Makita DF001G Instruction Manual

Makita DF001G Instruction Manual

Hide thumbs Also See for DF001G:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Driver Drill
EN
充电式起子电钻
ZHCN
Bor Obeng Tanpa Kabel
ID
Máy Khoan Và Vặn Vít Cầm
VI
Tay Hoạt Động Bằng Pin
สว่ า นไขควงแบบไร้ ส าย
TH
DF001G
INSTRUCTION MANUAL
使用说明书
PETUNJUK PENGGUNAAN
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN
คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน
4
13
22
32
42

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DF001G

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL 充电式起子电钻 使用说明书 ZHCN Bor Obeng Tanpa Kabel PETUNJUK PENGGUNAAN Máy Khoan Và Vặn Vít Cầm TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN Tay Hoạt Động Bằng Pin สว่ า นไขควงแบบไร้ ส าย คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน DF001G...
  • Page 2 Fig.5 Fig.1 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DF001G Drilling Steel 20 mm capacities Wood Auger bit: 50 mm Self-feed bit: 76 mm Hole saw: 152 mm Fastening Wood screw 10 mm x 90 mm capacities Machine screw No load speed High (2)
  • Page 5: General Power Tool Safety Warnings

    Personal safety SAFETY WARNINGS Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or General power tool safety warnings under the influence of drugs, alcohol or med- ication.
  • Page 6: Cordless Driver Drill Safety Warnings

    Power tool use and care Do not use a battery pack or tool that is dam- aged or modified. Damaged or modified batteries Do not force the power tool. Use the correct may exhibit unpredictable behaviour resulting in power tool for your application. The correct fire, explosion or risk of injury. power tool will do the job better and safer at the Do not expose a battery pack or tool to fire or rate for which it was designed.
  • Page 7: Tips For Maintaining Maximum Battery Life

    Only use genuine Makita batteries. CAUTION: Do not expose battery cartridge to water Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting or rain. A battery short can cause a large current causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Page 8: Functional Description

    Charge the battery cartridge if you do not use Indicating the remaining battery it for a long period (more than six months). capacity Press the check button on the battery cartridge to indi- FUNCTIONAL cate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. DESCRIPTION ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button Indicator lamps Remaining Always be sure that the tool is...
  • Page 9: Switch Action

    Switch action Speed change ► Fig.3: 1. Switch trigger ► Fig.6: 1. Speed change lever Before installing the battery car- Always set the speed change lever CAUTION: CAUTION: tridge into the tool, always check to see that the fully to the correct position. If you operate the switch trigger actuates properly and returns to tool with the speed change lever positioned halfway the “OFF”...
  • Page 10: Adjusting The Fastening Torque

    Adjusting the fastening torque Make sure that the dial is clean. Depending on the work environment, foreign objects such as iron CAUTION: scraps or chips may adhere to the dial and cause the personal injury. ► Fig.8: 1. Dial 2. Indicator 3. Button 4. Green light The fastening torque can be adjusted in 41 levels in low speed and 21 levels in high speed. marking with the arrow on the tool body by turning the action mode changing ring. Align Pull the switch trigger and release it as soon as the indicator turns on. Push the button, and the green light blinks. Turn the dial, and adjust the torque level while the green light is blinking.
  • Page 11: Operation

    Fit the driver bit holder into the protrusion at the tool foot on either right or left side and secure it with a screw. electronic function, the light blinks for 3 seconds, and then, turns off. In that case, contact with Makita When not using the driver bit, keep it in the driver bit Authorized or Factory Service Centers to repair.
  • Page 12: Drilling Operation

    Then proceed as follows. These accessories or attachments CAUTION: are recommended for use with your Makita tool Drilling in wood specified in this manual. The use of any other When drilling in wood, the best results are obtained accessories or attachments might present a risk of with wood drills equipped with a guide screw.
  • Page 13 中文简体 (原本) 规格 型号: DF001G 钻孔能力 钢材 20 mm 木材 螺旋钻头:50 mm 自进给钻头:76 mm 孔锯:152 mm 紧固能力 木螺丝 10 mm × 90 mm 机器螺丝 空载速度 高(2) 0 - 2,600 r/min (RPM) 低(1) 0 - 650 r/min 总长度 181 mm 额定电压...
  • Page 14 3. 操作电动工具时,远离儿童和旁观者。注 符号 意力不集中会使你失去对工具的控制。 以下显示本设备可能会使用的符号。在使用 电气安全 工具之前,请务必理解其含义。 1. 电动工具插头必须与插座相配。绝不能 以任何方式改装插头。需接地的电动工 阅读使用说明书。 具不能使用任何转换插头。未经改装的 插头和相配的插座将降低电击风险。 仅限于欧盟国家 Ni-MH 避免人体接触接地表面,如管道、散热 Li-ion 由于本设备中包含有害成分, 片和冰箱。如果你身体接触接地表面会 因此废弃的电气和电子设备、 增加电击风险。 蓄电池和普通电池可能会对环 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境 境和人体健康产生负面影响。 中。水进入电动工具将增加电击风险。 请勿将电气和电子工具或电池 4. 不得滥用软线。绝不能用软线搬运、拉 与家庭普通废弃物放在一起处 动电动工具或拔出其插头。使软线远离 置! 热源、油、锐边或运动部件。受损或缠 根据欧洲关于废弃电气电子设 绕的软线会增加电击风险。 备、蓄电池和普通电池、废弃 的蓄电池和普通电池的指令及 5. 当在户外使用电动工具时,使用适合户 其国家层面的修订法案,废弃 外使用的延长线。适合户外使用的电线 的电气设备、普通电池和蓄电...
  • Page 15 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的 按照使用说明书,并考虑作业条件和要 装置,要确保其连接完好且使用得当。 进行的作业来选择电动工具、附件和工 使用集尘装置可降低尘屑引起的危险。 具的刀头等。将电动工具用于那些与其 用途不符的操作可能会导致危险情况。 不要因为频繁使用工具而产生的熟悉感而 掉以轻心,忽视工具的安全准则。某个粗 保持手柄和握持表面干燥、清洁,不得 心的动作可能在瞬间导致严重的伤害。 沾有油脂。在意外的情况下,湿滑的手 柄不能保证握持的安全和对工具的控制。 使用电动工具时请始终佩带护目镜以免伤 害眼睛。 护目镜须符合美国ANSI Z87.1、 使用本工具时,请勿佩戴可能会缠结的 欧洲EN 166或者澳大利亚/新西兰的AS/ 布质工作手套。布质工作手套卷入移动 NZS 1336的规定。 在澳大利亚/新西兰, 部件可能会造成人身伤害。 法律要求佩带面罩保护脸部。 电池式工具使用和注意事项 仅使用生产者规定的充电器充电。将适 用于某种电池包的充电器用到其他电池 包时可能会发生着火危险。 仅使用配有专用电池包的电动工具。使用 其他电池包可能会产生伤害和着火危险。 当电池包不用时,将它远离其他金属物 体,例如回形针、硬币、钥匙、钉子、 螺钉或其他小金属物体,以防电池包一 端与另一端连接。电池组端部短路可能 会引起燃烧或着火。 在滥用条件下,液体可能会从电池组中溅 雇主有责任监督工具操作者和其他近工 出;应避免接触。如果意外碰到液体,用 作区域人员佩带合适的安全防护设备。...
  • Page 16 第三方或转运代理等进行商业运输时, 转,则钻头可能会弯曲,造成人身伤害。 应遵循包装和标识方面的特殊要求。 务必以低速开始钻孔,并将钻头的端部与 有关运输项目的准备作业,咨询危险品 工件接触。在高速状态下,如果让钻头不 方面的专业人士。同时,请遵守可能更 接触工件空转,则钻头可能会弯曲,造成 为详尽的国家法规。 人身伤害。 请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信 只在与钻头对齐的位置施加压力,切勿 息,并牢固封装电池,使电池在包装内 过度施压。否则钻头可能弯曲导致破损 不可动。 或失控,造成人身伤害。 11. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并 请保留此说明书。 在安全地带进行处理。关于如何处理废 弃的电池,请遵循当地法规。 警告: 请勿为图方便或因对产品足够 12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产 熟悉(由于重复使用而获得的经验)而不 品。将电池安装至不兼容的产品会导致 严格遵循相关产品安全规则。使用不当或 起火、过热、爆炸或电解液泄漏。 不遵循使用说明书中的安全规则会导致严 13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工 重的人身伤害。 具内取出。 14. 使用工具期间以及使用工具之后,电池组 温度可能较高易引起灼伤或低温烫伤。处 理高温电池组时请小心操作。 16 中文简体...
  • Page 17 位, 直到锁定并发出咔哒声为止。 若能看到图 17. 除非工具支持在高压电源线路附近使用, 示中的红色指示器, 则说明未完全锁紧。 否则请勿在高压电源线路附近使用电池 小心: 务必完全装入电池组,直至看不 组。否则可能导致工具或电池组故障或 见红色指示器为止。否则,它可能会从工具 失常。 中意外脱落,从而造成自身或他人受伤。 18. 确保电池远离儿童。 小心: 请勿强行安装电池组。如果电池 请保留此说明书。 组难以插入,可能是插入方法不当。 小心: 请仅使用Makita(牧田)原装电 显示电池的剩余电量 池。使用非Makita(牧田)原装电池或经过 改装的电池可能会导致电池爆炸,从而造成 按电池组上的CHECK(查看)按钮可显示 火灾、人身伤害或物品受损。同时也会导致 电池剩余电量。指示灯将亮起数秒。 牧田工具和充电器的牧田保修服务失效。 ► 图片2: 1. 指示灯 2. CHECK(查看)按钮 保持电池最大使用寿命的提示 指示灯 剩余电量 在电池组电量完全耗尽前及时充电。发 现工具电量低时,请停止工具操作,并 点亮 熄灭...
  • Page 18 工具/电池保护系统 反转开关的操作 ► 图片5: 1. 反转切换柄 本工具配备有工具/电池保护系统。该系统 可自动切断电机电源以延长工具和电池寿 小心: 操作前请务必确认工具的旋转方 命。作业时,如果工具或电池处于以下情 向。 况,工具将会自动停止运转。 小心: 只有当工具完全停止转动后方可 过载保护 使用反转开关。如果在工具停止之前改变旋 当以导致异常高电流的方式操作工具时,工 转方向,可能会损坏工具。 具会自动停止运转。在这种情况下,请关闭 小心: 不使用工具时,请务必将反转切 工具并停止导致工具过载的应用程序。然后 换柄置于空档位置。 开启工具以重新启动。 本工具设有反转开关,可改变旋转方向。自A 过热保护 侧按压反转切换柄可进行顺时针方向旋转; 自B侧按压则进行逆时针方向旋转。 工具过热时,工具将自动停止运转且指示灯 反转切换柄处于空档位置时,开关扳机无法 闪烁。在这种情况下,请待工具/电池冷却 扣动。 后再重新开启工具。 变速 过放电保护 ► 图片6: 1. 变速杆 电池电量不足时,本工具自动停止运转。此...
  • Page 19 本工具设有两种动作模式。 选择适合您的作业的模式。旋转动作模式 切换环并将所选标记与工具机身上的箭头 钻孔模式(仅旋转) • 对齐。 旋紧螺丝模式(离合旋转) • 调节紧固转矩 小心: 确保刻度盘干净清洁。在某些工作环境下,刻度盘上可能粘附铁屑或木屑等异 物,进而伤及人员。 ► 图片8: 1. 刻度盘 2. 指示器 3. 按钮 4. 绿色指示灯 低速紧固转矩有41个调节等级,高速紧固转矩有21个调节等级。 通过旋转动作模式切换环,将 标记与工具主体上的箭头对齐。 扣动开关扳机,待指示器亮起后松开。 按下按钮,随后绿色指示灯闪烁。 在绿色指示灯闪烁时旋转刻度盘,调节转矩级别。 按下该按钮以设置数值。 注: 在第5步中按下按钮后,绿色指示灯熄灭。如需要再次调节转矩级别,请从第3步开始 重新操作。 注: 若任由绿色指示灯闪烁,一段时间后绿色指示灯将停止闪烁,同时指示器中显示的数 值将会被设置。 注: 您可以设置高速和低速两种模式下对应的紧固转矩级别。 当变速杆显示“1”时,可以设置低速模式转矩。当变速杆显示“2”时,可以设置高速模 式转矩。 当使用变速杆更改速度时,指示灯将闪烁三次。随后,驱动一颗试验螺丝检查速度和转矩 级别。...
  • Page 20 动,电机将被强制停止以减轻手腕上的 小心: 悬挂/安装部件只能用于预期用 负担。 途。 用作其他用途可能会引发意外或造成人 注意: 操作时紧握工具。 身伤害。 注意: 若出现电子功能故障, 指示灯将闪烁 ► 图片11: 1. 凹槽 2. 挂钩 3. 螺丝 3秒, 随后熄灭。 此时, 请联系Makita (牧田) 挂钩便于临时悬挂工具。可安装在工具的任 授权的或工厂维修服务中心进行维修。 一侧。要安装挂钩,请将其插入工具外壳上 注: 如果工具摆动未达到预定的加速度, 该 任一侧的凹槽中,然后用螺丝加以紧固。要 功能不起作用。 拆卸挂钩,请将螺丝拧松,然后将其取出。 注: 若工具被强制停止, 请松开开关扳机, 然 安装起子头夹持器 后再扣动开关扳机以重新启动工具。...
  • Page 21 小心: 检查或保养工具之前,请务必关 作。 闭工具电源并取出电池组。 注意: 确保起子头垂直插进螺丝头部, 否则 螺丝和/或起子头可能会被损坏。 注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精 或类似物品清洁工具。否则可能会导致工具 首先, 将 标记与工具主体上的箭头对齐, 变色、变形或出现裂缝。 然后调节转矩级别。 为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何 将起子头的尖端放进螺丝头部并对工具施加 其他的维修保养或调节需由Makita(牧田) 压力。 要慢速启动工具, 然后逐渐提高转速。 授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用 工具自动停止转动并且绿色指示灯亮起5秒钟 后松开开关扳机。 Makita(牧田)的替换部件。 注: 钉入木螺丝时, 应先钻直径为木螺丝直径 2/3的引导孔。 以便于操作并防止工件开裂。 选购附件 注: 在低温条件下,工具可能在低转矩级别 下停止转动,具体取决于实际情况。 小心: 这些附件或装置专用于本说明书 钻孔操作 所列的Makita(牧田)工具。如使用其他厂 牌附件或装置,可能导致人身伤害。仅可将...
  • Page 22 BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) SPESIFIKASI Model: DF001G Baja Kapasitas 20 mm pengeboran Kayu Mata bor spiral: 50 mm Mata bor forstner: 76 mm Gergaji lubang: 152 mm Sekrup kayu Kapasitas 10 mm x 90 mm pengencangan Sekrup mesin Kecepatan Tinggi (2) 0 - 2.600 min...
  • Page 23: Peringatan Keselamatan

    Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi PERINGATAN lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya yang dilindungi peranti imbasan arus KESELAMATAN (residual current device - RCD). Penggunaan RCD mengurangi risiko sengatan listrik. Mesin listrik dapat menghasilkan medan Peringatan keselamatan umum magnet (EMF) yang tidak berbahaya bagi mesin listrik pengguna.
  • Page 24 Selalu kenakan kacamata pelindung Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata untuk melindungi mata dari cedera saat mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan menggunakan mesin listrik. Kacamata memperhitungkan kondisi kerja dan jenis harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan Australia/Selandia Baru.
  • Page 25 Jangan pernah memperbaiki paket baterai Berikan tekanan hanya di garis langsung yang sudah rusak. Perbaikan paket baterai harus dengan mata bor dan jangan memberi tekanan dilakukan hanya oleh produsen atau penyedia berlebihan. Mata bor dapat bengkok dan menyebabkan kerusakan atau hilangnya kendali servis resmi. yang mengakibatkan cedera. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian aksesori.
  • Page 26 Patuhi peraturan setempat yang berkaitan dengan pembuangan baterai. Selalu pastikan bahwa mesin 12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang PERHATIAN: ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum menyetel atau memeriksa kerja mesin. produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau Memasang atau melepas baterai kebocoran elektrolit.
  • Page 27 Perlindungan pengisian daya Mengindikasikan kapasitas baterai yang tersisa berlebih Ketika kapasitas baterai tidak cukup, mesin akan Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk berhenti secara otomatis. Dalam kondisi ini, lepaskan melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator baterai dari mesin dan isi ulang baterai. menyala selama beberapa detik. Kerja sakelar ► Gbr.2: 1.
  • Page 28 Perubahan kecepatan Memilih mode kerja ► Gbr.6: 1. Tuas pengubah kecepatan PEMBERITAHUAN: Selalu posisikan cincin dengan benar pada tanda mode yang diinginkan. Jika Selalu posisikan tuas pengubah PERHATIAN: Anda memakai mesin dengan cincin berada di posisi kecepatan sepenuhnya pada posisi yang tepat. tengah antara kedua tanda mode alat bisa rusak. Jika anda menggunakan mesin dengan tuas PEMBERITAHUAN: Jangan mengubah mode...
  • Page 29 Jika kegagalan apa pun keselamatan penggunaan. terjadi dengan fungsi elektronik, lampu berkedip Pasang gagang sisi sedemikian rupa sehingga selama 3 detik, dan kemudian, mati. Dalam kasus tonjolan pada alas lengan tepat di alur pada silinder tersebut, hubungi Pusat Layanan Pabrik atau Pusat mesin. Putar gagang searah jarum jam untuk Layanan Resmi Makita untuk perbaikan. mengencangkannya. Gagang dapat dipasang pada posisi yang diinginkan. CATATAN: Fungsi ini tidak bekerja jika akselerasi tidak mencapai kecepatan yang telah ditentukan Memasang atau melepas mata sebelumnya saat mesin diputar. obeng/mata bor CATATAN: Jika mesin dihentikan secara paksa, lepaskan pelatuk sakelar, dan kemudian tarik pelatuk ► Gbr.10: 1.
  • Page 30 Memasang kait Pertama, sejajarkan tanda dengan anak panah pada badan mesin dan sesuaikan level torsi. Posisikan ujung mata obeng pada kepala sekrup dan Ketika memasang kait, selalu PERHATIAN: beri tekanan pada mesin. Jalankan mesin dengan kencangkan sekrup kuat-kuat. Jika tidak, kait perlahan dan kemudian tingkatkan kecepatan secara mungkin akan terlepas dari alat dan mengakibatkan bertahap.
  • Page 31: Aksesori Pilihan

    Penggunaan bahan demikian dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan bentuk atau timbulnya retakan. Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Makita. AKSESORI PILIHAN Dianjurkan untuk menggunakan PERHATIAN: aksesori atau perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini.
  • Page 32: Thông Số Kỹ Thuật

    TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc) THÔNG SỐ KỸ THUẬT Kiểu máy: DF001G Khả năng Thép 20 mm khoan Gỗ Mũi khoan ruột gà: 50 mm Mũi khoan tự dẫn: 76 mm Cưa lỗ: 152 mm Khả năng vặn Vít bắt gỗ 10 mm x 90 mm xiết Vít máy Tốc độ không Cao (2) 0 - 2.600 min tải (RPM) Thấp (1) 0 - 650 min Tổng chiều dài...
  • Page 33 Lưu giữ tất cả cảnh báo và Sử dụng thiết bị bảo hộ cá nhân. Luôn đeo thiết bị bảo vệ mắt. Các thiết bị bảo hộ như mặt hướng dẫn để tham khảo sau nạ chống bụi, giày an toàn chống trượt, mũ bảo hộ hay thiết bị bảo vệ thính giác được sử dụng này. trong các điều kiện thích hợp sẽ giúp giảm thương Thuật ngữ “dụng cụ máy” trong các cảnh báo đề cập tích cá nhân. đến dụng cụ máy (có dây) được vận hành bằng nguồn Tránh vô tình khởi động dụng cụ máy. Đảm điện chính hoặc dụng cụ máy (không dây) được vận bảo công tắc ở...
  • Page 34 Sử dụng và bảo quản dụng cụ máy Trong điều kiện sử dụng quá mức, pin có thể bị chảy nước; hãy tránh tiếp xúc. Nếu vô tình Không dùng lực đối với dụng cụ máy. Sử dụng tiếp xúc với pin bị chảy nước, hãy rửa sạch đúng dụng cụ...
  • Page 35 ở nơi an toàn. Phải tuân thủ theo thể bị uốn cong dẫn đến nứt hoặc mất kiểm soát, các quy định của địa phương liên quan đến gây ra thương tích cá nhân. việc thải bỏ pin. LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có NÀY. thể gây ra hoả hoạn, quá nhiệt, nổ, hoặc rò chất điện phân. CẢNH BÁO: KHÔNG vì...
  • Page 36 Mẹo duy trì tuổi thọ tối đa cho Chỉ báo dung lượng pin còn lại Ấn nút check (kiểm tra) trên hộp pin để chỉ báo dung Sạc hộp pin trước khi pin bị xả điện hoàn toàn. lượng pin còn lại. Các đèn chỉ báo bật sáng lên trong Luôn dừng việc vận hành dụng cụ và sạc pin vài giây. khi bạn nhận thấy công suất dụng cụ bị giảm. ► Hình2: 1. Các đèn chỉ báo 2. Nút Check (kiểm tra) Không được phép sạc lại một hộp pin đã...
  • Page 37 Hoạt động công tắc Thay đổi tốc độ ► Hình3: 1. Cần khởi động công tắc ► Hình6: 1. Cần thay đổi tốc độ THẬN TRỌNG: THẬN TRỌNG: Trước khi lắp hộp pin vào Luôn để cần thay đổi tốc độ dụng cụ, luôn luôn kiểm tra xem cần khởi động vào thật đúng vị trí. Nếu bạn vận hành dụng cụ với công tắc có...
  • Page 38 Điều chỉnh lực vặn xiết THẬN TRỌNG: Đảm bảo đĩa xoay sạch sẽ. Tùy thuộc vào môi trường làm việc, các ngoại vật như vụn sắt hoặc vụn bào có thể dính vào đĩa xoay và gây thương tích cá nhân. ► Hình8: 1. Đĩa xoay 2. Đèn chỉ báo 3. Nút 4. Đèn màu xanh Có thể điều chỉnh lực vặn xiết ở 41 mức tốc độ thấp và 21 mức tốc độ cao. Căn chỉnh dấu với mũi tên trên thân dụng cụ bằng cách xoay vòng chuyển chế độ hoạt động. Kéo cần khởi động công tắc và nhả cần ngay khi đèn chỉ báo bật. Nhấn nút, đèn màu xanh sẽ nhấp nháy. Vặn đĩa xoay và điều chỉnh mức lực xoắn khi đèn màu xanh đang nhấp nháy. Nhấn nút để cài đặt giá trị. LƯU Ý: Sau khi nhấn nút ở bước 5, đèn màu xanh sẽ tắt. Nếu bạn điều chỉnh lại mức lực xoắn, hãy bắt đầu lại từ bước 3. LƯU Ý: Nếu bạn để đèn màu xanh nhấp nháy một lúc, đèn sẽ dừng nhấp nháy và giá trị hiển thị trên đèn chỉ báo sẽ được cài đặt. LƯU Ý: Bạn có thể cài đặt mức lực xoắn vặn xiết theo hai kiểu; tốc độ cao và tốc độ thấp. Khi cần gạt hiển thị “1”, có thể cài đặt mức lực xoắn ở tốc độ thấp. Khi cần gạt hiển thị “2”, có thể cài đặt mức lực xoắn ở tốc độ cao. Khi bạn thay đổi tốc độ bằng cần thay đổi tốc độ, đèn chỉ báo sẽ nhấp nháy ba lần. Sau đó, hãy bắt thử một ốc vít để kiểm tra tốc độ và mức lực xoắn. LƯU Ý: Nếu bạn kéo cần khởi động công tắc khi đèn màu xanh đang nhấp nháy, đèn màu xanh sẽ tắt và bạn sẽ không thể điều chỉnh mức lực xoắn. Để điều chỉnh lại mức lực xoắn, nhả cần khởi động công tắc và vặn đĩa xoay khi đèn màu xanh đang nhấp nháy. LƯU Ý: Nếu bạn xoay vòng chuyển chế độ hoạt động khi đèn màu xanh đang nhấp nháy, đèn màu xanh sẽ tắt và bạn sẽ không thể điều chỉnh mức lực xoắn. Để điều chỉnh lại mức lực xoắn, hãy bắt đầu lại từ bước 1. Để đạt được mức lực xoắn phù hợp, hãy thực hiện bắt vít thử với phôi gia công có cùng vật liệu mà bạn sẽ bắt vít. Sau đây là hướng dẫn sơ lược về mối quan hệ giữa kích thước vít và vòng chia độ. Tốc độ thấp Mức lực xoắn Vít máy –...
  • Page 39 Cầm chắc dụng cụ trong lúc vận hành. CHÚ Ý: tích cá nhân. Nếu bất kỳ trục trặc nào xảy ra với chức CHÚ Ý: ► Hình11: 1. Rãnh 2. Móc treo 3. Vít năng điện tử, đèn sẽ nhấp nháy trong 3 giây sau đó Móc treo rất thuận tiện cho việc treo tạm dụng cụ. Móc tắt đi. Trong trường hợp đó, hãy liên hệ với Trung tâm treo có thể được lắp ở cả hai bên của dụng cụ. Để lắp Dịch vụ được ủy quyền hoặc Nhà máy của Makita để đặt móc treo, hãy lắp nó vào rãnh trên vỏ dụng cụ trên sửa chữa. bất cứ mặt nào và sau đó xiết chặt lại bằng vít. Để tháo LƯU Ý: Chức năng này không hoạt động nếu gia tốc ra, hãy vặn lỏng vít rồi lấy móc treo ra. không đạt đến mức độ xác định khi xoay dụng cụ. Lắp hộp chứa đầu mũi vít LƯU Ý: Nếu dụng cụ bị buộc dừng, hãy nhả cần khởi động công tắc sau đó kéo cần khởi động công tắc để Phụ kiện tùy chọn khởi động lại dụng cụ.
  • Page 40 Khoan vào kim loại dung môi, cồn hoặc hóa chất tương tự. Có thể xảy ra hiện tượng mất màu, biến dạng hoặc nứt Để phòng ngừa đầu mũi khoan bị trượt ra lúc bắt đầu vỡ. khoan lỗ, hãy tạo một vết lõm bằng cách dùng dùi đục Để đảm bảo ĐỘ AN TOÀN và ĐỘ TIN CẬY của sản tâm và đóng vào điểm cần khoan. Đặt điểm đầu mũi phẩm, việc sửa chữa hoặc bất cứ thao tác bảo trì, điều khoan vào chỗ lõm này và bắt đầu khoan. chỉnh nào đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm Sử dụng dầu nhờn để cắt khi khoan kim loại. Trừ các trường hợp dùng sắt và đồng thau cần phải được Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế khoan khô. của Makita. 40 TIẾNG VIỆT...
  • Page 41 PHỤ KIỆN TÙY CHỌN THẬN TRỌNG: Các phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm này được khuyến cáo sử dụng với dụng cụ Makita của bạn theo như quy định trong hướng dẫn này. Việc sử dụng bất cứ phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm nào khác đều có thể gây ra rủi ro thương tích cho người. Chỉ sử dụng phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm cho mục đích đã quy định sẵn của chúng. Nếu bạn cần bất kỳ sự hỗ trợ nào để biết thêm chi tiết về các phụ tùng này, hãy hỏi Trung tâm Dịch vụ của Makita tại địa phương của bạn.
  • Page 42 ภาษาไทย (ค� า แนะน� า เดิ ม ) ข้ อ มู ล จ� า เพาะ รุ ่ น : DF001G ความสามารถ โลหะ 20 mm ในการเจาะ ไม้ ดอกสว่ า น: 50 mm แท่ ง ดอกสว่ า น: 76 mm เลื ่ อ ยเจาะรู : 152 mm ความสามารถ...
  • Page 43 เก็ บ รั ก ษาค� า เตื อ นและค� า แนะน� า ทั ้ ง หมดไว้ สั ญ ลั ก ษณ์ เป็ น ข้ อ มู ล อ้ า งอิ ง ในอนาคต ต่ อ ไปนี ้ ค ื อ สั ญ ลั ก ษณ์ ท ี ่ อ าจใช้ ส � า หรั บ อุ ป กรณ์ โปรดศึ ก ษา ค�...
  • Page 44 7. เครื ่ อ งมื อ ไฟฟ้ า อาจสร้ า งสนามแม่ เ หล็ ก (EMF) ที ่ ไ ม่ 9. สวมใส่ แ ว่ น ครอบตานิ ร ภั ย เพื ่ อ ปกป้ อ งดวงตาของคุ ณ เป็ น อั น ตรายต่ อ ผู ้ ใ ช้ อย่ า งไรก็ ต าม ผู ้ ใ ช้ ท ี ่ ใ ส่ เ ครื ่ อ ง จากการบาดเจ็...
  • Page 45 5. บ� า รุ ง รั ก ษาเครื ่ อ งมื อ ไฟฟ้ า และอุ ป กรณ์ เ สริ ม ตรวจ 5. ห้ า มใช้ ช ุ ด แบตเตอรี ่ ห รื อ เครื ่ อ งมื อ ที ่ ช � า รุ ด หรื อ มี ก าร สอบการประกอบที...
  • Page 46 ตามข้ อ บั ง คั บ ในท้ อ งถิ ่ น ที ่ เ กี ่ ย วกั บ การก� า จั ด แบตเตอรี ่ 12. ใช้ แ บตเตอรี ่ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ร ะบุ โ ดย Makita เท่ า นั ้ น...
  • Page 47 แบตเตอรี ่ แ ละเครื ่ อ งมื อ ลื ่ น หลุ ด มื อ และท� า ให้ เ ครื ่ อ งมื อ การใช้ แ บตเตอรี ่ Makita ที ่ ไ ม่ แ ท้ หรื อ แบตเตอรี ่ ท ี ่ ถ ู ก...
  • Page 48 การป้ อ งกั น ความร้ อ นสู ง เกิ น การระบุ ร ะดั บ พลั ง งานแบตเตอรี ่ ท ี ่ เ หลื อ อยู ่ เมื ่ อ เครื ่ อ งมื อ มี ค วามร้ อ นสู ง เกิ น ไป เครื ่ อ งมื อ จะหยุ ด ท� า งาน กดปุ...
  • Page 49 การใช้ ง านสวิ ต ช์ เ ปลี ่ ย นทิ ศ ทาง การเลื อ กโหมดการท� า งาน หมายเลข 5: 1. ก้ า นสวิ ต ช์ เ ปลี ่ ย นทิ ศ ทาง ► ข้ อ สั ง เกต: หมุ น แหวนไปยั ง เครื ่ อ งหมายที ่ ค ุ ณ ต้ อ งการ จนสุ...
  • Page 50 การปรั บ แรงบิ ด ขั น แน่ น ข้ อ ควรระวั ง : ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า แป้ น สะอาดแล้ ว วั ต ถุ แ ปลกปลอม อย่ า งเช่ น เศษหรื อ ชิ ้ น เหล็ ก อาจติ ด อยู ่ ก ั บ แป้ น และท�...
  • Page 51 ในกรณี เ ช่ น นั ้ น ให้ ต ิ ด ต่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ารหรื อ โรงงานที ่ ผ ่ า นการ และอาจท� า ให้ ไ ด้ ร ั บ บาดเจ็ บ ได้ รั บ รองจาก Makita เพื ่ อ ท� า การซ่ อ มแซม ข้ อ ควรระวั ง : ใช้...
  • Page 52 จากนั ้ น ท� า ตามขั ้ น ตอนต่ อ ไปนี ้ ศู น ย์ บ ริ ก ารหรื อ โรงงานที ่ ผ ่ า นการรั บ รองจาก Makita เป็ น ผู ้ ด � า เนิ น การซ่ อ มแซม บ� า รุ ง รั ก ษาและท� า การปรั บ ตั ้ ง อื ่ น ๆ...
  • Page 53 ขอแนะน� า ให้ ใ ช้ เ ฉพาะอุ ป กรณ์ เ สริ ม หรื อ อุ ป กรณ์ ต ่ อ พ่ ว งเหล่ า นี ้ ก ั บ เครื ่ อ งมื อ Makita ที ่ ร ะบุ ใ นคู ่ ม ื อ...
  • Page 56 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885766A378 Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, ZHCN, ID, VI, TH www.makita.com 20210304...

Table of Contents