Page 1
Cordless Pole Saw INSTRUCTION MANUAL Tronçonneuse d’élagage sur MANUEL D’INSTRUCTIONS perche sans fil Akku-Hochentaster BETRIEBSANLEITUNG Elettrosega telescopica a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accustoksnoeizaag GEBRUIKSAANWIJZING Sierra de Extensión MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Motopoda a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku stangsav BRUGSANVISNING Φορητό...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UA003G Overall length 2,230 mm (without guide bar, battery, and attachment) Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 6.1 kg 6.1 - 7.8 kg Standard guide bar length 30 cm Recommended guide bar with 90PX 25 - 30 cm length...
Saw chain, guide bar, and sprocket combination Saw chain type 90PX Number of drive links Guide bar Guide bar length 30 cm Cutting length 296 mm Pitch 3/8″ Gauge 1.1 mm Type Sprocket nose bar Sprocket Number of teeth Pitch 3/8″...
Noise WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual The typical A-weighted noise level determined accord- use of the power tool can differ from the declared ing to ISO22868(ISO11680-1): value(s) depending on the ways in which the Sound pressure level (L ) : 90 dB (A) tool is used especially what kind of workpiece is Sound power level (L...
Page 13
Before assembling or adjusting the tool, switch condition before continuing work. If there is off the tool and remove the battery cartridge. any damage or doubt, ask Makita authorized Before handling the saw chain or adjusting the service center for the inspection and repair.
Page 14
Makita authorized service center to 21. Never hold the tool at an angle of more than sharpen it or replace it with new one.
Do not incinerate the battery cartridge even if causing fires, personal injury and damage. It will it is severely damaged or is completely worn also void the Makita warranty for the Makita tool and out. The battery cartridge can explode in a fire. charger. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery...
Let the machine and battery(ies) cool down. 50% to 75% If no improvement can be found by restoring protection 25% to 50% system, then contact your local Makita Service Center. Main power switch 0% to 25% WARNING: Always turn off the main power Charge the battery.
Page 17
Installing the saw chain NOTE: The main power lamp blinks in green when you turn on the main power switch while holding down To install the saw chain, perform the following steps: the lock-off lever and pulling the switch trigger. In this Loosen the chain adjusting screw, then the retain- case, release the switch trigger and the lock-off lever, ing nut. and then turn on the main power switch. ► Fig.6: 1.
Make sure that the saw chain does not loose at the NOTICE: lower side. Use the saw chain oil exclusively for Makita chain saws or equivalent oil available in Tighten the retaining nut to secure the sprocket the market. cover.
Page 19
Stand on a stable surface, and hold the tool away from hanging band recommended by Makita. the branches so that the angle of the tool becomes 60° or less against the horizontal ground.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, — Sharpen the shortest cutter first. Then the length repairs, any other maintenance or adjustment should of this shortest cutter becomes the standard for all be performed by Makita Authorized or Factory Service other cutters on the saw chain. Centers, always using Makita replacement parts. — Guide the file as shown in the figure.
Before fitting a new saw chain, check the condition of discharge hole as follows. the sprocket. If the sprocket is worn or damaged, ask Makita Authorized Service Centers for replacement. Remove the sprocket cover and saw chain from ► Fig.48: 1. Sprocket 2. Areas to be worn out the tool.
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The tool does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UA003G Longueur totale 2 230 mm (sans guide-chaîne, batterie et accessoire) Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max. Poids net 6,1 kg 6,1 - 7,8 kg Longueur du guide-chaîne standard 30 cm Longueur de guide-chaîne avec 90PX 25 - 30 cm...
Page 24
Combinaison de chaîne, guide-chaîne et pignon Type de chaîne 90PX Nombre de maillons d’entraînement Guide-chaîne Longueur du guide-chaîne 30 cm Longueur de coupe 296 mm 3/8″ Jauge 1,1 mm Type Guide-chaîne à pignon de renvoi Pignon Nombre de dents 3/8″ Type de chaîne 91PX Nombre de maillons d’entraînement Guide-chaîne Longueur du guide-chaîne...
Bruit AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. AVERTISSEMENT : L’émission de bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être ISO22868(ISO11680-1) : différente de la ou des valeurs déclarées, suivant Niveau de pression sonore (L ) : 90 dB (A) la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement Niveau de puissance sonore (L...
Page 26
Affûtez la chaîne si elle est émoussée. Si pection et la réparation à un centre de service la chaîne est tordue ou endommagée, rempla- après-vente Makita agréé. cez-la. Vérifiez que tous les leviers de com- Ne touchez pas la tête de l’outil. La tête de l’outil mande et les interrupteurs fonctionnent sans chauffe pendant l’utilisation.
Page 27
émoussée et la performance de coupe médiocre, demandez à un centre de service 24. Pour éviter que la chaîne ne se coince dans après-vente Makita agréé de l’affûter ou de la le trait de scie, ne relâchez pas le levier avant remplacer par une neuve.
Page 28
12. Utilisez les batteries uniquement avec les Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les produits spécifiés par Makita. L’insertion de instructions et précautions relatives (1) au batteries dans des produits non conformes peut chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au provoquer un incendie, une chaleur excessive, produit utilisant la batterie.
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque six mois). autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. DESCRIPTION DES PIÈCES ► Fig.1 Témoin d’alimentation...
0 % à 25 % Laissez la machine et la ou les batteries refroidir. En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- Chargez la tème de protection, contactez votre centre de service batterie. Makita local. Anomalie Interrupteur principal possible de la batterie. AVERTISSEMENT : Mettez toujours l’inter-...
Page 31
Insérez la partie saillante sur le couvre-pignon ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans dans le corps de l’outil, puis refermez le couvercle de l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonc- sorte que le boulon et la goupille sur le corps de l’outil tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque rencontrent leurs équivalents sur le couvercle.
Page 32
Avant utilisation, assurez-vous REMARQUE : Utilisez uniquement l’huile pour que la boucle de la bandoulière est fermement serrée. chaîne destinée aux tronçonneuses Makita ou une huile du commerce équivalente. ATTENTION : Utilisez toujours la bandou- REMARQUE : N’utilisez jamais une huile conta- lière dédiée à...
éclats. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, ► Fig.32 toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 33 FRANÇAIS...
— Affûtez d’abord le tranchant de gouge le plus Affûtage de la chaîne court. La longueur du tranchant le plus court ser- vira ensuite de référence pour toutes les autres Affûtez la chaîne si : tranchants de gouge de la chaîne. • la coupe de bois humide produit de la sciure de —...
Page 35
Avant de poser une chaîne neuve, vérifiez l’état du Remettez le garde-chaîne sur le guide-chaîne. pignon. Si le pignon est usé ou endommagé, demandez Videz le réservoir d’huile. à un centre de service après-vente Makita agréé de le remplacer. ► Fig.48: 1. Pignon 2. Zones d’usure Instructions d’entretien périodique Pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécu- rité, réalisez régulièrement les tâches d’entretien suivantes.
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste complémentaires sont recommandés pour l’utili- soient compris dans l’emballage de l’outil en tant sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou à l’autre.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UA003G Gesamtlänge 2.230 mm (ohne Schwert, Akku und Aufsatz) Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Nettogewicht 6,1 kg 6,1 - 7,8 kg Standard-Schwertlänge 30 cm Empfohlene Schwertlänge mit 90PX 25 - 30 cm mit 91PX 25 - 30 cm Zutreffender Sägekettentyp 90PX...
Sägeketten-, Schwert- und Kettenradkombination Sägekettentyp 90PX Anzahl der Antriebsglieder Schwert Schwertlänge 30 cm Schnittlänge 296 mm Teilung 3/8″ Treibgliedstärke 1,1 mm Umlenksternschwert Kettenrad Zähnezahl Teilung 3/8″ Sägekettentyp 91PX Anzahl der Antriebsglieder Schwert Schwertlänge 30 cm Schnittlänge 296 mm Teilung 3/8″ Treibgliedstärke 1,3 mm Umlenksternschwert...
Page 39
Geräusch WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs ISO22868(ISO11680-1): kann je nach der Benutzungsweise des Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- Schallleistungspegel (L ): 104 dB (A) beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen...
Page 40
Behandeln Sie das Werkzeug mit äußerster Vorbereitung Sorgfalt und Aufmerksamkeit. Schalten Sie das Werkzeug aus, und nehmen Benutzen Sie das Werkzeug niemals nach Sie den Akku ab, bevor Sie das Werkzeug der Einnahme von Alkohol oder Drogen, oder zusammenbauen oder einstellen. wenn Sie sich müde oder krank fühlen.
Page 41
24. Um zu verhindern, dass die Sägekette in der Inspektion und Reparatur an ein autorisiertes Schnittfuge hängen bleibt, lassen Sie den Makita-Service-Center. Hebel nicht los, bevor Sie die Sägekette aus der Schnittfuge herausgezogen haben. Berühren Sie nicht den Werkzeugkopf. Der Werkzeugkopf wird während des Betriebs heiß.
Page 42
Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle sierten Makita-Service-Center. Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Verwenden Sie immer nur Original-Makita- angebracht sind. Ersatz- und Zubehörteile. Die Verwendung von Ersatz- oder Zubehörteilen von Drittherstellern...
Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Zur Vorbereitung des zu transportierenden Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie mög- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Page 44
Den Akku aufladen. dene Akkus aus. Lassen Sie die Maschine und den/die Akku(s) Möglicher- weise liegt abkühlen. eine Funkti- Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine onsstörung Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihr lokales im Akku vor. Makita-Service-Center. 44 DEUTSCH...
Hauptbetriebsschalter MONTAGE WARNUNG: Schalten Sie den VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Hauptbetriebsschalter stets aus, wenn das Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Werkzeug nicht benutzt wird. dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Zum Einschalten des Werkzeugs drücken Sie den Hauptbetriebsschalter.
Ölzuführung beeinträchtigt werden. Sicherstellen, dass sich der untere Abschnitt der ANMERKUNG: Verwenden Sie exklusives Sägekette nicht lockert. Sägekettenöl für Makita-Kettensägen oder auf Ziehen Sie die Sicherungsmutter an, um den dem Markt erhältliches gleichwertiges Öl. Kettenraddeckel zu sichern. ANMERKUNG: Verwenden Sie keinesfalls Öl, ► Abb.14: 1.
Page 47
Rückschlag auftreten, der zu Akku-Bank, verwenden, benutzen Sie nicht den Personenschäden führen kann. im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. ANMERKUNG: Hinwerfen oder Fallenlassen des Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen Werkzeugs sind unbedingt zu vermeiden.
Verwenden Sie eine spezielle Rundfeile Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses (Sonderzubehör) für Sägeketten zum Schärfen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und der Kette. Normale Rundfeilen sind ungeeignet. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- — Der Durchmesser der Rundfeile für die jeweilige Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Sägekette ist wie folgt: unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Page 49
Sie sich ► Abb.43: 1. Feilenhalter bezüglich eines Austauschs an ein autorisiertes — Überprüfen Sie nach dem Schärfen der Kette Makita-Service-Center. die Höhe des Tiefenbegrenzers mithilfe der ► Abb.48: 1. Kettenrad 2. Abnutzungsbereiche Kettenmesslehre (Sonderzubehör). ► Abb.44 Lagern des Werkzeugs —...
Page 50
Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden. Eine Vernachlässigung der vorgeschriebenen Wartungsarbeiten kann zu Unfällen führen! Der Benutzer des Werkzeugs darf keine Wartungsarbeiten durchführen, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Störungszustand Ursache Abhilfemaßnahme Das Werkzeug startet nicht.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UA003G Lunghezza complessiva 2.230 mm (senza barra guida, batteria e accessorio) Tensione nominale Da 36 V a 40 V CC max Peso netto 6,1 kg Da 6,1 a 7,8 kg Lunghezza barra guida standard 30 cm Lunghezza consigliata barra con il modello 90PX...
Combinazione di catena della sega, barra guida e rocchetto Tipo di catena della sega 90PX Numero di maglie motrici Barra guida Lunghezza barra guida 30 cm Lunghezza di taglio 296 mm Passo 3/8″ Spessore 1,1 mm Tipo Barra con estremità a rocchetto Rocchetto Numero di denti Passo 3/8″...
Page 54
Rumore AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Livello tipico di rumore pesato A determinato in base AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori allo standard ISO22868(ISO11680-1): durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico Livello di pressione sonora (L ) : 90 dB (A) può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, Livello di potenza sonora (L ) : 104 dB (A) a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten-...
Page 55
Le normative nazionali potrebbero limitare Non tentare mai di avviare l’utensile qualora l’utilizzo dell’utensile. Attenersi alle norma- sia danneggiato o non sia stato completa- mente assemblato. In caso contrario, si potreb- tive relative all’uso dell’utensile nella propria nazione. bero causare gravi lesioni personali. Regolare l’imbracatura per adattarla alla taglia Attrezzatura di protezione personale del corpo dell’operatore.
Page 56
24. Per evitare che la catena della sega resti impi- tuali danni o dubbi, rivolgersi a un centro di gliata nel taglio, non rilasciare la leva prima di assistenza autorizzato Makita per l’ispezione e estrarre la catena della sega dal taglio. le riparazioni.
Page 57
Makita per affilarla o sostituirla con una nuova. Istruzioni di sicurezza importanti per Non tentare alcun intervento di manutenzione...
Attenersi alle normative locali lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- relative allo smaltimento della batteria. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione...
Indicazione della carica residua DESCRIZIONE DELLE della batteria FUNZIONI Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia ► Fig.3: 1.
Page 60
Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- ► Fig.5: 1. Interruttore a grilletto 2. Leva di sblocco nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza locale Makita. Interruttore di accensione principale MONTAGGIO AVVERTIMENTO: Disattivare sempre l’inter- ruttore di accensione principale quando l’utensile...
Page 61
Installazione della catena della sega La catena della sega potrebbe allentarsi, dopo molte ore d’uso. Di tanto in tanto, prima dell’uso, verificare la Per installare la catena della sega, attenersi alla proce- tensione della catena della sega. dura seguente: Allentare di poco il dado di fissaggio per allentare Allentare la vite di regolazione della catena e leggermente il coperchio del rocchetto. quindi il dado di fissaggio.
AVVISO: Utilizzare olio per catene motosega dell’utensile o dell’alimentatore di tipo a zaino risulta difficoltosa, in caso di emergenza, e potrebbe cau- esclusivo Makita o un olio equivalente disponibile sare un incidente o lesioni personali. Per informazioni in commercio. sulla fascia di sospensione consigliata, rivolgersi ai AVVISO: Non utilizzare mai oli contenenti polveri centri di assistenza autorizzati Makita.
Prima di trasportare l’utensile, rimuovere sempre la da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- cartuccia della batteria dall’utensile, quindi applicare il zando sempre ricambi Makita.
Page 64
— Affilare sempre la lama più corta per prima. La lun- Affilatura della catena della sega ghezza di questa lama più corta diventa, quindi, il riferimento per tutte le altre lame della catena Affilare la catena della sega quando: della sega. • Si produce una segatura farinosa quando si taglia —...
Qualora il rocchetto sia Coprire la barra guida con il copribarra. usurato o danneggiato, rivolgersi ai centri di assistenza Svuotare il serbatoio dell’olio. autorizzati Makita per la sostituzione. ► Fig.48: 1. Rocchetto 2. Aree usurate Istruzioni per la manutenzione periodica Per assicurare una lunga vita utile dell’utensile, evitare danni e assicurare la piena operatività delle funzioni di sicu- rezza, è...
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Condizione di malfunzionamento...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UA003G Totale lengte 2.230 mm (zonder zaagblad, accu en hulpstuk) Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Nettogewicht 6,1 kg 6,1 - 7,8 kg Standaard zaagbladlengte 30 cm Aanbevolen zaagbladlengte met 90PX 25 - 30 cm met 91PX 25 - 30 cm Toepasselijk type zaagketting 90PX...
Page 68
Combinatie van zaagketting, zaagblad en kettingwiel Type zaagketting 90PX Aantal kettingschakels Zaagblad Lengte zaagblad 30 cm Zaaglengte 296 mm Steek 3/8″ Maat 1,1 mm Type Tandwielzaagblad Kettingwiel Aantal tanden Steek 3/8″ Type zaagketting 91PX Aantal kettingschakels Zaagblad Lengte zaagblad 30 cm Zaaglengte 296 mm Steek...
Page 69
Geluidsniveau WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- volgens ISO22868(ISO11680-1): dens het gebruik van het elektrisch gereedschap Geluidsdrukniveau (L ): 90 dB (A) in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Geluidsvermogenniveau (L ): 104 dB (A) waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Onzekerheid (K): 3 dB (A) gereedschap wordt gebruikt, met name van het OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-...
Page 70
Hanteer het gereedschap met de hoogstmoge- Trek altijd veiligheidshandschoenen aan lijke zorg en aandacht. voordat u de zaagketting hanteert of de ket- tingspanning instelt. Gebruik het gereedschap nooit na het gebruik van alcohol of drugs, of wanneer u zich moe of Voordat u het gereedschap start, inspecteert ziek voelt.
Page 71
Makita-servicecentrum om zaagsnede te openen en bevrijdt u het gereed- inspectie en reparatie. schap eruit.
Page 72
Houd de zaagketting scherp. Als de zaagket- ting bot is geworden en hij slecht zaagt, vraagt Belangrijke veiligheidsinstructies u een erkend Makita-servicecentrum om hem te slijpen of te vervangen door een nieuwe. voor een accu Probeer geen onderhouds- of reparatiewerk-...
Ook vervalt daarmee de garantie van Makita 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- op het gereedschap en de lader van Makita. schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele...
Laad de accu(’s) op of vervang hem/ze door (een) Laad de accu opgeladen accu(’s). Laat de machine en accu(’s) afkoelen. Er kan een Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- storing zijn systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale opgetreden in de accu. Makita-servicecentrum. 74 NEDERLANDS...
Page 75
Hoofdschakelaar MONTAGE WAARSCHUWING: Zet altijd de hoofdscha- LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is kelaar uit indien niet in gebruik. uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te Om het gereedschap in te schakelen, drukt u op de voeren.
Page 76
Houd het zaagblad licht vast en bevestig de afdek- Gebruik zaagkettingolie king van het kettingwiel. exclusief voor Makita-kettingzagen of een in de winkel verkrijgbare gelijkwaardige kettingolie. Zorg ervoor dat de zaagketting aan de onderrand van het zaagblad niet los hangt.
Page 77
KENNISGEVING: Gooi nooit met het gereed- voedingseenheid te verwijderen in geval van nood, schap en laat het niet vallen. waardoor een ongeval of letsel kan ontstaan. Vraag een erkend Makita-servicecentrum naar de aanbevo- KENNISGEVING: Dek de luchtuitstroomope- len draagband. ningen van het gereedschap niet af. LET OP:...
Page 78
Vijl en vijlbeweging Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van — Gebruik een speciale ronde zaagkettingvijl (opti- het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, oneel accessoire) voor het slijpen van de ketting. onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een Een gewone ronde vijl is niet geschikt. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en — De doorsnede van de ronde vijl voor elke zaagket- altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. ting is als volgt: • Kettingmes 90PX: 4,5 mm •...
Page 79
Controleer de staat van het kettingwiel voordat u een de vijl doordringt (tot 4/5 van de vijldiameter). nieuwe zaagketting monteert. Als het kettingwiel ver- ► Fig.43: 1. Vijlhouder sleten of beschadigd is, vraagt u een erkend Makita- — Nadat de zaagketting is geslepen, controleert u servicecentrum hem te vervangen.
Instructies voor periodiek onderhoud Om zeker te zijn van een lange levensduur, om schade te voorkomen en om zeker te zijn van de volledige werking van de veiligheidsvoorzieningen, moet het volgende onderhoud regelmatig worden uitgevoerd. Garantieclaims kun- nen alleen worden geaccepteerd als deze werkzaamheden regelmatig en correct worden uitgevoerd. Als deze voor- geschreven onderhoudswerkzaamheden niet worden uitgevoerd, kan dat ongelukken veroorzaken! De gebruiker van het gereedschap mag echter geen werkzaamheden uitvoeren die niet worden beschreven in de gebruiksaanwij- zing. Dergelijke werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door ons erkende servicecentrum.
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UA003G Longitud total 2.230 mm (sin placa de guía, batería, ni accesorio) Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx. Peso neto 6,1 kg 6,1 - 7,8 kg Longitud de la placa de guía estándar 30 cm Longitud recomendada de la con 90PX...
Combinación de cadena de sierra, placa de guía, y piñón Tipo de cadena de sierra 90PX Número de eslabones de arrastre Placa de guía Longitud de la placa de guía 30 cm Longitud de corte 296 mm Paso 3/8″ Calibre 1,1 mm Tipo Placa de morro de piñón...
Ruido ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante acuerdo con la norma ISO22868(ISO11680-1): la utilización real de la herramienta eléctrica Nivel de presión sonora (L ) : 90 dB (A) puede variar del valor (o los valores) de emisión Nivel de potencia sonora (L ) : 104 dB (A)
Page 85
Maneje la herramienta con sumo cuidado y Antes de manejar la cadena de sierra o ajustar atención. la tensión de la cadena, póngase guantes de protección. No utilice nunca la herramienta después de consumir alcohol o drogas, o si se siente Antes de poner en marcha la herramienta, cansado o enfermo.
Page 86
Esté siempre Makita que hagan la inspección y reparación. al tanto de la posición de la punta de la placa No toque el cabezal de la herramienta. El cabe- de guía.
Page 87
Makita que se la afilen o reemplacen con una nueva. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea No intente realizar ningún mantenimiento o...
Makita. La utilización de baterías no tactos expuestos y empaquete la batería de tal genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- manera que no se pueda mover alrededor dentro das, puede resultar en una explosión de la batería del embalaje.
Modo de indicar la capacidad de DESCRIPCIÓN DEL batería restante FUNCIONAMIENTO Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos herramienta está...
Suelte el gatillo interruptor para parar. Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de ► Fig.5: 1. Gatillo interruptor 2. Palanca de protección, póngase en contacto con el centro de servi- desbloqueo cio Makita local. Interruptor de alimentación principal MONTAJE ADVERTENCIA: Desactive siempre el inte- rruptor de alimentación principal cuando la herra- mienta no esté...
Page 91
Instalación de la cadena de sierra La cadena de sierra se podrá aflojar después de muchas horas de utilización. De vez en cuando compruebe la Para instalar la cadena de sierra, realice los pasos tensión de la cadena de sierra antes de utilizarla. siguientes: Afloje la tuerca de retención un poco para aflojar Afloje el tornillo de ajuste de la cadena, después ligeramente la cubierta del piñón. la tuerca de retención.
AVISO: No utilice nunca aceite que contenga heridas. Para la cinta para colgar recomendada, pre- polvo y partículas o aceite volátil. gunte en centros de servicio autorizados de Makita. AVISO: Cuando pode árboles, utilice aceite botá- PRECAUCIÓN: Utilice siempre el arnés de nico.
Antes de transportar la herramienta, retire siempre el mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en cartucho de batería de la herramienta, y después colo- centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, que la cubierta de la placa de guía. Cubra también el empleando siempre repuestos Makita.
Page 94
— Afile primero la cuchilla más corta. Después la Afilado de la cadena de sierra longitud de esta cuchilla más corta pasa a ser la longitud estándar para todas las cuchillas de la Afile la cadena de sierra cuando: cadena de sierra. • Se produzca serrín granuloso al cortar madera húmeda; —...
Page 95
Cubra la placa de guía con la cubierta de la placa Makita que se lo reemplacen. de guía. ► Fig.48: 1. Piñón 2. Áreas que se van a desgastar Vacíe el depósito de aceite.
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de mal funcionamiento Causa Acción...
Page 97
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UA003G Comprimento total 2.230 mm (sem barra de guia, bateria e acessório) Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx. Peso líquido 6,1 kg 6,1 - 7,8 kg Comprimento da barra de guia padrão 30 cm Comprimento da barra de guia com 90PX...
Combinação de corrente de serra, barra de guia e roda de corrente Tipo de corrente de serra 90PX Número de elos de ligação Barra de guia Comprimento da barra de guia 30 cm Comprimento de corte 296 mm Passo 3/8″ Calibre 1,1 mm Tipo...
Ruído AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- A característica do nível de ruído A determinado de ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) acordo com a ISO22868(ISO11680-1): valor(es) indicado(s), dependendo das formas Nível de pressão acústica (L ) : 90 dB (A) como a ferramenta é...
Page 100
Verifique todas as alavancas de destes, solicite a respetiva inspeção e reparação controlo e interruptores quanto a um funciona- ao centro de assistência autorizado da Makita. mento fácil. Limpe e seque os punhos. Não toque na cabeça da ferramenta. A cabeça Nunca tente ligar a ferramenta se a ferramenta da ferramenta fica quente durante a operação.
Page 101
24. Para evitar que a corrente de serra fique presa assistência autorizado da Makita para a afiar no corte, não solte a alavanca antes de retirar ou substituir por uma nova.
Page 102
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- Evite guardar a bateria juntamente com nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas outros objetos metálicos tais como pre- da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode gos, moedas, etc.
Conselhos para manter a Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente máxima vida útil da bateria arrefeça antes de a carregar. Carregue a bateria antes que esteja comple- Quando não utilizar a bateria, remova-a da tamente descarregada.
Page 104
é disponibilizada uma do restauro do sistema de proteção, contacte o centro alavanca de segurança. Para efetuar o arranque da de assistência Makita local. ferramenta, pressione a alavanca de segurança e prima o gatilho do interruptor. A velocidade da ferramenta aumenta ao aumentar a pressão no gatilho do interrup-...
Page 105
Remover a corrente de serra MONTAGEM Para remover a corrente de serra, realize as seguintes etapas: Solte o parafuso de ajuste da corrente e, em PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de seguida, a porca de retenção. que a ferramenta está desligada e a bateria ► Fig.11: 1. Porca de retenção 2. Parafuso de ajuste retirada antes de executar qualquer trabalho na da corrente ferramenta.
Page 106
OBSERVAÇÃO: Utilize óleo exclusivo para cor- PRECAUÇÃO: Utilize sempre o arnês para rentes de serra para serras de corrente Makita ou o ombro destinado a esta ferramenta. Não utilize óleos equivalentes disponíveis no mercado. outros arneses para o ombro. OBSERVAÇÃO: Nunca utilize óleo com poeira...
Page 107
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do Transportar a ferramenta produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de Antes de transportar a ferramenta, remova sempre a assistência de fábrica, utilizando sempre peças de bateria da ferramenta e, em seguida, prenda a cober- substituição Makita.
Page 108
— A lima só deve engatar nos dentes no curso para Afiar a corrente de serra a frente. Levante a lima para a retirar do dente no curso de retorno. Afie a corrente de serra quando: — Afie primeiro os dentes mais curtos. Em seguida, • O pó de serragem produzido ao serrar madeira o comprimento destes dentes mais curtos passa húmida parece farinha;...
Page 109
Se a roda de corrente Cubra a barra de guia com a cobertura da barra estiver desgastada ou danificada, solicite a substituição de guia. nos centros de assistência autorizados da Makita. Esvazie o depósito de óleo. ► Fig.48: 1. Roda de corrente 2. Áreas com desgaste Instruções para manutenção periódica Para garantir uma vida útil longa, evite danificar e garanta o funcionamento total das funcionalidades de segurança.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Problema Causa Ação A ferramenta não arranca. A bateria não está instalada. Instale uma bateria carregada. Problema com a bateria (tensão baixa). Recarregue a bateria. Se o recarrega- mento não for eficaz, substitua a bateria.
Page 111
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UA003G Samlet længde 2.230 mm (uden sværd, batteri og tilbehør) Mærkespænding D.C. 36 V - 40 V maks. Nettovægt 6,1 kg 6,1 - 7,8 kg Længde af standardsværd 30 cm Anbefalet længde af sværd med 90PX 25 - 30 cm med 91PX 25 - 30 cm...
Kombination af savkæde, sværd og kædehjul Savkædetype 90PX Antal drivled Sværd Længde af sværd 30 cm Snitlængde 296 mm Tandafstand 3/8″ Afstand 1,1 mm Type Kædehjulspids Kædehjul Antal tænder Tandafstand 3/8″ Savkædetype 91PX Antal drivled Sværd Længde af sværd 30 cm Snitlængde 296 mm Tandafstand...
Page 113
Støj ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti- Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- ske anvendelse af maskinen kan være forskellig stemmelse med ISO22868(ISO11680-1): fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den Lydtryksniveau (L ) : 90 dB (A) måde hvorpå maskinen anvendes, især den type Lydeffektniveau (L ) : 104 dB (A) arbejdsemne der behandles.
Page 114
Før du starter maskinen, skal du inspicere maski- før du fortsætter arbejdet. Hvis der er nogen nen for skader, løse skruer/møtrikker eller forkert beskadigelse eller tvivl, skal du bede et Makita- samling. Skærp en sløv savkæde. Hvis savkæden autoriseret servicecenter om at udføre inspek- er bøjet eller beskadiget, skal den udskiftes.
Page 115
23. Inden skæring af hovedgrene, som du har i bede et autoriseret Makita-servicecenter om at sinde at skære, skal grene og blade rundt om skærpe den eller udskifte den med en ny.
Page 116
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Rør ikke ved terminalerne med noget fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller ledende materiale. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Undgå at opbevare akkuen i en beholder brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sammen med andre genstande af metal, sonskade eller beskadigelse.
BESKRIVELSE AF DELENE ► Fig.1 Hovedstrømlampe Hovedafbryder Bøjle Låsehåndtag Akku Afbryderknap Bageste greb Savkæde Sværd Olietankdæksel Holdemøtrik Kædejusteringsskrue Sværdbeskytter Forreste greb Indikation af den resterende FUNKTIONSBESKRI- batteriladning VELSE Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den reste- rende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er ► Fig.3: 1.
Page 118
Maskinens hastighed øges Lad maskinen og batteriet/batterierne køle af. ved at trykke hårdere på afbryderknappen. Slip afbry- derknappen for at stoppe. Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- ► Fig.5: 1. Afbryderknap 2. Låsehåndtag danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- servicecenter kontaktes. Hovedafbryder SAMLING ADVARSEL: Sluk altid for hovedafbryderen, når maskinen ikke bruges.
Page 119
BEMÆRKNING: Brug en savkædeolie, der ude- Stram savkæden, indtil den nederste side af savkæden lukkende er beregnet til Makita-kædesave, eller passer ind i sværdkanten som vist. tilsvarende olie, som fås i handelen. ► Fig.13: 1. Sværd 2. Savkæde BEMÆRKNING: Anvend aldrig olie, som inde- 3. Kædejusteringsskrue...
Page 120
Når der skæres lange grene, skal du, for at kunne kon- pen i et nødstilfælde, og det kan muligvis forårsage en trollere nedfaldspositionen af afskårne grene, opdele ulykke eller personskade. Bed et autoriseret Makita- grenen i sektioner og skære grenen fra spidsen. Vær servicecenter om det anbefalede hængende bånd.
For at opretholde produktets SIKKERHED og — Det er nemmere at føre filen, hvis der anven- PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- des en filholder (ekstraudstyr). Filholderen har ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller afmærkninger til den korrekte slibningsvinkel på fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 30° (sæt afmærkningerne parallelt med savkæ- den) og begrænser dybden af gennemskæringen Slibning af savkæden...
Page 122
I så fald skal kædehjulet Spåner og savsmuld samler sig inde i kædehjulsdæks- skiftes ud med et nyt. let. Fjern kædehjulsdækslet og savkæden fra maskinen, Kontroller kædehjulets tilstand, inden en ny savkæde og fjern derefter spåner og savsmuld. monteres. Bed et autoriseret Makita-servicecenter om ► Fig.46 udskiftning, hvis kædehjulet er slidt eller beskadiget. ► Fig.48: 1. Kædehjul 2. Områder, der slides Rengøring af olieudløbshullet Opbevaring af maskinen Små støv- og andre partikler kan samle sig i olieudløbshul- let under arbejdet. Dette støv og andre partikler kan for-...
Page 123
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Page 124
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UA003G Συνολικό μήκος 2.230 mm (χωρίς κατευθυντήρια λάμα, μπαταρία και προσάρτημα) Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μεγ. Καθαρό βάρος 6,1 kg 6,1 - 7,8 kg Μήκος στάνταρ κατευθυντήριας λάμας 30 cm Συνιστώμενο μήκος κατευθυ- με 90PX 25 - 30 cm ντήριας λάμας με 91PX 25 - 30 cm Εφαρμόσιμος τύπος αλυσίδας πριονιού 90PX (ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα) 91PX Στάνταρ αλυσοτροχός Αριθμός δοντιών Βήμα...
Συνδυασμός αλυσίδας πριονιού, κατευθυντήριας λάμας και αλυσοτροχού Τύπος αλυσίδας πριονιού 90PX Αριθμός κινητήριων συνδέσμων Κατευθυντήρια λάμα Μήκος κατευθυντήριας λάμας 30 cm Μήκος κοπής 296 mm Βήμα 3/8″ Πάχος κινητήριων συνδέσμων 1,1 mm Τύπος Ράβδος πίεσης αλυσοτροχού Αλυσοτροχός Αριθμός δοντιών Βήμα 3/8″ Τύπος αλυσίδας πριονιού 91PX Αριθμός κινητήριων συνδέσμων Κατευθυντήρια λάμα Μήκος κατευθυντήριας λάμας 30 cm Μήκος κοπής 296 mm Βήμα...
Θόρυβος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- ζεται σύμφωνα με το ISO22868(ISO11680-1): τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 90 dB (A) μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 104 dB (A) του...
Page 127
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο μετά την Προετοιμασία κατανάλωση αλκοόλ ή φαρμάκων, ή αν αισθά- Πριν τη συναρμολόγηση ή τη ρύθμιση του νεστε κουρασμένοι ή αδιάθετοι. εργαλείου, απενεργοποιήστε το εργαλείο και Μην επιχειρήσετε ποτέ να τροποποιήσετε το αφαιρέστε την κασέτα μπαταριών. εργαλείο.
Page 128
25. Αν η αλυσίδα πριονιού πιαστεί στην εγκοπή ζημιά ή αν έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με κοπής, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita εργαλείου, μετακινήστε προσεκτικά το κλαδί για επιθεώρηση και επισκευή. για να ανοίξετε την εγκοπή και απελευθερώστε...
Page 129
η αμέλεια να ακολουθήσετε τους κανόνες ασφά- απόδοση κοπής είναι κακή, απευθυνθείτε σε λειας που διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita για οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσω- να την ακονίσει ή αντικαταστήστε την με μια πικό τραυματισμό.
διάθεση της μπαταρίας. Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- τη λειτουργία του εργαλείου και να φορτίζετε σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- την κασέτα μπαταριών όταν παρατηρείτε μειω- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Page 131
Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ χωρητικότητας μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της δευτερόλεπτα. κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- ► Εικ.3: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- Τοποθέτηση...
στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. δάλη διακόπτη. Ελευθερώστε τη σκανδάλη διακόπτη για Αφήστε το μηχάνημα και τις μπαταρίες να να σταματήσει. ψυχθούν. ► Εικ.5: 1. Σκανδάλη διακόπτης 2. Μοχλός ασφάλισης Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Διακόπτης κύριας λειτουργίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- Να απενεργοποιείτε λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει πάντα το διακόπτη κύριας λειτουργίας όταν δεν αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο...
Page 133
Τοποθέτηση της αλυσίδας πριονιού Ρύθμιση τεντώματος της αλυσίδας πριονιού Για να τοποθετήσετε την αλυσίδα πριονιού, εκτελέστε τα ακόλουθα βήματα: Χαλαρώστε τη βίδα ρύθμισης αλυσίδας και μετά το ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην σφίξετε την αλυσίδα πριονιού παξιμάδι συγκράτησης. υπερβολικά. Το υπερβολικό τέντωμα της αλυσίδας ► Εικ.6: 1. Παξιμάδι συγκράτησης 2. Βίδα ρύθμισης πριονιού μπορεί να προκαλέσει το σπάσιμο της αλυσίδας 3. Κάλυμμα αλυσοτροχού αλυσίδας πριονιού και τη φθορά της κατευθυντήριας λάμας. Αφαιρέστε το κάλυμμα αλυσοτροχού. ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν η αλυσίδα είναι πολύ χαλαρή, Ελέγξτε την κατεύθυνση της αλυσίδας πριονιού. μπορεί να αναπηδήσει από τη λάμα και να προ- Αντιστοιχήστε την κατεύθυνση της αλυσίδας πριονιού...
Page 134
λείο. Πριν τη λειτουργία, προσαρμόστε τον ιμάντα σίδας πριονιού αποκλειστικά για αλυσοπρίονα ώμου ανάλογα με το σωματικό μέγεθος του χρή- Makita ή ισοδύναμο λάδι που διατίθεται στην στη για να αποφευχθεί η κόπωση. αγορά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη λειτουργία, βεβαιω- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:...
Page 135
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- προσπαθείτε να κόψετε τα χονδρά κλαδιά από το πάνω ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή μέρος χωρίς να δημιουργήσετε πρώτα μια ρηχή υπο- παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- τομή, το κλαδί μπορεί να σκιστεί. χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. ► Εικ.32 Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του Μεταφορά εργαλείου προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Πριν μεταφέρετε το εργαλείο, να αφαιρείτε πάντα την της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της κασέτα μπαταριών από το εργαλείο και μετά να συνδέ- Makita. ετε το κάλυμμα κατευθυντήριας λάμας. Επίσης, να καλύ- πτετε την κασέτα μπαταριών με το κάλυμμα μπαταρίας. ► Εικ.33: 1. Κάλυμμα κατευθυντήριας λάμας 2. Κάλυμμα μπαταρίας 135 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
— Η λίμα θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με Ακόνισμα της αλυσίδας πριονιού τον κόπτη μόνο κατά την εμπρόσθια κίνηση. Ανασηκώστε τη λίμα από τον κόπτη κατά τη δια- Να τροχίζετε την αλυσίδα πριονιού όταν: δρομή επιστροφής. • Παράγεται αλευρώδες πριονίδι κατά την κοπή — Ακονίστε πρώτα τον πιο κοντό κόπτη. Μετά, το υγρού ξύλου, μήκος αυτού του πιο κοντού κόπτη γίνεται το πρό- • Η αλυσίδα διαπερνά το ξύλο με δυσκολία, ακόμη τυπο για όλους τους άλλους κόπτες στην αλυσίδα και όταν ασκείται μεγάλη πίεση, πριονιού. • Είναι προφανές ότι η ακμή κοπής έχει υποστεί — Να οδηγείτε τη λίμα όπως υποδεικνύεται στην ζημία, εικόνα. • Το πριόνι ωθείται αριστερά ή δεξιά εντός του ► Εικ.42: 1. Λίμα 2. Αλυσίδα πριονιού ξύλου. (προκαλείται από ακανόνιστο ακόνισμα της — Η οδήγηση της λίμας καθίσταται πιο εύκολη, εάν αλυσίδας πριονιού ή βλάβη μόνο στη μία πλευρά) χρησιμοποιείτε συγκρατητήρα λίμας (προαιρε- Να ακονίζετε την αλυσίδα πριονιού συχνά, αλλά λίγο...
Page 137
σωματιδίων εντός της οπής παροχής λαδιού στη διάρ- προκαλέσει φθορά στη νέα αλυσίδα πριονιού. κεια της λειτουργίας. Αυτή η σκόνη ή σωματίδια μπορεί Σε αυτή την περίπτωση αντικαταστήστε τον να παρεμποδίζει τη ροή λαδιού και να προκαλέσει αλυσοτροχό. ανεπαρκή λίπανση ολόκληρης της αλυσίδας πριονιού. Όταν παρατηρηθεί κακή παροχή λαδιού λίπανσης στο Πριν από την τοποθέτηση μιας νέας αλυσίδας πριονιού, πάνω μέρος της κατευθυντήριας λάμας, καθαρίστε την ελέγξτε την κατάσταση του αλυσοτροχού. Αν ο αλυσοτροχός οπή παροχής λαδιού ως ακολούθως. είναι φθαρμένος ή έχει ζημιά, απευθυνθείτε σε εξουσιοδο- τημένα κέντρα σέρβις της Makita για αντικατάσταση. Αφαιρέστε το κάλυμμα αλυσοτροχού και την αλυ- ► Εικ.48: 1. Αλυσοτροχός 2. Φθαρμένες περιοχές σίδα πριονιού από το εργαλείο. Αφαιρέστε τη σκόνη ή τα μικρά σωματίδια χρησι- Αποθήκευση του εργαλείου μοποιώντας ένα κατσαβίδι με επίπεδη μύτη ή κάποιο παρόμοιο εργαλείο. Καθαρίστε το εργαλείο πριν από τη φύλαξη. ► Εικ.47: 1. Κατσαβίδι με επίπεδη μύτη 2. Οπή παρο- Αφαιρέστε τυχόν ροκανίδια και πριονίδι από το εργαλείο χής λαδιού μετά από την αφαίρεση του καλύμματος αλυσοτροχού.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- επίσης ένα κατάλληλο κάλυμμα κατευθυντήριας τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο λάμας. Πρέπει να ταιριάζει και να καλύπτει πλή- Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ρως την κατευθυντήρια λάμα στο εργαλείο. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UA003G Tam uzunluk 2.230 mm (kılavuz çubuk, batarya ve ek parça olmadan) Anma voltajı D.C. 36 V - 40 V maks Net ağırlık 6,1 kg 6,1 - 7,8 kg Standart kılavuz çubuk uzunluğu 30 cm Önerilen kılavuz çubuk 90PX ile 25 - 30 cm uzunluğu 91PX ile 25 - 30 cm Kullanılabilir testere zinciri türü...
Testere zinciri, kılavuz çubuk ve zincir dişlisi kombinasyonu Testere zinciri türü 90PX Zincir bağlantılarının sayısı Kılavuz çubuk Kılavuz çubuk uzunluğu 30 cm Kesme uzunluğu 296 mm Diş aralığı 3/8″ Zincir kalınlığı 1,1 mm Zincir dişlisi pala burnu Zincir dişlisi Diş sayısı Diş aralığı 3/8″ Testere zinciri türü 91PX Zincir bağlantılarının sayısı Kılavuz çubuk Kılavuz çubuk uzunluğu 30 cm Kesme uzunluğu 296 mm Diş aralığı...
Gürültü UYARI: Kulak koruyucuları takın. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (ISO22868(ISO11680-1) sındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçim- standardına göre belirlenen): lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Ses basınç seviyesi (L ): 90 dB (A) olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. Ses gücü düzeyi (L ): 104 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah-...
Page 142
Aleti çalıştırmadan önce aleti hasarlara, gev- edin. Herhangi bir hasar veya tereddüt duru- şek vidalara/somunlara veya hatalı montaja munda kontrol ve onarım için Makita yetkili karşı kontrol edin. Kör testere zincirini bileyin. servis merkezimize başvurun. Testere zinciri eğilir veya hasar görürse değiş- Aletin başlığına dokunmayın. Aletin başlığı...
Page 143
Bu kullanma kılavuzunda anlatılmayan hiçbir 23. Kesmeyi planladığınız dalları kesmeden önce bakım veya onarım işi yapmaya kalkışmayın. bunların etrafındaki dalları ve yaprakları Bu tür işler için Makita yetkili servis merkezine temizleyin. Aksi takdirde testere zinciri bunlara başvurun. takılabilir. Sadece orijinal Makita yedek parça ve akse- 24.
Page 144
Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya düzenlemelere uyunuz. bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da...
Page 145
PARÇALARIN TANIMI ► Şek.1 Ana güç lambası Ana güç anahtarı Askı Güvenlik kilidi kolu Batarya kartuşu Anahtar tetik Arka sap Testere zinciri Kılavuz çubuk Yağ tankı kapağı Tespit somunu Zincir ayar vidası Kılavuz çubuk kılıfı Ön sap Kalan batarya kapasitesinin İŞLEVSEL NİTELİKLER gösterilmesi DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge kartuşunun ayrılmış...
Page 146
Testere zincirini tutarken daima eldiven Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla kullanın. değiştirin. Makinenin ve bataryaların soğumasını bekleyin. Testere zincirinin takılması veya Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- çıkarılması lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Ana güç anahtarı DİKKAT: Testere zinciri ve kılavuz çubuk kullanımın hemen ardından hala sıcaktır. Alet UYARI: Kullanımda değilken ana güç anahta- üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan önce rını...
Page 147
► Şek.13: 1. Kılavuz çubuk 2. Testere zinciri 3. Zincir kenarına kadar yağ doldurun. Aksi takdirde yağ ayar vidası dağıtımı bozulabilir. Kılavuz çubuğu hafifçe tutmaya devam edin ve ÖNEMLİ NOT: Zincir yağı olarak, özellikle Makita zincir dişlisi kapağını takın. zincir testereleri için olan veya piyasada bulunan eş değer yağları kullanın. Testere zincirinin alt tarafında gevşeklik kalmadığından emin olun. ÖNEMLİ NOT: Asla içinde toz ve parçacık veya...
Page 148
Aleti taşınabilir güç ünitesi gibi sırt çantası tipi bir güç kaynağı ile birlikte kullanırken ÖNEMLİ NOT: Aleti zorlamayın. Aksi takdirde aletin paketinde gelen omuz askısını kullanmayın; alete zarar verebilir. Makita tarafından önerilen askı kayışını kullanın. Dengeli bir yüzeyde durun ve aletin açısı yatay zeminle Aletin paketinde gelen omuz askısını ve sırt çantası en fazla 60° yapacak şekilde aleti dallardan uzak tutun. tipi güç kaynağının omuz askısını aynı anda takarsa- ► Şek.29: 1. 60° veya daha az nız acil bir durumda aletin veya sırt çantası tipi güç...
• Zincir bıçak 91PX: 4,0 mm maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, — Eğe sadece ileri doğru sürtmede kesiciyi sıyırmalı- deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. dır. Geri çekerken eğeyi kesiciden kaldırın. — Önce en kısa kesiciyi bileyin. Bu en kısa kesicinin Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda uzunluğu böylece testere zincirinin tüm diğer tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- kesicileri için standart olur. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis — Eğeyi şekilde gösterildiği gibi sürtün. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ► Şek.42: 1. Eğe 2. Testere zinciri Testere zincirinin bilenmesi — Eğer bir eğe tutucu (isteğe bağlı aksesuar) kulla- nılırsa eğe daha kolay sürtülebilir. Eğe tutucuda doğru bileme açısı olan 30° işaretleri (bu işaretleri Aşağıdaki durumlarda testere zincirini bileyin: testere zincirine paralel olarak hizalayın) vardır ve •...
Page 150
Zincir dişlisi kapağının temizlenmesi DİKKAT: Eskimiş bir zincir dişlisi yeni testere zincirine zarar verir. Bu durumda zincir dişlisini Zincir dişlisi kapağının içinde talaşlar ve testere tozları yenisiyle değiştirin. birikebilir. Zincir dişlisi kapağını ve testere zincirini aletten Yeni bir testere zinciri takmadan önce, zincir dişlisinin çıkarın ve ardından talaşları ve testere tozlarını temizleyin. durumunu kontrol edin. Zincir dişlisi aşınmış veya hasar ► Şek.46 görmüşse Makita Yetkili Servis Merkezlerine değiştirtin. ► Şek.48: 1. Zincir dişlisi 2. Aşınan alanlar Yağ çıkış deliğinin temizlenmesi Aletin saklanması Çalışma sırasında yağ çıkış deliğinde küçük tozlar ve parçacıklar birikebilir. Yağ filtresinde biriken bu tozlar ve Saklamadan önce aleti temizleyin. Zincir dişlisi parçacıklar yağ akışını engelleyebilir ve testere zincirinin kapağını çıkardıktan sonra talaşları ve testere tozlarını tamamına yeterli yağlama yapılamamasına neden olabilir. aletten temizleyin.
Alet arızası. Bölgenizdeki yetkili servis merkezinden tamir etmesini isteyin. Testere zinciri takılamıyor. Testere zinciri ve zincir dişlisi kombinas- Teknik özellikler kısmına bakarak doğru testere yonu hatalı. zinciri ve zincir dişlisi kombinasyonunu kullanın. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Testere zinciri • Kılavuz çubuk •...
Page 152
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885932B997 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20230915...