Page 23
Blade - tips and warnings Always put the food processor blade in the bowl before you start to add the ingredients. - - If-you-chop-onions, - use-the-pulse-function-a-few-times-to-prevent- the-onions-from-becoming-too-finely-chopped. Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or chocolate. Otherwise these ingredients become too hot, start to melt and turn lumpy.
Page 24
Lõiketerad - nõuanded ja hoiatused Enne kui hakkate toiduaineid lisama, kinnitage alati köögikombaini lõiketerad nõusse. - - Et-vältida-sibulate-liiga-peeneks-hakkimist, - rakendage-sibula- hakkimisel-mitu-korda-impulssrežiimi. Ärge laske seadmel (kõva) juustu või šokolaadi hakkimiselt liiga kaua töötada. Vastasel juhul lähevad need koostisained liiga kuumaks, hakkavad sulama ja tõmbuvad klompi. Ärge kasutage köögikombaini lõiketeri väga kõvade koostisainete, nagu nt kohviubade, muskaatpähkli, kurkumi ja jääkuubikute purustamiseks, sest need võivad nüristada lõiketera.
Page 25
Қатты ірімшік немесе шоколадты тураған кезде, құралды тым ұзақ жұмыс жасатпаңыз. Әйтпесе, бұл ингредиенттер қызып кетеді де, еріп, кесектеніп қалады. Тамақ өңдеу алмастарын ешқашан өте қатты ингредиенттерді турау үшін қолданбаңыз, мәселен, кофе бұршақтарын, жұпар жаңғағын, куркума және мұз кесектерін, себебі бұл алмастардың өтпей...
Page 26
Nie używaj ostrza robota kuchennego do rozdrabniania bardzo twardych składników, takich jak ziarna kawy, gałka muszkatołowa, kurkuma czy kostek lodu, gdyż może to spowodować stępienie ostrzy. - - Standardowy-czas-dla-wszystkich-zadań-rozdrabniania-wynosi-30–60- sekund. - Jeśli-produkty-przykleją-się-do-ostrza-lub-do-ścianek-pojemnika: - Wyłącz urządzenie. Zdejmij pokrywkę z pojemnika. Łopatką usuń składniki z ostrza i ścianek pojemnika. Lamă - sugestii şi avertismente Puneţi întotdeauna lama robotului de bucătărie în bol înainte de a începe să...
Page 27
Čepeľ kuchynského robota nepoužívajte na sekanie veľmi tvrdých surovín, ako napríklad kávových zŕn, muškátového orecha, kurkumy a kociek ľadu, pretože sa pri tejto činnosti môžu čepele zatupiť. - - Spracovanie-potravín-bežne-trvá-30---60-sekúnd. Ak-sa-Vám-jedlo-prilepilo-na-nôž-alebo-vnútro-misky: Vypnite zariadenie. Odmontujte veko misky. Vareškou odstráňte z čepele a zo stien nádoby prilepené suroviny. Rezilo – nasveti in opozorila V posodo najprej namestite rezilo kuhinjskega strojčka, šele nato začnite dodajati sestavine.
Page 28
- - Стандартний-час-роботи-пристрою-для-подрібнення-становить- 30-60-секунд. Якщо-продукти-прилипають-до-ножа-чи-до-внутрішніх-стінок-чаші: Вимкніть пристрій. Зніміть з чаші кришку. Почистіть ножі або стінки чаші від продуктів за допомогою лопатки.
Page 33
Discs - tips and warnings Do not exert too much pressure on the pusher when you press ingredients down the feeding tube. Pre-cut large ingredients to make them fit into the feeding tube. Fill the feeding tube evenly for the best results. Do not fill the bowl beyond the MAX indication. - - When-you-shred-or-granulate-soft-ingredients, - use-a-low-speed-to- prevent-the-ingredients-from-turning-into-a-puree.
Page 34
Монтирайте регулиращия бутон от долната страна на диска и го завъртете до отбелязаното с точка положение, за да го застопорите. Завъртете регулиращия бутон, за да нагласите диска за резени на предпочитаната от вас дебелина на рязане. Kotouče - tipy a upozornění Při stlačování surovin plnicí trubicí nevyvíjejte příliš velký tlak na pěchovač.
Page 35
Kinnitage reguleerimisnupp ketta põhja ja keerake lukustamiseks märgistatud asendisse. Soovitud paksusega viilude lõikamiseks keerake reguleerimisnuppu. Diskovi - savjeti i upozorenja Potiskivač nemojte prejako pritiskati prilikom guranja sastojaka niz cijev za umetanje. Velike sastojke prethodno ručno izrežite na manje komade kako bi stali u cijev za umetanje. Za najbolje rezultate ravnomjerno napunite cijev.
Page 36
Csatlakoztassa a szabályozógombot a tárcsa aljához, majd fordítsa el a ponttal jelzett helyzetbe. A szabályozógomb elforgatásával állítsa be a szeletelőtárcsa kívánt vágóvastagságát. Дискілер – кеңестер мен ескертпелер Салма құбыры ішіне ингредиенттерді итергішпен итергенде қатты күш салмаңыз. Салма құбырына кіре алатын етіп, үлкен мөлшерлі ингредиенттерді алдын ала кесіп алыңыз. Жақсы...
Page 37
Reguliuojamas raikymo diskas – patarimai ir perspėjimai Reguliuojamu-raikymo-disku-galima-supjaustyti-produktus-pageidaujamo- storio-riekelėmis-/-griežinėliais. Būkite atsargūs: raikymo įdėklo pjovimo ašmuo yra labai aštrus. Raikymo įdėklą įdėkite į laikiklio viršų. Reguliavimo rankenėlę pritvirtinkite disko apačioje ir pasukite į tašku pažymėtą padėtį, kad prisitvirtintų. Pasukite reguliavimo rankenėlę, norėdami nustatyti raikymo diską raikyti pageidaujamu storiu. Diski- padomi un brīdinājumi Spiežot produktus lejup pa padevējcauruli, nespiediet bīdni pārāk spēcīgi.
Page 38
Regulowana tarcza krojąca — wskazówki i ostrzeżenia Tarcza-krojąca-umożliwia-krojenie-składników-na-plastry-o-dowolnej- grubości. Zachowaj ostrożność, gdyż wkładka do krojenia jest bardzo ostra. Nałóż wkładkę do krojenia na górną część uchwytu. Zamocuj pokrętło regulacyjne na dolnej stronie tarczy i obróć je do położenia oznaczonego za pomocą kropki, aby je zablokować. Obróć pokrętło regulacyjne, aby ustawić żądaną grubość plastrów. Discuri - sugestii şi avertismente Nu exercitaţi o presiune prea mare pe împingător când împingeţi ingredientele în tubul de alimentare.
Page 39
При шинковке (твердых) сыров не используйте прибор долго. В противном случае сыр может слишком нагреться, расплавиться и сбиться комками. Не используйте вставку для измельчения шоколада. Для этого следует использовать только нож (см. стр. 22). Регулируемый диск для нарезки ломтиками - советы и предостережения С-помощью-регулируемого-диска-для-нарезки-ломтиков-вы- сможете-нарезать-ингредиенты-на-ломтики-любой-толщины-по- вашему-усмотрению. Будьте осторожны: у ножа-вставки очень острые режущие кромки.
Page 40
- - Če-so-sestavine, - ki-jih-boste-strgali-ali-rezali, - manjšega-premera, - položite-zunanje-potiskalo-v-kanal-za-polnjenje-in-ga-s-tem- zmanjšajte. - Nato-sestavine-z-notranjim-potiskalom-potisnite-v-kanal- za-polnjenje. - - - Večje-količine-sestavin-obdelujte-v-manjših-količinah-in-posodo- občasno-izpraznite. Pri strganju (trdega) sira ne dovolite, da aparat deluje predolgo. V nasprotnem primeru se bo sir preveč segrel in posledično stalil ali postal grudast.
Page 41
Не заповнюйте чашу вище позначки MAX. - - Шинкуючи-чи-подрібнюючи-м’які-продукти, - застосовуйте-низьку- швидкість-для-запобігання-перетворенню-інгредієнтів-у-пюре. - - Якщо-продукти, - які-потрібно-пошинкувати-чи-нарізати, - малого- діаметру, - вставте-в-отвір-для-подачі-зовнішній-штовхач, - щоб- зробити-цей-отвір-меншим. - Після-того-за-допомогою- внутрішнього-штовхача-просувайте-продукти-в-отвір. - - - Обробляючи-велику-кількість-продуктів, - подавайте-їх-малими- порціями-і-щоразу-спорожнюйте-чашу. Не допускайте, щоб пристрій надто довго працював під час подрібнення...
Page 43
Balloon beater - tips and warnings You-can-use-the-balloon-beater-to-whip-cream-and-to-whisk-eggs, - egg- whites, - instant-pudding, - mayonnaise-and-sponge-cake-mixtures. Do not use the balloon beater to prepare cake mixtures with butter or margarine or to knead dough. Use the kneading accessory for these jobs (see page 29). - - Make-sure-the-bowl-and-the-balloon-beater-are-dry-and-free-from- grease-when-you-whisk-egg-whites.
Page 44
А эростат шайқаушысы – кеңестер мен ескертпелер Сіз-аэростат-шайқаушысын-крем-шайқауға, - жұмыртқа, - жұмыртқа- ағын, - ерітпе-пудингісін, - майонезді-және-бисквитті-тәтті-нан-шайқауға- қолдансаңыз-болады. Аэростат шайқаушысын май немесе маргарин қосылған торт араластырмаларын шайқауға немесе қамыр илеуге қолданбаңыз. Бұл тәріздес жұмыстар үшін, илеуші қосымша бөлшектерін қолданыңыз (29-шы бетті қараңыз). - - Жұмыртқа-ақтарын-шайқағанда-міндетті-түрде-табақтың-және- аэростат-шайқаушысының-кепкен-екендігін-және-майлы-емес- екендігін-тексеріңіз.
Page 45
К руглая насадка для взбивания - советы и предостережения Вы-можете-пользоваться-круглой-насадкой-для-взбивания-для- взбивания-сливок-и-яиц, - сбивания-яичных-белков, - быстрого- приготовления-пудинга, - майонеза-и-бисквитной-смеси. Не следует использовать круглую насадку для взбивания для приготовления смесей для кексов, содержащих масло или маргарин, а также для приготовления замешивания теста. Для этих целей используйте насадку-тестомешалку (см. страницу 29). - - При-сбивании-яичных-белков-убедитесь, - что-чаша-и-диск-для- приготовления-эмульсий-сухие-и-очищены-от-жира.
Page 46
Citrus press - tips and warnings Do not fill the bowl beyond the MAX indication. Built-in-safety-lock: - the-citrus-press-only-works-when-the-sieve-is- assembled-properly-on-the-motor-unit-and-the-cone-is-assembled- properly-in-the-sieve-(see-picture-on-page-46). If-all-parts-have-been-assembled-properly, - the-cone-starts-rotating-as- soon-as-you-turn-the-switch-to-the-minimum-speed-setting. - Set the control knob to the minimum speed setting. Press the citrus fruit onto the cone. Note: Stop pressing from time to time to remove the pulp from the sieve. When-you-have-finished-pressing-or-when-you-want-to-remove-the- pulp, - switch-off-the-appliance-and-remove-the-bowl-from-the-appliance- with-the-sieve-and-cone-on-it.
Page 47
Lis na citrusy - tipy a upozornění Neplňte mísu nad úroveň značky MAX. Vestavěná-bezpečnostní-pojistka: - Lis-na-citrusy-funguje-pouze-za- podmínek, - je-li-na-motorové-jednotce-správně-připevněno-sítko-lisu-a-na- sítku-nasazen-kužel-(viz-obrázek-na-str. - 46). V-případě, - že-jsou-všechny-součásti-řádně-složeny, - začne-se-kužel-otáčet, - jakmile-pootočíte-vypínač-do-polohy-pro-nejnižší-rychlost-chodu. - Ovládací knoflík nastavte na nejnižší rychlost. Citrusové plody přitlačte na kužel. Poznámka: Občas přestaňte lisovat a odstraňte dužinu ze sítka. Pokud-jste-skončili-s-lisováním-nebo-chcete-li-odstranit-dužinu, - vypněte- přístroj-a-vyjměte-z-něj-nádobu-s-nasazeným-sítkem-a-kuželem.
Page 48
Егер-барлық-бөлшектер-дұрыс-орнатылған-болса, - қосу-түймесін-ең- төменгі-жылдамдыққа-бұраған-бойда-конустар-айнала-бастайды. - Бақылау түймесін ең төменгі жылдамдық бағдарламасына бұраңыз. Цитрус жемісін конусқа итере бастаңыз. Есте сақтаңыз: Тордан дәнектерді алып тастау үшін, сығуды анда санда тоқтатып отырыңыз. Сығып-болғанда-немесе-дәнектерді-алып-тастағыңыз-келсе, - құралды- сөндіріп, - тор-мен-конус-орнатылған-шырын-құмыранын-сағат- бағытына-қарсы-бұрау-арқылы-алыңыз. C itrusinių vaisių spaustuvas – patarimai ir perspėjimai Nepripildykite dubens virš žymės „MAX“. Įmontuotas-apsauginis-užraktas: - citrusinių-vaisių-spaustuvas-veikia-tik-tada, - kai-sietelis-tinkamai-sumontuotas-ant-variklio-bloko, - o-kūgis-–-tinkamai- įmontuotas-į-sietelį-(žr.
Page 49
Dacă-toate-componentele-au-fost-asamblate-corect, - conul-începe-să-se- rotească-de-îndată-ce-acţionaţi-comutatorul-la-setarea-pentru-viteză- minimă. - Poziţionaţi butonul de control la setare pentru viteză minimă. Apăsaţi fructul pe con. Notă: Întrerupeţi din când în când apăsarea pentru a îndepărta pulpa din sită. După-ce-aţi-terminat-de-apăsat-sau-când-doriţi-să-eliminaţi-pulpa, - opriţi- aparatul-şi-îndepărtaţi-bolul-din-aparat-cu-strecurătoare-şi-conul- montate. С оковыжималка для цитрусовых - советы и предостережения Не...
Page 50
Ako-su-svi-delovi-pravilno-pričvršćeni, - kupa-počinje-da-rotira-čim- prekidač-postavite-na-najmanju-brzinu. - Okrenite regulator na postavku najmanje brzine. Pritisnite citrusno voće na kupu. Napomena: Povremeno prekinite ceđenje da biste mogli da uklonite voćnu pulpu sa sita. Kada-završite-ceđenje-ili-kada-želite-da-uklonite-pulpu, - isključite-uređaj-i- skinite-posudu-zajedno-sa-sitom-i-kupom. Цитрус-прес - поради та попередження Не заповнюйте чашу вище позначки MAX. Вбудована-система-запобіжного-блокування: - цитрус-прес-працює- лише-тоді, - коли-сіточка-надійно-зафіксована-на-блоці-двигуна, - а- конус-встановлений-у-сіточку-належним-чином-(див.
Page 52
Juicer - tips and warnings Never insert your hand or another object (e.g. a fork, knife, spoon or spatula) into the feeding tube. Only use the pusher supplied with the appliance for this purpose. Wait until the sieve has completely stopped rotating before you remove the lid. - - Always-check-the-sieve-before-use.
Page 53
- - Iz-trešanja, - šljiva, - marelica, - breskvi-itd-izvadite-koštice-prije-obrade- u-sokovniku. - Gyümölcscentrifuga – tanácsok és figyelmeztetések Ne tegye be a kezét vagy bármilyen tárgyat (villát, kést, kanalat, lapátot stb.) az adagolócsőbe. Kizárólag a készülékhez mellékelt nyomórudat használja erre a célra. A fedél eltávolítása előtt várja meg, amíg a szűrő teljesen leáll.
Page 54
popychacza. Poczekaj, aż sitko przestanie się obracać i zdejmij pokrywkę. - - Zawsze-przed-użyciem-sprawdzaj-sitko. - Nie-korzystaj-z-sokowirówki, - jeśli-zauważysz-jakiekolwiek-uszkodzenia, - np. - pęknięcia, - lub-w- przypadku-obluzowania-tarczy-trącej. - - Standardowy-czas-dla-wszystkich-zadań-wyciskania-soku-wynosi-30– 90-sekund. - - Przed-wyciśnięciem-soku-obierz-owoce-cytrusowe, - ananasy, - melony- itp. - - Wypestkuj-wiśnie, - śliwki, - morele, - brzoskwinie-itp. - Storcător - sugestii şi avertismente Nu introduceţi niciodată...
Page 55
- - Češnje, - slive, - marelice, - breskve-in-drugo-sadje-pred-iztiskanjem- razkoščičite. - Sokovnik - saveti i upozorenja Nikada ne gurajte ruku ili predmete (npr. viljušku, nož, kašiku ili lopaticu) u cev za punjenje. U ove svrhe upotrebljavajte isključivo potiskivač koji ste dobili sa aparatom. Pre uklanjanja poklopca sačekajte da se sito potpuno zaustavi.
Page 57
Blender - tips and warnings Always assemble the sealing ring onto the blender blade unit before you attach the blade unit to the blender jar. Always let the appliance cool down to room temperature after you have processed two batches. Never open the lid when the blade rotates. Built-in safety lock: you can only switch on the appliance when the blender jar has been assembled in such a way that the ridge on the blade unit is aligned with the ‘locked’...
Page 58
Дръжте лопатката на безопасно разстояние от около 2 см от ножовете. Mixér - tipy a upozornění Než připevníte nožovou jednotku mixéru k nádobě mixéru, vždy na nožovou jednotku mixéru připevněte těsnicí kroužek! Po zpracování dvou dávek nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než budete pokračovat. Nikdy neotvírejte víko, dokud se nůž...
Page 59
Kad obradite dvije serije, aparat obavezno ostavite da se ohladi do sobne temperature. Nemojte nikada otvarati poklopac dok se rezač okreće. Ugrađeni sigurnosni mehanizam: aparat možete uključiti samo kad je vrč miješalice postavljen tako da je rub rezača poravnat sa simbolom ‘zaključavanja’...
Page 61
- - Lai-sagatavotu-lielu-daudzumu-ēdiena, - apstrādājiet-mazas-produktu- porcijas, - nevis-uzreiz-lielu-porciju. - - Jaucot-blenderī-zupu, - izmantojiet-apstrādātus-produktus. - - Apstrādājot-karstu-vai-putojošu-šķidrumu-(piemēram, - pienu), - nelejiet- blendera-krūzē-vairāk-par-1-litru, - lai-tas-neizšļakstītos. - - Ja-rezultāts-jūs-neapmierina, - izslēdziet-ierīci-un-apmaisiet-produktus- ar-lāpstiņu, - izņemiet-daļu-produktu, - lai-apstrādātu-mazāku-daudzumu, - vai-pievienojiet-nedaudz-šķidruma. Ja-produkti-pielīp-pie-miksera-blendera-krūzes-sienām: Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Atveriet vāku un ar lāpstiņu noņemiet produktus no krūzes sieniņām.
Page 62
- - Dacă-preparaţi-un-ingredient-lichid-fierbinte-sau-care-face-spumă- (cum-ar-fi-laptele), - nu-adăugaţi-mai-mult-de-1-litru-în-vasul- blenderului-pentru-a-evita-stropirea. - - Dacă-nu-sunteţi-mulţumit-de-rezultat, - opriţi-aparatul-şi-amestecaţi- ingredientele-cu-o-spatulă. - Scoateţi-o-parte-din-conţinut-pentru-a- procesa-o-cantitate-mai-mică-sau-adăugaţi-puţin-lichid. Dacă-se-lipesc-ingredientele-de-pereţii-vasului-blenderului: Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Scoateţi capacul şi dezlipiţi ingredientele de pe pereţii vasului cu o spatulă. Ţineţi spatula la o distanţă sigură de aproximativ 2 cm faţă de lame.
Page 63
- - Pri-mixovaní-polievky-použite-varené-suroviny. - - Ak-potrebujete-spracovať-horúcu-kvapalinu-alebo-kvapalinu, - ktorá- pení-(napr. - mlieko), - do-nádoby-nalejte-maximálne-1-liter-tejto- kvapaliny, - aby-ste-predišli-jej-rozliatiu. - - Ak-s-výsledkom-nie-ste-spokojní, - vypnite-zariadenie-a-suroviny- premiešajte-vareškou. - Časť-obsahu-nádoby-vyberte, - aby-v-nej- zostalo-menej-surovín-na-spracovanie-alebo-pridajte-trochu- kvapaliny. Ak-sa-suroviny-prilepia-na-steny-nádoby-mixéra: Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete. Odpojte veko a pomocou varešky odstráňte suroviny zo stien nádoby.
Page 64
Isključite uređaj i izvucite kabl iz struje. Sklonite poklopac i lopaticom uklonite sastojke sa zidova posude. Držite lopaticu na sigurnom rastojanju od oko 2 cm od sečiva. Блендер - поради та попередження Перед тим, як вставити ріжучий блок у глек блендера, завжди встановлюйте на блок ущільнююче кільце. Залишайте...
Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. Опазване на околната среда След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте...
Қоршаған айнала Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз. Aplinka Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos.
Page 103
Recipes Fresh fruit milkshake Do not process more than the quantities indicated in this recipe in one go. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing. Ingredients: - - 100g-bananas-or-strawberries - - 200ml-fresh-milk - - 50g-vanilla-ice-cream - - granulated-sugar-to-taste Peel the bananas or rinse and hull the strawberries.
Page 104
Питателна зеленчукова супа от Будапеща Съставки: - - 240-г-алабаш - - 240-г-картофи - - 360-г-целина - - 120-г-моркови - - вода-(напълнете-до-обозначението-за-1,5-литра) Изсипете алабаша, картофите, целината, морковите и вода в пасатора в указания ред. Пасирайте продуктите 5 секунди за по-твърда супа или по-дълго за по-фин продукт. - - 150-г-грах-(от-консерва) - - 150-г-пушено-свинско...
Page 105
- - 2-ks-bobkového-listu Rozmixované suroviny vložte do hrnce a přiveďte k varu. Přidejte vodu, smetanu, luštěniny dal, maso a bylinky. Za stálého míchání vařte po dobu 30 minut. Chcete-li připravit větší množství polévky, nechte přístroj vychladnout po dobu 60 minut po zpracování surovin každé dávky. Těsto na pizzu Přísady: - - 1-000-g-mouky...
Page 106
Sastojci: - - 100-g-banana-ili-jagoda - - 200-ml-svježeg-mlijeka - - 50-g-sladoleda-od-vanilije - - granulirani-šećer Ogulite banane te operite i očistite jagode. Izrežite voće na male komadiće. Stavite sve sastojke u vrč miješalice. Miješajte dok ne dobijete glatku smjesu. Savjet: Možete koristiti bilo koje voće i napraviti omiljeni frape od svježeg voća.
Page 107
- - 15-dkg-lencse-(konzerv) - - 15-dkg-füstölt-sertéshús - - 19-dkg-tejföl - - 1,5-dkg-petrezselyem - - só - - bors - - 1,5-húsleves-kocka - - 2-babérlevél Tegye az alapanyagokat serpenyőbe. Adjon hozzá vizet, majd a tejfölt, a lencsét, a húst és a fűszereket. Főzze 30 percig folyamatos keveréssel.
Page 108
Барлық құрғақ ингредиенттерді ыдысқа салыңыз. Оған суды құйып, 45 секундтай илеңіз. Егер қажет болса, мысалы, тығызырақ ету үшін, илеуді жалғастыра беруге болады. Receptai Šviežių vaisių pieno kokteilis Vienu metu neapdorokite didesnio kiekio nei nurodytas šiame recepte. Prieš apdorodami toliau, leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.
Page 109
Sātīga dārzeņu zupa no Budapeštas Sastāvdaļas: - - 240g-kolrābju - - 240g-kartupeļu - - 360g-seleriju - - 120g-burkānu - - ūdens-(piepildiet-līdz-1,5-litra-atzīmei) Ievietojiet kolrābjus, kartupeļus, selerijas, burkānus un ūdeni blenderī minētajā kārtībā. Sajauciet sastāvdaļas 5 sekundes, lai iegūtu biezzupu, vai ilgāk ne tik biezam rezultātam. - - 150g-pupiņu-(konservētas) - - 150g-kūpinātas-cūkgaļas - - 190g-krējums...
Page 110
Przełóż zmiksowane składniki do garnka i zagotuj. Dodaj wodę, śmietanę crème fraîche, soczewicę, wieprzowinę, zioła i przyprawy. Gotuj przez 30 minut, ciągle mieszając. Jeśli chcesz przygotować większą ilość zupy, po zmiksowaniu każdej porcji składników poczekaj 60 minut, aż urządzenie ostygnie. Ciasto na pizzę...
Page 111
Рецепты Молочный коктейль со свежими фруктами Не обрабатывайте количество продуктов, превышающее указанное в этом рецепте, за один раз. Дайте прибору остыть до комнатной температуры, прежде чем продолжить приготовление. Ингредиенты: - - 100-г-бананов-или-клубники - - 200-мл-свежего-молока - - 50-г-ванильного-мороженного - - сахар-песок-по-вкусу Очистите бананы или вымойте и очистите от черенков клубнику.
Page 112
Tip Na prípravu čerstvého ovocného koktailu môžete použiť ovocie podľa vlastnej chuti. Výživná zeleninová polievka na budapeštiansky spôsob Zloženie: - - 240-g-kalerábu - - 240-g-zemiakov - - 360-g-zeleru - - 120-g-mrkvy - - voda-(naplňte-po-značku-1,5-litra) Kaleráb, zemiaky, zeler, mrkvu a vodu dajte v uvedenom poradí do mixéra.
Page 113
Če želite pripraviti večjo količino juhe, po vsaki obdelavi sestavin počakajte 60 minut, da se aparat ohladi. Testo za pico Sestavine: - - 1000-g-moke - - 25-g-kvasa - - 600-ml-tople-vode Vse suhe sestavine dajte v posodo. Dodajte še vodo in gnetite 45 sekund. Če želite imeti na primer bolj gosto testo, lahko nadaljujete z gnetenjem.
Page 114
- - цукор-пісок-до-смаку Почистіть банани або сполосніть і почистіть полуниці. Поріжте фрукти на маленькі шматки. Покладіть усі продукти у глек блендера. Змішуйте до утворення однорідної маси. Порада: Для приготування молочних коктейлів зі свіжими фруктами можна брати будь-які фрукти на Ваш вибір. Поживний овочевий суп по-будапештськи...