Makita UA003GZ Instruction Manual

Makita UA003GZ Instruction Manual

Cordless pole saw
Hide thumbs Also See for UA003GZ:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Description des Pièces
  • Description du Fonctionnement
  • Interrupteur Principal
  • Entretien
  • Guide de Dépannage
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Vorgesehene Verwendung
  • Bezeichnung der Teile
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlersuche
  • Dati Tecnici
  • Utilizzo Previsto
  • Descrizione Delle Parti
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Protezione Dal Surriscaldamento
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Istruzioni Per la Manutenzione Periodica
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Onderdelen
  • Beschrijving Van de Functies
  • De Zaagketting Slijpen
  • Instructies Voor Periodiek Onderhoud
  • Problemen Oplossen
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Uso Previsto
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción de las Partes
  • Descripción del Funcionamiento
  • Protección contra Sobrecarga
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição das Peças
  • Descrição Funcional
  • Resolução de Problemas
  • Acessórios Opcionais
  • Tilsigtet Anvendelse
  • Beskrivelse Af Delene
  • Slibning Af Savkæden
  • Opbevaring Af Maskinen
  • Προοριζόμενη Χρήση
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Περιγραφη Εξαρτηματων
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Testere Zincirinin Bilenmesi
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Pole Saw
Tronçonneuse d'élagage sur
FR
perche sans fil
Akku-Hochentaster
DE
Elettrosega telescopica a
IT
batteria
NL
Accustoksnoeizaag
Sierra de Extensión
ES
Inalámbrica
Motopoda a Bateria
PT
DA
Akku stangsav
EL
Φορητό κονταροπρίονο
Akülü Yüksek Dal Budama
TR
Testeresi
UA003G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
9
22
36
51
65
79
93
107
120
135

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita UA003GZ

  • Page 1 Cordless Pole Saw INSTRUCTION MANUAL Tronçonneuse d’élagage sur MANUEL D’INSTRUCTIONS perche sans fil Akku-Hochentaster BETRIEBSANLEITUNG Elettrosega telescopica a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accustoksnoeizaag GEBRUIKSAANWIJZING Sierra de Extensión MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Motopoda a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku stangsav BRUGSANVISNING Φορητό...
  • Page 2 Fig.1 Fig.3 Fig.2 Fig.4...
  • Page 3 Fig.5 Fig.9 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12...
  • Page 4 Fig.13 Fig.16 Fig.14 Fig.17 Fig.18 Fig.15...
  • Page 5 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26...
  • Page 6 Fig.27 Fig.30 Fig.28 Fig.31 Fig.29 Fig.32...
  • Page 7 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.40 Fig.36...
  • Page 8 Fig.41 Fig.42...
  • Page 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UA003G Overall length 2,230 mm (without guide bar and battery) Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 6.1 kg 6.1 - 7.4 kg Standard guide bar length 300 mm Recommended guide bar with 90PX 250 - 300 mm length...
  • Page 10: Intended Use

    Saw chain, guide bar, and sprocket combination Saw chain type 90PX Number of drive links Guide bar Guide bar length 300 mm Cutting length 296 mm Pitch 3/8″ Gauge 1.1 mm Type Sprocket nose bar Sprocket Number of teeth Pitch 3/8″...
  • Page 11: Safety Warnings

    Noise WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual The typical A-weighted noise level determined accord- use of the power tool can differ from the declared ing to ISO22868(ISO11680-1): value(s) depending on the ways in which the Sound pressure level (L ) : 90 dB (A) tool is used especially what kind of workpiece is Sound power level (L...
  • Page 12 Before assembling or adjusting the tool, switch condition before continuing work. If there is off the tool and remove the battery cartridge. any damage or doubt, ask Makita authorized Before handling the saw chain or adjusting the service center for the inspection and repair.
  • Page 13 Move all tools and goods from work. the escape area to another safe place. Always use Makita genuine spare parts and 20. Before cutting branches and limbs, check accessories only. Using parts or accessories the falling direction of them, considering the...
  • Page 14: Parts Description

    Do not use a damaged battery. also void the Makita warranty for the Makita tool and 10. The contained lithium-ion batteries are subject charger. to the Dangerous Goods Legislation require- ments.
  • Page 15: Functional Description

    Let the machine and battery(ies) cool down. 50% to 75% If no improvement can be found by restoring protection 25% to 50% system, then contact your local Makita Service Center. Main power switch 0% to 25% WARNING: Always turn off the main power Charge the battery.
  • Page 16 Installing the saw chain NOTE: The main power lamp blinks in green when you turn on the main power switch while holding down To install the saw chain, perform the following steps: the lock-off lever and pulling the switch trigger. In this Loosen the chain adjusting screw, then the retain- case, release the switch trigger and the lock-off lever, ing nut. and then turn on the main power switch. ► Fig.6: 1.
  • Page 17: Operation

    Do not use other shoulder harnesses. NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for Makita chain saws or equivalent oil available in Put on the shoulder harness and fasten the buckle. the market. ► Fig.19: 1. Buckle...
  • Page 18: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ► Fig.26 repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Carrying tool Centers, always using Makita replacement parts. Sharpening the saw chain Before carrying the tool, always remove the battery car- tridge from the tool, and then attach the guide bar cover.
  • Page 19: Replacing The Sprocket

    If the sprocket is worn or damaged, ask other cutters on the saw chain. Makita Authorized Service Centers for replacement. — Guide the file as shown in the figure. ► Fig.42: 1. Sprocket 2. Areas to be worn out ► Fig.36: 1.
  • Page 20: Instructions For Periodic Maintenance

    Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features, the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the tool must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual.
  • Page 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The tool does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
  • Page 22: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UA003G Longueur totale 2 230 mm (sans le guide-chaîne et la batterie) Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max. Poids net 6,1 kg 6,1 - 7,4 kg Longueur du guide-chaîne standard 300 mm Longueur de guide-chaîne avec 90PX 250 - 300 mm...
  • Page 23 Combinaison de chaîne, guide-chaîne et pignon Type de chaîne 90PX Nombre de maillons d’entraînement Guide-chaîne Longueur du guide-chaîne 300 mm Longueur de coupe 296 mm 3/8″ Jauge 1,1 mm Type Guide-chaîne à pignon de renvoi Pignon Nombre de dents 3/8″ Type de chaîne 91PX Nombre de maillons d’entraînement Guide-chaîne Longueur du guide-chaîne...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    Bruit AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors de Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ISO22868(ISO11680-1) : ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est Niveau de pression sonore (L ) : 90 dB (A) utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
  • Page 25 Affûtez la chaîne si elle est émoussée. Si pection et la réparation à un centre de service la chaîne est tordue ou endommagée, rempla- après-vente Makita agréé. cez-la. Vérifiez que tous les leviers de com- Ne touchez pas la tête de l’outil. La tête de l’outil mande et les interrupteurs fonctionnent sans chauffe pendant l’utilisation.
  • Page 26 émoussée et la performance de coupe cuation vers un lieu sûr. médiocre, demandez à un centre de service après-vente Makita agréé de l’affûter ou de la 20. Avant de couper de petites et grosses remplacer par une neuve. branches, vérifiez leur sens de chute en tenant compte de leur état, des arbres adjacents, de...
  • Page 27 épui- risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- sée. La batterie peut exploser au contact du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur.
  • Page 28: Description Des Pièces

    Conseils pour assurer la durée Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de vie optimale de la batterie de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- plètement déchargée.
  • Page 29: Interrupteur Principal

    ATTENTION : Ne touchez pas la chaîne avec tème de protection, contactez votre centre de service les mains nues. Portez toujours des gants lorsque Makita local. vous manipulez la chaîne. Interrupteur principal Pose et dépose de la chaîne AVERTISSEMENT : Mettez toujours l’inter-...
  • Page 30 REMARQUE : ► Fig.10: 1. Écrou de retenue Utilisez uniquement l’huile pour chaîne destinée aux tronçonneuses Makita ou Après avoir installé la chaîne, ajustez sa tension en une huile du commerce équivalente. vous reportant à la section sur le réglage de la tension REMARQUE : N’utilisez jamais une huile conta- de la chaîne.
  • Page 31 ATTENTION : N’utilisez jamais l’extrémité l’emballage de l’outil, mais utilisez la lanière de du guide-chaîne pour couper. Autrement, un suspension recommandée par Makita. rebond dangereux peut survenir et provoquer des blessures. Si vous placez en même temps la bandoulière incluse dans l’emballage de l’outil et la bandoulière de l’ali-...
  • Page 32: Entretien

    — Le diamètre de la lime ronde varie en fonction du doivent être effectués par un centre d’entretien Makita type de chaîne : agréé, avec des pièces de rechange Makita. • Chaîne 90PX : 4,5 mm • Chaîne 91PX : 4,0 mm —...
  • Page 33 Avant de poser une chaîne neuve, vérifiez l’état du comporte des repères indiquant le bon angle d’af- pignon. Si le pignon est usé ou endommagé, demandez fûtage (30°) ; placez les repères parallèlement à la à un centre de service après-vente Makita agréé de le chaîne. Il limite aussi la profondeur de pénétration remplacer. (max. 4/5 du diamètre de la lime). ► Fig.42: 1. Pignon 2. Zones d’usure ► Fig.37: 1.
  • Page 34 Instructions d’entretien périodique Pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécu- rité, réalisez régulièrement les tâches d’entretien suivantes. La garantie n’est accordée que si ces tâches sont réa- lisées régulièrement et correctement. Le non-respect des obligations relatives aux tâches d’entretien peut entraîner des accidents ! L’utilisateur de l’outil ne doit pas réaliser de tâches d’entretien non décrites dans le manuel d’instruc- tions. Toutes ces tâches doivent être effectuées par notre centre de service après-vente agréé.
  • Page 35: Guide De Dépannage

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Page 36: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UA003G Gesamtlänge 2.230 mm (ohne Schwert und Akku) Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Nettogewicht 6,1 kg 6,1 - 7,4 kg Standard-Schwertlänge 300 mm Empfohlene Schwertlänge mit 90PX 250 - 300 mm mit 91PX 250 - 300 mm Zutreffender Sägekettentyp 90PX...
  • Page 37: Vorgesehene Verwendung

    Sägeketten-, Schwert- und Kettenradkombination Sägekettentyp 90PX Anzahl der Antriebsglieder Schwert Schwertlänge 300 mm Schnittlänge 296 mm Teilung 3/8″ Treibgliedstärke 1,1 mm Umlenksternschwert Kettenrad Zähnezahl Teilung 3/8″ Sägekettentyp 91PX Anzahl der Antriebsglieder Schwert Schwertlänge 300 mm Schnittlänge 296 mm Teilung 3/8″ Treibgliedstärke 1,3 mm Umlenksternschwert...
  • Page 38 Geräusch WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann ISO22868(ISO11680-1): je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Schallleistungspegel (L ): 104 dB (A) von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
  • Page 39 Der Gebrauch des Werkzeugs kann durch Überprüfen Sie das Werkzeug auf Vorschriften des jeweiligen Landes einge- Beschädigung, lose Schrauben/Muttern schränkt sein. Befolgen Sie die Vorschriften oder falschen Zusammenbau, bevor Sie das über die Handhabung des Werkzeugs in Ihrem Werkzeug starten. Schärfen Sie eine stumpfe Sägekette.
  • Page 40 Sie sich bezüglich einer Schnittfuge hängen bleibt, lassen Sie den Inspektion und Reparatur an ein autorisiertes Hebel nicht los, bevor Sie die Sägekette aus Makita-Service-Center. der Schnittfuge herausgezogen haben. Berühren Sie nicht den Werkzeugkopf. Der 25. Falls die Sägekette in der Schnittfuge klemmt, Werkzeugkopf wird während des Betriebs heiß.
  • Page 41 Akku Überlassen Sie solche Arbeiten einem autori- sierten Makita-Service-Center. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Verwenden Sie immer nur Original-Makita- Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ersatz- und Zubehörteile. Die Verwendung von Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Ersatz- oder Zubehörteilen von Drittherstellern...
  • Page 42: Bezeichnung Der Teile

    12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu worden sind, kann zum Bersten des Akkus und einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Page 43 Akku/aufgela- Den Akku aufladen. dene Akkus aus. Lassen Sie die Maschine und den/die Akku(s) Möglicherweise liegt eine abkühlen. Funktionsstörung Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine im Akku vor. Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihr lokales Makita-Service-Center. 43 DEUTSCH...
  • Page 44: Montage

    Hauptbetriebsschalter MONTAGE WARNUNG: Schalten Sie den VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Hauptbetriebsschalter stets aus, wenn das Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Werkzeug nicht benutzt wird. dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Zum Einschalten des Werkzeugs drücken Sie den Hauptbetriebsschalter.
  • Page 45: Betrieb

    Sie dann die Sägekette und das Schwert vom Ölzuführung beeinträchtigt werden. Werkzeug-Hauptteil ab. ANMERKUNG: Verwenden Sie exklusives Einstellen der Sägekettenspannung Sägekettenöl für Makita-Kettensägen oder auf dem Markt erhältliches gleichwertiges Öl. ANMERKUNG: Verwenden Sie keinesfalls Öl, VORSICHT: Straffen Sie die Sägekette das Staub und Fremdkörper enthält, oder leicht-...
  • Page 46 VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug bei im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- laufendem Motor mit beiden Händen fest. dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. VORSICHT: Beugen Sie sich beim Betrieb Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen nicht zu weit vor. Achten Sie bei der Arbeit stets Schultergurt und den Schultergurt der rucksackarti- auf sicheren Stand.
  • Page 47: Wartung

    Verwenden Sie eine spezielle Rundfeile Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses (Sonderzubehör) für Sägeketten zum Schärfen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und der Kette. Normale Rundfeilen sind ungeeignet. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- — Der Durchmesser der Rundfeile für die jeweilige Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Sägekette ist wie folgt: unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Page 48 Sie sich ► Abb.37: 1. Feilenhalter bezüglich eines Austauschs an ein autorisiertes — Überprüfen Sie nach dem Schärfen der Kette Makita-Service-Center. die Höhe des Tiefenbegrenzers mithilfe der ► Abb.42: 1. Kettenrad 2. Abnutzungsbereiche Kettenmesslehre (Sonderzubehör). ► Abb.38 Lagern des Werkzeugs —...
  • Page 49 Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden. Eine Vernachlässigung der vorgeschriebenen Wartungsarbeiten kann zu Unfällen führen! Der Benutzer des Werkzeugs darf keine Wartungsarbeiten durchführen, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
  • Page 50: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Störungszustand Ursache Abhilfemaßnahme Das Werkzeug startet nicht.
  • Page 51: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UA003G Lunghezza complessiva 2.230 mm (barra guida e batteria escluse) Tensione nominale Da 36 V a 40 V CC max Peso netto 6,1 kg Da 6,1 a 7,4 kg Lunghezza barra guida standard 300 mm Lunghezza consigliata barra con il modello 90PX Da 250 a 300 mm...
  • Page 52: Utilizzo Previsto

    Combinazione di catena della sega, barra guida e rocchetto Tipo di catena della sega 90PX Numero di maglie motrici Barra guida Lunghezza barra guida 300 mm Lunghezza di taglio 296 mm Passo 3/8″ Spessore 1,1 mm Tipo Barra con estremità a rocchetto Rocchetto Numero di denti Passo 3/8″...
  • Page 53 Rumore AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Livello tipico di rumore pesato A determinato in base AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante allo standard ISO22868(ISO11680-1): l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare Livello di pressione sonora (L ) : 90 dB (A) rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei Livello di potenza sonora (L ) : 104 dB (A)
  • Page 54 In caso di even- sia danneggiato o non sia stato completa- tuali danni o dubbi, rivolgersi a un centro di mente assemblato. In caso contrario, si potreb- assistenza autorizzato Makita per l’ispezione e bero causare gravi lesioni personali. le riparazioni. 54 ITALIANO...
  • Page 55 Makita per affilarla o sostituirla con una nuova. 21. Non mantenere mai l’utensile a un’angolazione superiore ai 60°. In caso contrario, oggetti in Non tentare alcun intervento di manutenzione caduta possono colpire l’operatore e causare...
  • Page 56 Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 57: Descrizione Delle Parti

    Caricare la cartuccia della batteria se non la si lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- è utilizzata per un periodo di tempo prolungato dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- (più di sei mesi). rie Makita.
  • Page 58: Protezione Dal Surriscaldamento

    Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- guastata. nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza locale Makita. Interruttore di accensione principale NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica effettiva.
  • Page 59 Installazione della catena della sega Funzionamento dell’interruttore Per installare la catena della sega, attenersi alla proce- dura seguente: AVVERTIMENTO: Per la sicurezza dell’u- tente, questo utensile è dotato di leva di sblocco Allentare la vite di regolazione della catena e che evita l’avvio accidentale dell’utensile stesso.
  • Page 60: Funzionamento

    Prima dell’uso, accertarsi potrebbe venire ostacolata. che la fibbia dell’imbracatura sia allacciata AVVISO: Utilizzare olio per catene motosega saldamente. esclusivo Makita o un olio equivalente disponibile ATTENZIONE: Utilizzare sempre l’imbraca- in commercio. tura dedicata per questo utensile. Non utilizzare AVVISO: Non utilizzare mai oli contenenti polveri altre imbracature.
  • Page 61: Manutenzione

    Prima di trasportare l’utensile, rimuovere sempre la da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- cartuccia della batteria dall’utensile, quindi applicare il zando sempre ricambi Makita.
  • Page 62 — Affilare sempre la lama più corta per prima. La lun- Affilatura della catena della sega ghezza di questa lama più corta diventa, quindi, il riferimento per tutte le altre lame della catena Affilare la catena della sega quando: della sega. • Si produce una segatura farinosa quando si taglia —...
  • Page 63: Istruzioni Per La Manutenzione Periodica

    Qualora il rocchetto sia Coprire la barra guida con il copribarra. usurato o danneggiato, rivolgersi ai centri di assistenza Svuotare il serbatoio dell’olio. autorizzati Makita per la sostituzione. ► Fig.42: 1. Rocchetto 2. Aree usurate Istruzioni per la manutenzione periodica Per assicurare una lunga vita utile dell’utensile, evitare danni e assicurare la piena operatività delle funzioni di sicu- rezza, è...
  • Page 64: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Condizione di malfunzionamento...
  • Page 65: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UA003G Totale lengte 2.230 mm (zonder zaagblad en accu) Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Nettogewicht 6,1 kg 6,1 - 7,4 kg Standaard zaagbladlengte 300 mm Aanbevolen zaagbladlengte met 90PX 250 - 300 mm met 91PX 250 - 300 mm Toepasselijk type zaagketting 90PX (raadpleeg de onderstaande tabel)
  • Page 66 Combinatie van zaagketting, zaagblad en kettingwiel Type zaagketting 90PX Aantal kettingschakels Zaagblad Lengte zaagblad 300 mm Zaaglengte 296 mm Steek 3/8″ Maat 1,1 mm Type Tandwielzaagblad Kettingwiel Aantal tanden Steek 3/8″ Type zaagketting 91PX Aantal kettingschakels Zaagblad Lengte zaagblad 300 mm Zaaglengte 296 mm Steek...
  • Page 67 Geluidsniveau WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- volgens ISO22868(ISO11680-1): dens het gebruik van het elektrisch gereedschap Geluidsdrukniveau (L ): 90 dB (A) in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Geluidsvermogenniveau (L ): 104 dB (A) waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Onzekerheid (K): 3 dB (A) gereedschap wordt gebruikt, met name van het OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-...
  • Page 68 Hanteer het gereedschap met de hoogstmoge- Trek altijd veiligheidshandschoenen aan lijke zorg en aandacht. voordat u de zaagketting hanteert of de ket- tingspanning instelt. Gebruik het gereedschap nooit na het gebruik van alcohol of drugs, of wanneer u zich moe of Voordat u het gereedschap start, inspecteert ziek voelt.
  • Page 69 Makita-servicecentrum om zaagsnede te openen en bevrijdt u het gereed- inspectie en reparatie. schap eruit.
  • Page 70 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereedschap- betreffende gereedschap altijd strikt in acht. pen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de worden aangebracht in niet-compatibele gereedschap-...
  • Page 71: Beschrijving Van De Onderdelen

    15. Raak de aansluitpunten van het gereedschap zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita niet onmiddellijk na gebruik aan omdat deze op het gereedschap en de lader van Makita. heet genoeg kunnen zijn om brandwonden te veroorzaken.
  • Page 72 Laat de machine en accu(’s) afkoelen. Laad de accu Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale Er kan een storing zijn Makita-servicecentrum. opgetreden in Hoofdschakelaar de accu. WAARSCHUWING: Zet altijd de hoofdscha- OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- kelaar uit indien niet in gebruik.
  • Page 73 Bevestig het zaagblad aan het gereedschapshuis, LET OP: Alvorens de accu in het gereed- lijn het gat in het zaagblad uit met de pen op het schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de gereedschapshuis. trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten ► Fig.8: 1. Gat 2. Kettingwiel terugkeert naar de stand “OFF”. Steek het uitsteeksel op de afdekking van het KENNISGEVING: kettingwiel in het gereedschapshuis, en sluit daarna...
  • Page 74 KENNISGEVING: Gebruik zaagkettingolie ruggedragen voedingseenheid tegelijkertijd aantrekt, exclusief voor Makita-kettingzagen of een in de is het lastig om het gereedschap of de ruggedragen voedingseenheid te verwijderen in geval van nood, winkel verkrijgbare gelijkwaardige kettingolie. waardoor een ongeval of letsel kan ontstaan. Vraag...
  • Page 75 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, Het gereedschap dragen onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Alvorens het gereedschap te dragen, verwijdert u altijd de accu vanaf het gereedschap en plaatst u de zaag- bladschede over het zaagblad. Plaats ook het accudek- sel op de accu.
  • Page 76: De Zaagketting Slijpen

    — Slijp eerst het kortste mes. De lengte van dit mes De zaagketting slijpen wordt dan de maatstaf voor alle andere messen op de zaagketting. Slijp de zaagketting als: — Beweeg de vijl zoals aangegeven in de • Poederachtig zaagsel wordt geproduceerd tijdens afbeelding. het zagen van vochtig hout; ► Fig.36: 1. Vijl 2. Zaagketting • De zaagketting moeizaam in het hout bin- —...
  • Page 77: Instructies Voor Periodiek Onderhoud

    Laat na het schoonmaken het gereedschap nieuwe zaagketting monteert. Als het kettingwiel ver- onbelast draaien om de zaagketting en het zaagblad te sleten of beschadigd is, vraagt u een erkend Makita- smeren. servicecentrum hem te vervangen. Plaats de zaagbladschede over het zaagblad.
  • Page 78: Problemen Oplossen

    Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 79: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UA003G Longitud total 2.230 mm (sin placa de guía ni batería) Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx. Peso neto 6,1 kg 6,1 - 7,4 kg Longitud de la placa de guía estándar 300 mm Longitud recomendada de la con 90PX...
  • Page 80: Uso Previsto

    Combinación de cadena de sierra, placa de guía, y piñón Tipo de cadena de sierra 90PX Número de eslabones de arrastre Placa de guía Longitud de la placa de guía 300 mm Longitud de corte 296 mm Paso 3/8″ Calibre 1,1 mm Tipo Placa de morro de piñón...
  • Page 81: Advertencias De Seguridad

    Ruido ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante acuerdo con la norma ISO22868(ISO11680-1): la utilización real de la herramienta eléctrica Nivel de presión sonora (L ) : 90 dB (A) puede variar del valor (o los valores) de emisión Nivel de potencia sonora (L ) : 104 dB (A)
  • Page 82 Maneje la herramienta con sumo cuidado y Antes de poner en marcha la herramienta, atención. inspeccione la herramienta por si hay daños, tornillos/tuercas flojos o un ensamblaje inco- No utilice nunca la herramienta después de rrecto. Afile la cadena de sierra desafilada. consumir alcohol o drogas, o si se siente Si la cadena de sierra está...
  • Page 83 Makita que se la afilen o 21. No sujete nunca la herramienta en un ángulo reemplacen con una nueva.
  • Page 84 12. Utilice las baterías solamente con los productos instrucciones podrá ocasionar heridas persona- especificados por Makita. La instalación de las baterías les graves. en productos no compatibles puede resultar en un incen- dio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Page 85: Descripción De Las Partes

    Makita. La utilización de baterías no ría está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Cuando no esté utilizando el cartucho de bate- das, puede resultar en una explosión de la batería ría, retírelo de la herramienta o del cargador.
  • Page 86: Protección Contra Sobrecarga

    Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de nando bien. protección, póngase en contacto con el centro de servi- cio Makita local. Interruptor de alimentación principal NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real.
  • Page 87: Montaje

    Instalación de la cadena de sierra Accionamiento del interruptor Para instalar la cadena de sierra, realice los pasos siguientes: ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, esta herramienta está equipada con la palanca Afloje el tornillo de ajuste de la cadena, después de desbloqueo que evita que la herramienta sea la tuerca de retención.
  • Page 88: Operación

    OPERACIÓN heridas. Para la cinta para colgar recomendada, pre- gunte en centros de servicio autorizados de Makita. PRECAUCIÓN: Utilice siempre el arnés de Lubricación hombro fijado en la herramienta.
  • Page 89: Mantenimiento

    Antes de transportar la herramienta, retire siempre el mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en cartucho de batería de la herramienta, y después colo- centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, que la cubierta de la placa de guía. Cubra también el empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 90 — Afile primero la cuchilla más corta. Después la Afilado de la cadena de sierra longitud de esta cuchilla más corta pasa a ser la longitud estándar para todas las cuchillas de la Afile la cadena de sierra cuando: cadena de sierra. • Se produzca serrín granuloso al cortar madera húmeda; —...
  • Page 91 Cubra la placa de guía con la cubierta de la placa Makita que se lo reemplacen. de guía. ► Fig.42: 1. Piñón 2. Áreas que se van a desgastar Vacíe el depósito de aceite.
  • Page 92: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de mal funcionamiento Causa Acción...
  • Page 93 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UA003G Comprimento total 2.230 mm (sem barra de guia e bateria) Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx. Peso líquido 6,1 kg 6,1 - 7,4 kg Comprimento da barra de guia padrão 300 mm Comprimento da barra de guia com 90PX 250 - 300 mm...
  • Page 94 Combinação de corrente de serra, barra de guia e roda de corrente Tipo de corrente de serra 90PX Número de elos de ligação Barra de guia Comprimento da barra de guia 300 mm Comprimento de corte 296 mm Passo 3/8″ Calibre 1,1 mm Tipo...
  • Page 95: Avisos De Segurança

    Ruído AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- A característica do nível de ruído A determinado de ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) acordo com a ISO22868(ISO11680-1): valor(es) indicado(s), dependendo das formas Nível de pressão acústica (L ) : 90 dB (A) como a ferramenta é...
  • Page 96 Verifique todas as alavancas de tes, solicite a respetiva inspeção e reparação ao controlo e interruptores quanto a um funciona- centro de assistência autorizado da Makita. mento fácil. Limpe e seque os punhos. Não toque na cabeça da ferramenta. A cabeça Nunca tente ligar a ferramenta se a ferramenta da ferramenta fica quente durante a operação.
  • Page 97 20. Antes de cortar ramos e galhos, verifique a assistência autorizado da Makita para a afiar respetiva direção de queda tendo em conside- ou substituir por uma nova.
  • Page 98 Evite guardar a bateria juntamente com Utilize apenas baterias genuí- outros objetos metálicos tais como pre- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas gos, moedas, etc. da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando Não exponha a bateria à...
  • Page 99: Descrição Das Peças

    DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ► Fig.1 Lâmpada de alimentação principal Interruptor de alimentação principal Anexo Alavanca de segurança Bateria Gatilho do interruptor Punho traseiro Corrente de serra Barra de guia Tampão do depósito de óleo Porca de retenção Parafuso de ajuste da corrente Cobertura da barra de guia Punho dianteiro Indicação da capacidade restante da bateria DESCRIÇÃO FUNCIONAL...
  • Page 100 Se não for possível constatar qualquer melhoria através ► Fig.5: 1. Gatilho do interruptor 2. Alavanca de do restauro do sistema de proteção, contacte o centro segurança de assistência Makita local. Interruptor de alimentação principal MONTAGEM AVISO: Desligue sempre o interruptor de alimentação principal quando não estiver a ser...
  • Page 101 óleo pode ser prejudicado. Após instalar a corrente de serra, ajuste a tensão da OBSERVAÇÃO: Utilize óleo exclusivo para cor- corrente de serra consultando a secção relativa ao rentes de serra para serras de corrente Makita ou ajuste da tensão da corrente de serra. óleos equivalentes disponíveis no mercado. Remover a corrente de serra OBSERVAÇÃO: Nunca utilize óleo com poeira...
  • Page 102 Makita. PRECAUÇÃO: Nunca utilize a ponta da barra de guia para cortar. Caso contrário, pode ocorrer Se colocar o arnês para o ombro incluído na embala-...
  • Page 103 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do • Lâmina da serra 91PX: 55° produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de Limas e como trabalhar com elas assistência Makita autorizados ou pelos centros de — Utilize uma lima circular especial (acessório opcio- assistência de fábrica, utilizando sempre peças de nal) para correntes de serra para afiar a serra. As substituição Makita.
  • Page 104 Se a roda de corrente penetração (para 4/5 do diâmetro da lima). estiver desgastada ou danificada, solicite a substituição ► Fig.37: 1. Porta-limas nos centros de assistência autorizados da Makita. — Depois de afiar a corrente, verifique a altura do ► Fig.42: 1. Roda de corrente 2. Áreas com desgaste limitador de profundidade utilizando um calibrador de corrente (acessório opcional).
  • Page 105 Instruções para manutenção periódica Para garantir uma vida útil longa, evite danificar e garanta o funcionamento total das funcionalidades de segurança. A manutenção seguinte tem de ser realizada regularmente. Os pedidos de garantia só podem ser aceites se este trabalho for realizado regular e adequadamente. O incumprimento dos trabalhos de manutenção indicados pode levar a acidentes! O utilizador da ferramenta não deve realizar os trabalhos de manutenção que não estejam descri- tos no manual de instruções. Esses trabalhos devem ser realizados pelo nosso centro de assistência autorizado. Verificar item / tempo de Antes do fun- Todos os dias Todas as...
  • Page 106: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Problema Causa Ação A ferramenta não arranca. A bateria não está instalada. Instale uma bateria carregada. Problema com a bateria (tensão baixa). Recarregue a bateria. Se o recarrega- mento não for eficaz, substitua a bateria.
  • Page 107 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UA003G Samlet længde 2.230 mm (uden sværd og batteri) Mærkespænding D.C. 36 V - 40 V maks. Nettovægt 6,1 kg 6,1 - 7,4 kg Længde af standardsværd 300 mm Anbefalet længde af sværd med 90PX 250 - 300 mm med 91PX 250 - 300 mm...
  • Page 108: Tilsigtet Anvendelse

    Kombination af savkæde, sværd og kædehjul Savkædetype 90PX Antal drivled Sværd Længde af sværd 300 mm Snitlængde 296 mm Tandafstand 3/8″ Afstand 1,1 mm Type Kædehjulspids Kædehjul Antal tænder Tandafstand 3/8″ Savkædetype 91PX Antal drivled Sværd Længde af sværd 300 mm Snitlængde 296 mm Tandafstand...
  • Page 109 Støj ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti- Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- ske anvendelse af maskinen kan være forskellig stemmelse med ISO22868(ISO11680-1): fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den Lydtryksniveau (L ) : 90 dB (A) måde hvorpå maskinen anvendes, især den type Lydeffektniveau (L ) : 104 dB (A) arbejdsemne der behandles.
  • Page 110 Hvis der er nogen eller forkert samling. Skærp en sløv savkæde. beskadigelse eller tvivl, skal du bede et Makita- Hvis savkæden er bøjet eller beskadiget, skal autoriseret servicecenter om at udføre inspek- den udskiftes.
  • Page 111 20. Inden skæring af grene eller hovedgrene skal vet sløv, og skæreydelsen er dårlig, skal du du kontrollere faldretningen for dem, over- bede et autoriseret Makita-servicecenter om at veje grenenes og hovedgrenenes tilstand, skærpe den eller udskifte den med en ny.
  • Page 112 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier for eksempel søm, mønter og lignende. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Kortslutning af akkuen kan forårsage en brud på...
  • Page 113: Beskrivelse Af Delene

    BESKRIVELSE AF DELENE ► Fig.1 Hovedstrømlampe Hovedafbryder Bøjle Låsehåndtag Akku Afbryderknap Bageste greb Savkæde Sværd Olietankdæksel Holdemøtrik Kædejusteringsskrue Sværdbeskytter Forreste greb FUNKTIONSBESKRIVELSE Indikatorlamper Resterende ladning FORSIGTIG: Tændt Slukket Blinker Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres 75% til 100% justering eller kontrol af funktioner på...
  • Page 114 Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- noget arbejde på maskinen. danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- servicecenter kontaktes. FORSIGTIG: Undlad at berøre savkæden med bare hænder. Bær altid beskyttelseshandsker, når Hovedafbryder du håndterer savkæden.
  • Page 115 ► Fig.10: 1. Holdemøtrik olieforsyningen blive hindret. BEMÆRKNING: Når savkæden er blevet monteret, justeres savkædens Brug en savkædeolie, der ude- spænding ved at se afsnittet for justering af savkædens lukkende er beregnet til Makita-kædesave, eller spænding. tilsvarende olie, som fås i handelen. BEMÆRKNING: Anvend aldrig olie, som inde- Afmontering af savkæden holder snavs og partikler, eller flygtig olie.
  • Page 116 Ellers kan det muligvis beskadige maskinen. ken med maskinen, men anvende det hængende bånd, som anbefales af Makita. Stå på en stabil overflade og hold maskinen væk fra grenene, så vinklen på maskinen bliver 60° eller mindre Hvis du anvender den skuldersele, som er inklude- i forhold til den vandrette jord.
  • Page 117: Slibning Af Savkæden

    — Slib den korteste skærer først. Længden af denne vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af korteste skærer bliver standard for alle skærende Makita reservedele. led på savkæden. Slibning af savkæden — Før filen som vist på illustrationen. ► Fig.36: 1. Fil 2. Savkæde Slib savkæden, når: —...
  • Page 118: Opbevaring Af Maskinen

    Rengør olieudløbshullet som vist herunder, hvis oliestrømmen er for svag ved Kontroller kædehjulets tilstand, inden en ny savkæde toppen af sværdet. monteres. Bed et autoriseret Makita-servicecenter om udskiftning, hvis kædehjulet er slidt eller beskadiget. Fjern kædehjulsdækslet og savkæden fra ► Fig.42: 1. Kædehjul 2. Områder, der slides maskinen. Fjern mindre støvdannelse eller partikler ved Opbevaring af maskinen hjælp af en kærvskruetrækker eller lignende.
  • Page 119 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 120 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UA003G Συνολικό μήκος 2.230 mm (χωρίς κατευθυντήρια λάμα και μπαταρία) Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μεγ. Καθαρό βάρος 6,1 kg 6,1 - 7,4 kg Μήκος στάνταρ κατευθυντήριας λάμας 300 mm Συνιστώμενο μήκος κατευθυ- με 90PX 250 - 300 mm ντήριας λάμας με 91PX 250 - 300 mm Εφαρμόσιμος τύπος αλυσίδας πριονιού 90PX (ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα) 91PX Στάνταρ αλυσοτροχός Αριθμός δοντιών Βήμα...
  • Page 121: Προοριζόμενη Χρήση

    Συνδυασμός αλυσίδας πριονιού, κατευθυντήριας λάμας και αλυσοτροχού Τύπος αλυσίδας πριονιού 90PX Αριθμός κινητήριων συνδέσμων Κατευθυντήρια λάμα Μήκος κατευθυντήριας λάμας 300 mm Μήκος κοπής 296 mm Βήμα 3/8″ Πάχος κινητήριων συνδέσμων 1,1 mm Τύπος Ράβδος πίεσης αλυσοτροχού Αλυσοτροχός Αριθμός δοντιών Βήμα 3/8″ Τύπος αλυσίδας πριονιού 91PX Αριθμός κινητήριων συνδέσμων Κατευθυντήρια λάμα Μήκος κατευθυντήριας λάμας 300 mm Μήκος κοπής 296 mm Βήμα...
  • Page 122: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Θόρυβος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- ζεται σύμφωνα με το ISO22868(ISO11680-1): τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 90 dB (A) μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 104 dB (A) του...
  • Page 123 Να χειρίζεστε το εργαλείο με τη μεγαλύτερη Πριν τη λειτουργία, εξετάστε αν υπάρχουν φροντίδα και προσοχή. συρμάτινοι φράχτες, τοιχώματα ή άλλα στερεά αντικείμενα στην περιοχή εργασίας. Μπορεί να Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο μετά την προκαλέσουν ζημιά στην αλυσίδα πριονιού. κατανάλωση αλκοόλ ή φαρμάκων, ή αν αισθά- νεστε...
  • Page 124 σετε την εργασία. Αν υπάρχει οποιαδήποτε χτεί σε αυτά. ζημιά ή αν έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με 24. Για να εμποδίσετε την εμπλοκή της αλυσίδας το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita πριονιού στην εγκοπή κοπής, μην αφήνετε τον για επιθεώρηση και επισκευή. μοχλό πριν τραβήξετε την αλυσίδα πριονιού...
  • Page 125 η αμέλεια να ακολουθήσετε τους κανόνες ασφά- απόδοση κοπής είναι κακή, απευθυνθείτε σε λειας που διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita για οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσω- να την ακονίσει ή αντικαταστήστε την με μια πικό τραυματισμό.
  • Page 126: Περιγραφη Εξαρτηματων

    διάθεση της μπαταρίας. Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- τη λειτουργία του εργαλείου και να φορτίζετε σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- την κασέτα μπαταριών όταν παρατηρείτε μειω- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 127 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν 75% έως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 100% νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 50% έως 75% κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως 50% Τοποθέτηση ή αφαίρεση της 0% έως 25% κασέτας...
  • Page 128 κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν ψυχθούν. ελευθερώνεται. Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό Μην τραβάτε τη σκανδάλη διακό- σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. πτη με βία χωρίς να πατάτε το μοχλό ασφάλισης. Μπορεί να σπάσει ο διακόπτης. Διακόπτης κύριας λειτουργίας Για να μην τραβιέται η σκανδάλη διακόπτης κατά λάθος, παρέχεται ένας μοχλός ασφάλισης. Για να ξεκινήσετε τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να απενεργοποιείτε...
  • Page 129 παξιμάδι συγκράτησης. παροχή λαδιού. ► Εικ.11: 1. Παξιμάδι συγκράτησης 2. Βίδα ρύθμισης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε το λάδι αλυ- αλυσίδας σίδας πριονιού αποκλειστικά για αλυσοπρίονα Makita ή ισοδύναμο λάδι που διατίθεται στην Βγάλτε το κάλυμμα αλυσοτροχού και κατόπιν βγάλτε την αλυσίδα πριονιού και την κατευθυντήρια αγορά. λάμα από το κύριο τμήμα του εργαλείου. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να μη χρησιμοποιείτε ποτέ λάδι που περιέχει ίχνη σκόνης και σωματίδια ή πτη- τικό...
  • Page 130 λαμβάνεται στη συσκευασία του εργαλείου, αλλά φυγής στην περίπτωση που ένα κομμένο κλαδί να χρησιμοποιείτε τον κρεμάμενο ιμάντα που πέσει προς τη μεριά του χειριστή. συνιστά η Makita. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη μύτη Αν φορέσετε τον ιμάντα ώμου που περιλαμβάνεται της κατευθυντήριας λάμας για κοπή. Διαφορετικά, στη συσκευασία του εργαλείου και τον ιμάντα ώμου...
  • Page 131 χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Πριν μεταφέρετε το εργαλείο, να αφαιρείτε πάντα την κασέτα μπαταριών από το εργαλείο και μετά να συνδέ- Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του ετε το κάλυμμα κατευθυντήριας λάμας. Επίσης, να καλύ- προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία πτετε την κασέτα μπαταριών με το κάλυμμα μπαταρίας. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από ► Εικ.27: 1. Κάλυμμα κατευθυντήριας λάμας εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης 2. Κάλυμμα μπαταρίας της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Χρήση του εργαλείου με φορητή Ακόνισμα της αλυσίδας πριονιού ηλεκτρική τροφοδότηση Να τροχίζετε την αλυσίδα πριονιού όταν: Προαιρετικό εξάρτημα • Παράγεται αλευρώδες πριονίδι κατά την κοπή Χρησιμοποιήστε τον κρεμάμενο ιμάντα όταν χρησιμο- υγρού ξύλου, ποιείτε το εργαλείο με φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση.
  • Page 132 προκαλέσει φθορά στη νέα αλυσίδα πριονιού. ύψος του ρυθμιστή βάθους κοπής χρησιμοποιώ- Σε αυτή την περίπτωση αντικαταστήστε τον ντας το εργαλείο μέτρησης αλυσίδας (προαιρετικό αλυσοτροχό. εξάρτημα). ► Εικ.38 Πριν από την τοποθέτηση μιας νέας αλυσίδας πριονιού, ελέγξτε την κατάσταση του αλυσοτροχού. Αν ο αλυ- — Αφαιρέστε τυχόν προεξέχον υλικό, όσο μικρό και σοτροχός είναι φθαρμένος ή έχει ζημιά, απευθυνθείτε εάν είναι, με ειδική επίπεδη λίμα (προαιρετικό σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita για εξάρτημα). αντικατάσταση. — Αποτελειώστε το μπροστινό μέρος του ρυθμιστή ► Εικ.42: 1. Αλυσοτροχός 2. Φθαρμένες περιοχές βάθους κοπής ξανά. Αποθήκευση του εργαλείου Καθαρισμός της κατευθυντήριας λάμας Καθαρίστε το εργαλείο πριν από τη φύλαξη. Αφαιρέστε τυχόν ροκανίδια και πριονίδι από το εργαλείο Ρινίσματα και πριονόσκονη θα συσσωρευτούν στην...
  • Page 133 Οδηγίες για περιοδική συντήρηση Για τη διασφάλιση της μακράς ζωής λειτουργίας, την αποφυγή της ζημιάς και τη διασφάλιση της πλήρους λειτουρ- γικότητας των δυνατοτήτων ασφάλειας, πρέπει να εκτελείτε τις ακόλουθες εργασίες συντήρησης σε τακτά χρονικά διαστήματα. Η εγγύηση θα αναγνωριστεί μόνο εάν εκτελείτε σωστά τις εργασίες αυτές σε τακτά χρονικά διαστήματα. Εάν δεν εκτελέσετε τις συνιστώμενες εργασίες συντήρησης, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα! Ο χρήστης του εργαλείου δεν πρέπει να εκτελεί εργασίες συντήρησης που δεν περιγράφονται στο εγχειρίδιο οδηγιών. Όλες αυτές οι εργασίες πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Στοιχείο ελέγχου / Χρόνος Πριν από τη Κάθε ημέρα Κάθε Κάθε 3 μήνες Κάθε χρόνο Πριν από την λειτουργίας λειτουργία εβδομάδα αποθήκευση Ολόκληρο το Επιθεωρήστε. εργαλείο Καθαρίστε. Ελέγξτε σε εξουσιοδοτη- μένο κέντρο σέρβις. Αλυσίδα...
  • Page 134: Αντιμετωπιση Προβληματων

    επίσης ένα κατάλληλο κάλυμμα κατευθυντήριας λάμας. Πρέπει να ταιριάζει και να καλύπτει πλή- ρως την κατευθυντήρια λάμα στο εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- με τη χώρα.
  • Page 135: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UA003G Tam uzunluk 2.230 mm (kılavuz çubuk ve batarya olmadan) Anma voltajı D.C. 36 V - 40 V maks Net ağırlık 6,1 kg 6,1 - 7,4 kg Standart kılavuz çubuk uzunluğu 300 mm Önerilen kılavuz çubuk 90PX ile 250 - 300 mm uzunluğu 91PX ile 250 - 300 mm Kullanılabilir testere zinciri türü...
  • Page 136 Testere zinciri, kılavuz çubuk ve zincir dişlisi kombinasyonu Testere zinciri türü 90PX Zincir bağlantılarının sayısı Kılavuz çubuk Kılavuz çubuk uzunluğu 300 mm Kesme uzunluğu 296 mm Diş aralığı 3/8″ Zincir kalınlığı 1,1 mm Zincir dişlisi pala burnu Zincir dişlisi Diş sayısı Diş aralığı 3/8″ Testere zinciri türü 91PX Zincir bağlantılarının sayısı Kılavuz çubuk Kılavuz çubuk uzunluğu 300 mm Kesme uzunluğu 296 mm Diş aralığı...
  • Page 137: Güvenli̇k Uyarilari

    Gürültü UYARI: Kulak koruyucuları takın. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (ISO22868(ISO11680-1) sındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçim- standardına göre belirlenen): lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Ses basınç seviyesi (L ): 90 dB (A) olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. Ses gücü düzeyi (L ): 104 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah-...
  • Page 138 Aleti çalıştırmadan önce aleti hasarlara, gev- edin. Herhangi bir hasar veya tereddüt duru- şek vidalara/somunlara veya hatalı montaja munda kontrol ve onarım için Makita yetkili karşı kontrol edin. Kör testere zincirini bileyin. servis merkezimize başvurun. Testere zinciri eğilir veya hasar görürse değiş- Aletin başlığına dokunmayın. Aletin başlığı...
  • Page 139 Bu kullanma kılavuzunda anlatılmayan hiçbir bitişikteki ağaçları, rüzgar yönünü, vb. dikkate bakım veya onarım işi yapmaya kalkışmayın. Bu tür işler için Makita yetkili servis merkezine alarak dalların düşme yönünü kontrol edin. Dalın düşme yönüne ve yere vuran dalın geri başvurun.
  • Page 140 Batarya kartuşunu 10 °C - 40 °C oda sıcaklı- Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel ğında şarj edin. Sıcak bir batarya kartuşunu düzenlemelere uyunuz. şarj etmeden önce soğumasını bekleyin. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Batarya kartuşunu kullanmıyorken aletten ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- veya şarj aletinden çıkarın. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da Uzun bir süre (altı...
  • Page 141 Aleti kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden Yanıyor Kapalı Yanıp çalıştırın. sönüyor Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla %75 ila %100 değiştirin. Makinenin ve bataryaların soğumasını bekleyin. %50 ila %75 Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. %25 ila %50 Ana güç anahtarı %0 ila %25 UYARI: Kullanımda değilken ana güç anahta- Bataryayı şarj rını daima kapatın. edin. Aleti açmak için, ana güç anahtarına basın. Kapatmak Batarya için, ana güç anahtarına tekrar basın. arızalanmış ► Şek.4: 1. Ana güç lambası 2. Ana güç anahtarı olabilir. 141 TÜRKÇE...
  • Page 142 Testere zincirinin takılması NOT: Güvenlik kilidi kolunu basılı tutarken ve anahtar tetiği çekerken ana güç anahtarını açarsanız ana güç Testere zincirini takmak için aşağıdaki adımları lambası yeşil yanıp söner. Bu durumda anahtar tetiği gerçekleştirin: ve güvenlik kilidi kolunu bırakın ve ardından ana güç Zincir ayar vidasını, ardından tespit somununu gevşetin. anahtarını açın. ► Şek.6: 1. Tespit somunu 2. Zincir ayar vidası 3. Zincir dişlisi kapağı NOT: Bu alet otomatik güç kapama fonksiyonu kulla- nır. İstenmeyen başlatmaları önlemek için, ana güç Zincir dişlisi kapağını çıkarın. anahtarı açıldıktan sonra belli bir süre boyunca anah- Testere zincirinin yönünü kontrol edin. Testere zin- tar tetik çekilmezse ana güç anahtarı otomatik olarak cirinin yönünü aletin gövdesi üzerindeki işaretin yönüyle kapanacaktır. eşleştirin. Anahtar işlemi ► Şek.7: 1. Zincir testere gövdesindeki işaret Testere zincirinin bir ucunu kılavuz çubuğun üst kısmına takın. Testere zincirinin diğer ucunu zincir diş- UYARI: Güvenliğiniz için, bu alet istem dışı lisinin etrafına geçirin. Testere zincirinin zincir dişlisine başlatmayı önlemek için bir güvenlik kilidi kolu düzgün bir şekilde geçirildiğinden ve kılavuz çubuğun ile donatılmıştır.
  • Page 143 DİKKAT: çevirin. Aleti taşınabilir güç ünitesi gibi sırt çantası tipi bir güç kaynağı ile birlikte kullanırken Testere zincirinin alt tarafı kılavuz çubuk rayına oturana aletin paketinde gelen omuz askısını kullanmayın; kadar testere zincirini sıkılayın. Makita tarafından önerilen askı kayışını kullanın. ► Şek.13: 1. Kılavuz çubuk 2. Testere zinciri 3. Zincir ayar vidası Aletin paketinde gelen omuz askısını ve sırt çantası tipi güç kaynağının omuz askısını aynı anda takarsa- Kılavuz çubuğu hafifçe tutmaya devam edin ve nız acil bir durumda aletin veya sırt çantası tipi güç zincir dişlisi kapağını takın. kaynağının çıkarılması zor olur ve kaza veya yara- Testere zincirinin alt tarafında gevşeklik kalmadığından...
  • Page 144: Testere Zincirinin Bilenmesi

    Benzin, tiner, alkol ve benzeri ► Şek.25 maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Kalın dalları alttan kesmeye çalışırsanız dal sarkarak testere zincirini kesilen yerde sıkıştırabilir. Kalın dalları Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda alttan derin olmayan kesim yapmadan üstten kesmeye tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- çalışırsanız dal parçalanabilir. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak ► Şek.26 Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Aletin taşınması Testere zincirinin bilenmesi Aleti taşımadan önce mutlaka batarya kartuşunu aletten çıkarın ve ardından kılavuz çubuk kılıfını takın. Ayrıca Aşağıdaki durumlarda testere zincirini bileyin: batarya kartuşunu da batarya kapağı ile kapatın. •...
  • Page 145 Eskimiş bir zincir dişlisi yeni testere — Eğeyi şekilde gösterildiği gibi sürtün. zincirine zarar verir. Bu durumda zincir dişlisini ► Şek.36: 1. Eğe 2. Testere zinciri yenisiyle değiştirin. — Eğer bir eğe tutucu (isteğe bağlı aksesuar) kulla- nılırsa eğe daha kolay sürtülebilir. Eğe tutucuda Yeni bir testere zinciri takmadan önce, zincir dişlisinin doğru bileme açısı olan 30° işaretleri (bu işaretleri durumunu kontrol edin. Zincir dişlisi aşınmış veya hasar testere zincirine paralel olarak hizalayın) vardır ve görmüşse Makita Yetkili Servis Merkezlerine değiştirtin. nüfuz etme derinliğini (eğe çapının 4/5 ile) sınırlar. ► Şek.42: 1. Zincir dişlisi 2. Aşınan alanlar ► Şek.37: 1. Eğe tutucu Aletin saklanması — Zinciri biledikten sonra, zincir kalınlık mastarını (isteğe bağlı aksesuar) kullanarak derinlik ölçeği Saklamadan önce aleti temizleyin. Zincir dişlisi yüksekliğini kontrol edin. kapağını çıkardıktan sonra talaşları ve testere tozlarını ► Şek.38 aletten temizleyin.
  • Page 146 Periyodik bakım talimatları Alet ömrünün uzun olmasını sağlamak için, alete hasar gelmesini önleyin ve güvenlik özelliklerinin tam olarak işle- diğinden emin olun. Aşağıdaki bakım işlemleri de düzenli olarak yapılmalıdır. Garanti talepleri ancak bu işlemler düzenli olarak ve doğru bir şekilde yapılmışsa dikkate alınacaktır. Tarif edilen bakım işlemlerinin yapılmaması kaza- lara yol açabilir! Aletin kullanıcısı, bu kullanım kılavuzunda açıklanmayan bir bakım işlemi yapmamalıdır. Tüm bu işlemler yetkili servis merkezimiz tarafından gerçekleştirilmelidir. Öğeyi kontrol edin / Çalışma Kullanımdan Her gün Her hafta 3 ayda bir Yılda bir Saklamadan süresi önce önce Tüm alet İnceleme. Temizleme. Yetkili servis merkezinde kontrol ettirin. Testere zinciri İnceleme. Gerekirse bileyin. Kılavuz çubuk İnceleme. Aletten çıkarın.
  • Page 147: Sorun Giderme

    Testere zinciri ve zincir dişlisi kombinas- Teknik özellikler kısmına bakarak doğru yonu hatalı. testere zinciri ve zincir dişlisi kombinasyo- nunu kullanın. NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- İSTEĞE BAĞLI sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Testere zinciri • Kılavuz çubuk •...
  • Page 148 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885932-997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20211224...

This manual is also suitable for:

Ua003g

Table of Contents