Programmateur De; Programador Musical - Yamaha PortaSound VSS-30 Owner's Manual

Hide thumbs Also See for PortaSound VSS-30:
Table of Contents

Advertisement

How to Use the
Music Programmer
The Music Programmer section
can be used to digitally store
your performances.
1. Press the RECORD/END
selector, and the Music
Programmer wili go to the
standby mode
A beat note will sound with
each quarter note, and the first
note will sound relatively
louder than the others.
@The keyboard will memorize
the setting (normal or
arpeggio) in effect prior to
selection of this function.
Play a melody
ein the normal mode, you can
store four-note polyphonic
music.
ein the arpeggio mode, you
can store the chord accom-
paniment and two-note
polyphonic music.
3. When you are finished playing,
press the RECORD/END
Selector again.
. Playing back the music
Press the PLAYBACK/STOP
Selector, and the music you
stored will be played back.
N
A
6
Verwendung des Music [Utilisation de la section| Cómo emplear la
Programmer
*Programmateur de
musique"
MUSIC PROGRAMMER
RECORD
END
Die Sektion Music Programmer
kann dazu verwendet werden, das
Spiel digital zu speichern.
1. Den Schalter RECORD/END
drücken, und der Music
Programmer geht in
Bereitschafts-Betriebsart.
Eine Taktnote ertónt mit jeder
Viertelnote, und die erste Note
klingt relativ hóher als die anderen.
€ Das Keyboard speichert die
Einstellung (normal oder
Arpeggio), die beim Einstellen
dieser Funktion vorhanden ist.
2. Eine Melodie spielen
9n normaler Betriebsart kann
polyphone Musik mit vier
Noten gespeichert werden.
9 In Arpeggio-Betriebsart kann
Akkordbegleitung und poly-
phone Musik mit zwei Noten
gespeichert werden.
. Nach dem Spiel den Schalter
RECORD/END
erneut drücken.
4. Die Musik wiedergeben
Den Schalter
PLAYBACK/STOP
drücken,
to
PLAY BACK
STOP
La section "Programmateur de
musique peut être utilisée pour
mémoriser ses interprétations de
façon numérique.
1. Appuyer sur le sélecteur
RECORD/END et le program-
mateur de musique se placera
en mode d'attente.
Une note de battement retentit
à chaque quart de note et la
premiére note résonnera
relativement plus fort que les
autres.
€ Le clavier mémorise le réglage
(normal ou arpége) en service
avant la sélection de cette
fonction.
2. Jouer la mélodie.
€ En mode normal, il est
possible de mémoriser une
musique polyphonique à
quatre notes.
€ En mode arpège, il est possi-
ble de mémoriser l'accom-
pagnement d'accord et une
musique polyphonique à
deux notes.
und die gespeicherte Musik wird | 3. A la fin de l'interprétation,
abgespielt. Bei der Wiedergabe
kónnen Stimme, Arpeggio, Tempo,
appuyer à nouveau sur le
sélecteur RECORD/END.
sección del
programador musical
La sección del programador musical
podrá emplearse para almacenar
digitalmente sus actuaciones.
1. Presione el selector RECORD/
END, y el programador musical
pasará al modo de espera. Con
cada negra sonará una nota de
barido, y la primera nota sonará
relativamente más fuerte que las
demás.
€ EI teclado memorizará el ajuste
(normal o de arpegios) en
efecto antes de la selección de
esta función.
2. Toque una melodía.
€ En el modo normal, podrá
almacenar música polifónica de
cuatro notas.
9 En el modo de arpegios, podrá
almacenar el acompañamiento
de acordes y müsica polifónica
de dos notas.
3. Cuando termine de tocar, vuelva
a presionar el selector
RECORD/END.
4. Reproducción de la música
Presione el selector PLAYBACK/
STOP, y la müsica que ha alma-
cenado se reproducirá. Durante
la reptoducción, usted podrá

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents