti nauja. Nuvalę įrankį, leiskite jam padirbti be apkrovos, Prieš pradėdami montuoti naują pjūklo grandinę, pati- kad būtų sutepta pjūklo grandinė ir pjovimo juosta. krinkite žvaigždutės būklę. Įmaukite pjovimo juostą į pjovimo juostos gaubtą. ► Pav.34: 1. Žvaigždutė 2. Nusidėvinčios sritys Ištuštinkite alyvos talpyklą. Keisdami žvaigždutę, visada įdėkite naują fiksavimo žiedą. ► Pav.35: 1. Fiksavimo žiedas 2. Žvaigždutė PASTABA: Įsitikinkite, kad žvaigždutė įdėta, kaip parodyta paveikslėlyje. Nurodymai dėl periodinės techninės priežiūros Siekiant užtikrinti ilgą eksploataciją, tinkamą saugos funkcijų veikimą ir apsaugoti nuo sugadinimo, reikia reguliariai vykdyti toliau nurodytus techninės priežiūros darbus. Garantinės pretenzijos būs pripažįstamos tik tuomet, jei šie dar-...
  • Page 83: Gedimų Šalinimas

    įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Negalima uždėti pjūklo grandinės. Netinkamas pjūklo grandinės ir žvaigždu- Naudokite tinkamą pjūklo grandinės ir tės derinys. žvaigždutės derinį, peržiūrėję skyrelyje technines sąlygas. PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Pjūklo grandinė • Pjovimo juosta •...
  • Page 84: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DUC101 Üldpikkus 357 mm (ilma juhtlati ja akuta) Nimipinge Alalisvool 18 V Netokaal 1,1 kg 1,6 – 2,0 kg Standardse juhtlati pikkus 100 mm Juhtlati soovitatav pikkus 100 mm Sobiv saeketi tüüp 80TXL (vt alljärgnevat tabelit) Ketiratas Hammaste arv Samm 0,325″ Keti kiirus 0–8,0 m/s...
  • Page 85 Sümbolid HOIATUS: Kasutage kõrvakaitsmeid. HOIATUS: Müratase võib elektritööriista tege- Alljärgnevalt kirjeldatakse tingmärke, mida võidakse likkuses kasutamise ajal erineda deklareeritud seadmetel kasutada. Enne seadme kasutamist tehke väärtus(t)est olenevalt tööriista kasutusviisidest endale selgeks nende tähendus. ja eriti töödeldavast toorikust. Lugege juhendit. HOIATUS: Rakendage operaatori kaitsmi- seks kindlasti piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad hinnangulisel müratasemel tegelikus Kasutage kaitseprille ja töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõiki...
  • Page 86 14. Tagasilöögi põhjused ja operaatori tegevus Kettsae üldised ohutushoiatused selle vältimiseks. Tagasilöök võib tekkida juhtlati otsa või tera kok- Kettsaega töötamise ajal hoidke kõik keha- kupuutel esemega või kui saekett jääb puidus osad saeketist eemal. Enne kettsae käivitamist olevasse lõikekohta kinni. veenduge, et saekett ei puutuks millegagi Otsa kokkupuude võib mõnel juhul põhjustada kokku. Hetkeline tähelepanematus kettsaega äkilise vastupidise reaktsiooni, paisates juhlati töötamise ajal võib põhjustada riiete või keha üles ja tagasi operaatori suunas.
  • Page 87 ülekuumenemise, muutunud aku kõrvaldamisel kohalikke eeskirju. süttimise või plahvatuse oht. 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud 10. Pärast masinast või laadijast aku eemaldamist toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte ette- kinnitage akukate kindlasti akule ja pange aku nähtud toodetele võib põhjustada süttimist, ülemää-...
  • Page 88: Osade Kirjeldus

    Ärge laadige täielikult laetud akukassetti. Ülelaadimine lühendab akude kasutusiga. ETTEVAATUST: Kasutage ainult Makita origi- Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 °C - 40 °C. Enne naalakusid. Mitte Makita originaalakude või muudetud laadimist laske kuumenenud akukassetil maha jahtuda. akude kasutamine võib põhjustada akude süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muudab see Kui te ei kasuta parajasti akukassetti, eemal- kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita garantii.
  • Page 89 Tööriista/aku kaitsesüsteem KOKKUPANEK Tööriist on varustatud tööriista või aku kaitsesüstee- miga. Süsteem lülitab mootori automaatselt välja, et ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, pikendada tööriista ja aku tööiga. Tööriist seiskub käita- et tööriist oleks enne igasuguseid hooldustöid mise ajal automaatselt, kui tööriista või aku kohta kehtib välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. üks järgmistest tingimustest. ETTEVAATUST: Ärge puudutage saeketti paljaste kätega. Kandke saeketi käsitsemisel alati Ülekoormuskaitse kaitsekindaid.
  • Page 90: Tööriista Kasutamine

    õliga varustamine olla häiritud. kinni, ja tooge seejärel algasendisse tagasi. ► Joon.16: 1. Hoob 2. Ketiratta kate TÄHELEPANU: Kasutage ainult sellist saeke- tiõli, mis on mõeldud Makita tööriistadele, või Veenduge, et saekett ei lõdveneks ning et saeketti samaväärset turul saadavalolevat õli. saaks sujuvalt edasi-tagasi liigutada. Vajaduse korral TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage tolmust reguleerige saeketi pingsust, vt saeketi pingsuse regu- või prügist õli ega lenduvat õli.
  • Page 91: Saeketi Teritamine

    • Saetera 80TXL : 4,0 mm — Viil peaks puutuma vastu lõikurit ainult tõuke ajal. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb Tagasitõmbe ajaks tõstke viil lõikuri pealt üles. vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- — Teritage esmalt kõige lühemat lõikurit. Seejärel mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes määrab lühima lõikuri pikkus saeketi kõigi ülejää- või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada nud lõikurite pikkuse. Makita varuosi. — Viilige joonisel näidatud moel. Saeketi teritamine ► Joon.28: 1. Viil 2. Saekett —...
  • Page 92: Regulaarne Hooldus

    Ketiratta katte puhastamine Ketiratta vahetamine Ketiratta katte sisse kogunevad saepuru ja laastud. ETTEVAATUST: Kulunud ketiratas kahjustab Eemaldage ketiratta kate ja saekett tööriistalt ja puhas- uut saeketti. Sellisel juhul laske ketiratas välja tage seejärel saepurust ja laastudest. vahetada. ► Joon.32 Enne uue saeketi paigaldamist kontrollige ketiratta Õli väljalaskeava puhastamine seisukorda. ► Joon.34: 1. Ketiratas 2. Kuluvad piirkonnad Töö käigus võib tühjendusavasse koguneda tolmu ja Ketiratta vahetamisel paigaldage alati uus väikeseid osakesi. Selline tolm ja väikesed osakesed lukustusrõngas.
  • Page 93: Valikulised Tarvikud

    Kasutage õiget saeketi ja ketiratta kom- õige. binatsiooni vastavalt tehniliste andmete peatükile. VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta.
  • Page 94: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUC101 Общая длина 357 мм (без стержня направляющей и аккумулятора) Номинальное напряжение 18 В пост. тока Масса нетто 1,1 кг 1,6 – 2,0 кг Стандартная длина направляющей шины 100 мм Рекомендуемая длина направляющей шины 100 мм Применимый тип пильной цепи 80TXL (см. таблицу ниже) Звездочка Количество зубьев Шаг 0,325 дюйма Скорость цепи 0 - 8,0 м/с (0 - 480 м/мин) Объем маслобака 55 см • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны. *1: Масса без пильной цепи, стержня направляющей, крышки пильной шины, масла и блока (блоков) аккумулятора. *2: Наименьшая и наибольшая совокупная масса согласно процедуре EPTA 01/2014. Масса может отличаться в зависимости от дополнительного оборудования; блок (блоки) аккумулятора также считается дополнитель- ным оборудованием.
  • Page 95 Рекомендованный источник электропитания с проводным подключением Портативный блок питания PDC01 • В некоторых регионах определенные модели перечисленных выше источников электропитания с прово- дным подключением могут быть недоступны. • Перед началом использования источника электропитания с проводным подключением изучите инструк- цию и предупреждающие надписи на нем. Символы Шум Ниже приведены символы, которые могут исполь- Типичный уровень взвешенного звукового давления зоваться для обозначения оборудования. Перед (A), измеренный в соответствии с EN62841-4-1: использованием убедитесь в том, что вы понимаете Уровень звукового давления (L ): 76 дБ (A) их значение. Уровень звуковой мощности (L ): 87 дБ (A) Погрешность (K): 3 дБ (A) Прочитайте руководство по ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро- эксплуатации. странения шума измерено в соответствии со стандартной методикой испытаний и может быть Используйте защитные очки и средства использовано для сравнения инструментов. защиты слуха. ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро- Во время работы инструмент следует странения шума можно также использовать для держать двумя руками. предварительных оценок воздействия. Помните об отдаче и избегайте контакта...
  • Page 96: Меры Безопасности

    Используйте защитные очки. Рекомендуется ОСТОРОЖНО: Распространение вибрации во использовать дополнительные средства время фактического использования электроинстру- защиты головы, рук, ног и органов слуха. мента может отличаться от заявленного значения в Надлежащее защитное оборудование снижает зависимости от способа применения инструмента и риск получения травм от летящих частиц или в особенности от типа обрабатываемой детали. при случайном прикосновении к пильной цепи.
  • Page 97 В некоторых случаях касание кончиком пилы • Длинные брюки, изготовленные из проч- может внезапно отбросить пильную шину вверх ной ткани; и назад в сторону оператора. • Защитные брюки из ткани, устойчивой к Защемление пильной цепи у верхней части пильной порезам; шины может отбросить пильную шину назад к оператору. • Ботинки или сапоги для безопасной Любая из этих реакций может стать причи- работы с нескользящей подошвой, сталь- ной потери контроля над пилой и привести к ным носком и тканевой подкладкой, устой- тяжелым травмам. Не полагайтесь только на чивой к порезам; встроенные предохранительные устройства • Респиратор при выполнении работ, при- пилы. Пользователь сучкорезной пилы дол- водящих к образованию пыли (например, жен принять меры для обеспечения резки без распиливание сухой древесины). несчастных случаев или травм. Эксплуатация Отдача является результатом неправильного использования сучкорезной пилы и/или непра- Перед началом работы убедитесь, что вильных процедур или условий эксплуатации. инструмент находится в нормальном рабо- Ее можно избежать, соблюдая указанные...
  • Page 98 вания местного законодательства по утили- устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) зации аккумуляторного блока. инструменте, работающем от аккумулятор- 12. Используйте аккумуляторы только с про- ного блока. дукцией, указанной Makita. Установка акку- Не разбирайте блок аккумулятора и не муляторов на продукцию, не соответствующую меняйте его конструкцию. Это может приве- требованиям, может привести к пожару, пере- сти к пожару, перегреву или взрыву.
  • Page 99: Описание Деталей

    сокращает срок службы аккумулятора. ВНИМАНИЕ: Заряжайте блок аккумуляторов при ком- Используйте только фир- натной температуре в 10 - 40 °C (50 - 104 °F). менные аккумуляторные батареи Makita. Перед зарядкой горячего блока аккумулято- Использование аккумуляторных батарей, не про- ров дайте ему остыть. изведенных Makita, или батарей, которые были подвергнуты модификациям, может привести к...
  • Page 100 Защита от перегрева Индикация оставшегося заряда аккумулятора При перегреве инструмента или аккумулятора инструмент останавливается автоматически. В этом случае дайте инструменту и аккумулятору остыть Только для блоков аккумулятора с перед повторным включением. индикатором ► Рис.4: 1. Индикаторы 2. Кнопка проверки Защита от переразрядки Нажмите кнопку проверки на аккумуляторном блоке для проверки заряда. Индикаторы загорятся на При истощении емкости аккумулятора инструмент несколько секунд. автоматически останавливается. В этом случае извлеките аккумулятор из инструмента и зарядите Индикаторы Уровень его. заряда Действие выключателя Горит Выкл. Мигает от 75 до ОСТОРОЖНО: В целях безопасности 100% инструмент...
  • Page 101 Проверьте направление движения пильной СБОРКА цепи. Направление пильной цепи должно совпадать с направлением, обозначенным отметкой на корпусе инструмента. ВНИМАНИЕ: Перед проведением каких- ► Рис.12: 1. Отметка на корпусе инструмента либо работ с инструментом обязательно убедитесь, что инструмент отключен, а блок Поместите один конец пильной цепи на верх- аккумулятора снят. нюю часть стержня направляющей. ВНИМАНИЕ: Оберните другой конец пильной цепи вокруг Не прикасайтесь к пильной звездочки, а затем прикрепите стержень направля- цепи голыми руками. При работе с пильной ющей к корпусу инструмента таким образом, чтобы...
  • Page 102 положение и равновесие. ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте только масло ПРИМЕЧАНИЕ: Не кидайте и не роняйте для пильных цепей, предназначенное для инструмент. инструментов Makita, или эквивалентное ПРИМЕЧАНИЕ: масло, имеющееся в продаже. Не закрывайте вентиляцион- ные отверстия инструмента. ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать загрязненное пылью и прочими частицами...
  • Page 103 ные жидкости. Это может привести к обесцве- — Диаметр круглого напильника для каждой пиль- чиванию, деформации и трещинам. ной цепи: Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и • Цепное лезвие 80TXL : 4,0 мм НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое — Напильник должен стачивать зуб только при техобслуживание или регулировку необходимо про- движении вперед. При перемещении напиль- изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita ника назад приподнимайте его над зубьями. или сервис-центрах предприятия с использованием — Сначала наточите самый короткий зуб. Длина только сменных частей производства Makita. этого зуба будет служить ориентиром для Заточка пильной цепи остальных зубьев пильной цепи. — Направляйте напильник, как показано на рисунке. Выполните заточку пильной цепи, если: ► Рис.28: 1. Напильник 2. Пильная цепь...
  • Page 104: Хранение Инструмента

    Очистка отверстия для подачи Замена звездочки масла ВНИМАНИЕ: Изношенная звездочка при- Во время работы мелкая пыль или частицы могут ведет к повреждению новой пильной цепи. Во скапливаться в отверстии для подачи масла. Они избежание этого замените звездочку. могут негативно повлиять на подачу масла и при- Перед установкой новой пильной цепи проверьте вести к недостаточной смазке всей пильной цепи. В состояние звездочки. случае ухудшения подачи масла к цепи в верхней ► Рис.34: 1. Звездочка 2. Подвергающиеся износу участки части пильной шины очистите отверстие для подачи масла следующим образом. При замене звездочки всегда устанавливайте новое блокирующее кольцо. Снимите крышку звездочки и пильную цепь с ► Рис.35: 1. Блокирующее кольцо 2. Звездочка инструмента. Удалите мелкую пыль или частицы плоской ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что...
  • Page 105: Поиск И Устранение Неисправностей

    Обратитесь в авторизованный сервис- ный центр в вашем регионе для выпол- нения ремонта. Невозможно установить пильную цепь. Неправильное сочетание пильной цепи Используйте правильную комбинацию и звездочки. пильной цепи и звездочки (см. раздел технических характеристик). ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно- стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. • Пильная цепь • Пильная шина • Крышка пильной шины...
  • Page 108 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885999-983 EN, SV, NO, FI, DA, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20221110...

Table of Contents