Grizzly TSP 7525 K Translation Of The Original Instructions For Use

Grizzly TSP 7525 K Translation Of The Original Instructions For Use

Dirty water submersible pump
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Allgemeine Beschreibung

      • Table of Contents
      • Lieferumfang
      • Übersicht
      • Funktionsbeschreibung
    • Technische Daten

      • Leistungsdaten
    • Sicherheitshinweise

      • Bildzeichen in der Betriebsanleitung
      • Bildzeichen auf dem Gerät
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme

      • Aufstellen/Aufhängen
      • Netzanschluss
      • Anschluss der Leitung
      • Funktion des Schwimmschalters Prüfen
      • Prüfungen vor Inbetriebnahme
    • Reinigung/Wartung/Lagerung

      • Allgemeine Reinigungsarbeiten
      • Reinigung des Flügelrades
      • Lagerung
    • Entsorgung/Umweltschutz

    • Garantie

    • Reparatur-Service

    • Fehlersuche

    • Ersatzteile/Zubehör

  • Français

    • Description Générale

      • Volume de la Livraison
      • Description des Fonctions
      • Vue Synoptique
    • Fins D'utilisation

    • Instructions de Sécurité

      • Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi
      • Explication des Symboles Et des Avis de Sécurité
      • Consignes Générales de Sécurité
    • Détails Techniques

      • Performances
    • Mise en Service

      • Mise en Place/Accrochage
      • Raccord Au Réseau
      • Raccordement de la Conduite
      • Réglage du Point de Déclenchement
      • La Mise en Marche
    • Nettoyage/Entretien/Rangement

      • Travaux de Nettoyage Généraux
      • Nettoyage de la Roue À Aubes
      • Rangement
    • Protection de L'environnement

    • Garantie

    • Service de Réparation

    • Dépannage

    • Pièces de Rechange/Accessoires

  • Dutch

    • Gebruiksdoel

    • Algemene Beschrijving

      • Omvang Van de Levering
      • Overzicht
      • Toepassingsgebieden
    • Veiligheidsvoorschriften

      • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
      • Opschriften Op Het Apparaat
      • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • Technische Gegevens

      • Prestatievermogen
    • Ingebruikname

      • Installeren/Ophangen
      • Netaansluiting
      • Aansluiting Van de Leiding
      • Instellen Van Het Aan/Uit - Schakelpunt
      • Ingebruikname
    • Reiniging/Onderhoud/Opbergen

      • Algemene Reinigings- en Onderhoudswerkzaamheden
      • Reiniging Van de Waaier
      • Opslag
    • Afvalverwerking/Milieubescherming

    • Garantie

    • Reparatieservice

    • Bestellen Van Vervangstukken

    • Foutopsporing

  • Italiano

    • Scopo D'uso

    • Descrizione Generale

      • Confezione
      • Descrizione Delle Funzioni
      • Vista D'insieme
    • Consigli DI Sicurezza

      • Simboli Nelle Istruzioni
      • Spiegazione DI Simboli E Avvertenze DI Sicurezza
      • Consigli DI Sicurezza Generali
    • Dati Tecnici

      • Altezza DI Portata
    • Messa in Esercizio

      • Installazione/Sospensione
      • Allacciamento DI Rete
      • Allacciamento Della Conduttura
      • Regolazione del Punto D'interruzione ON/OFF
      • Messa in Esercizio
    • Manutenzione/Pulizia/Immagazzinamento

      • Lavori DI Pulizia Generali
      • Pulizia Della Ruota a Pale
      • Immagazzinamento
    • Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    • Garanzia

    • Servizio DI Riparazione

    • Ricerca DI Guasti

    • Ricambi/Accessori

  • Polski

    • Przeznaczenie

    • Opis Ogólny

      • Zawartość Opakowania
      • Opis Działania
      • PrzegląD
    • Zasady Bezpieczeństwa

      • Symbole W Instrukcji Obsługi
      • Symbole Graficzne Na Urządzeniu
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne

      • Dane Wydajnościowe
    • Uruchamianie

      • Ustawianie, Zawieszanie
      • Podłączanie Do Sieci
      • Podłączanie Przewodu
      • Kontrola Działania Włącznika- Wyłącznika Pływakowego
      • Kontrole Przed Uruchomieniem
    • Konserwacja/Oczyszczanie/ Przechowywanie Urządzenia

      • Ogólne Prace Z Zakresu
      • Oczyszczania
      • Oczyszczanie Wirnika
      • Przechowywanie Urządzenia
    • Gwarancja

    • Usuwanie I Ochrona Środowiska

    • Naprawa

    • Odszukiwanie BłęDów

    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria

  • Čeština

    • Účel Použití

    • Všeobecný Popis

      • Objem Dodávky
      • Popis Funkce
      • Přehled
    • Technická Data

      • Data Výkonů
    • Bezpečnostní Pokyny

      • Symboly V Návodu
      • Obrázkové Znaky Na Čerpadle
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu

      • Postavení/Zavěšení
      • Připojení Na Síť
      • Připojení Rozvodů
      • Kontrola Funkce Plovákového Spínače
      • Kontroly Před UvedeníM Do Provozu
    • Údržba/ČIštění/Skladování

      • Všeobecné Čisticí Práce
      • ČIštění Oběžného Kola
      • Skladování
    • Opravy Služby

    • Záruka

    • Odklízení a Ochrana Okolí

    • Hledání Závad

    • Náhradní Díly/Příslušenství

  • Lietuvių

    • Paskirtis

    • Bendrasis Aprašymas

      • Pristatomas Komplektas
      • Apžvalga
      • Veikimo Aprašymas
    • Techniniai Duomenys

      • Našumas
    • Saugos Nurodymai

      • Instrukcijoje Naudojami Simboliai
      • Paveikslėliai Ant Prietaiso
      • Bendrieji Saugos Reikalavimai
    • Eksploatavimo Pradžia

      • Nustatymas / Pakabinimas
      • Maitinimo Šaltinis
      • VamzdžIų Prijungimas
      • Patikrinkite PlūDės Jungiklio Veikimą
      • Patikrinimai Prieš Paleidimą
    • Valymas/Techninė PriežIūra/Valymas

      • Bendrieji Valymo Darbai
      • Sparnuotės Valymas
      • Valymas
    • Utilizavimas/Aplinkos Apsauga

    • Garantija

    • Remonto Tarnyba

    • Atsarginės Dalys/Priedai

    • Klaidų Paieška

    • Original EG-Konformitäts- Erklärung

    • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale

    • Vertaling Van de Originele CE- Conformiteitsverklaring

    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità CE Originale

    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE

    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE

    • Originalios EB Atitikties Deklaracijos Vertimas

    • Grizzly Service-Center

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 44

Quick Links

Pompe immergée pour eaux chargées
Pompa ad immersione per acque scure
Pompa zanurzeniowa brudnej wody
Ponorné čerpadlo na znečištěnou vodu
Užteršto vandens panardinamasis siurblys
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Schmutzwasser-Tauchpumpe
Vuilwaterdompelpomp
Dirty Water Submersible Pump
Traduction de la notice d'utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Translation of the original instructions for use
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
TSP 7525 K
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
NL
IT
GB
PL
CZ
LT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grizzly TSP 7525 K

  • Page 1 Pompa ad immersione per acque scure Dirty Water Submersible Pump Pompa zanurzeniowa brudnej wody Ponorné čerpadlo na znečištěnou vodu Užteršto vandens panardinamasis siurblys TSP 7525 K Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Translation of the original instructions for use Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2   Ž  Œ...
  • Page 3 Originalbetriebsanleitung ...........4 Traduction de la notice d’utilisation originale ..14 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ..24 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ...34 Translation of the original instructions for use ..44 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ....53 Překlad originálního návodu k obsluze ....63 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas ...72...
  • Page 4: Table Of Contents

    Fehlersuche ........13 Ersatzteile/Zubehör ......13 Original EG-Konformitäts- Die Abbildungen für die Bedienung erklärung ..........81 des Gerätes finden Sie auf der Grizzly Service-Center ....... 87 Seite 2. Lieferumfang Bitte lesen Sie vor der ersten In- betriebnahme diese Bedienungs- anleitung aufmerksam durch.
  • Page 5: Übersicht

    Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial Technische und optische Veränderungen ordnungsgemäß. können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen wer- Übersicht den. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb 1 Tragegriff ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die auf- 2 Pumpengehäuse grund der Betriebsanleitung gestellt wer- 3 Pumpenausgang den, können daher nicht geltend gemacht 4 Bodenplatte...
  • Page 6: Bildzeichen In Der Betriebsanleitung

    Bildzeichen in der Allgemeine Betriebsanleitung Sicherheitshinweise Gefahrenzeichen mit An- Arbeiten mit dem Gerät: gaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschä- Vorsicht: So vermeiden Sie den. Unfälle und Verletzungen: Gebotszeichen (anstelle • Dieses Gerät kann von Kindern des Ausrufungszeichens ab 8 Jahren und darüber sowie ist das Gebot erläutert) mit von Personen mit verringerten Angaben zur Verhütung von...
  • Page 7 • Bewahren Sie das Gerät an • Bitte beachten Sie, dass die einem trockenen Ort und au- Pumpe nicht zum Dauerbetrieb ßerhalb der Reichweite von (z.B. für Wasserläufe in Gar- Kindern auf. tenteichen) geeignet ist. Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Vorsicht! So vermeiden Sie einwandfreie Funktion.
  • Page 8 • Befinden sich Personen im leitung und Netzstecker auf Wasser, so darf das Gerät Beschädigungen. Defekte nicht betrieben werden. Es be- Netzanschlussleitungen dürfen steht Gefahr durch elektrischen nicht repariert werden, sondern Schlag. müssen gegen neue ausge- • Bei Betrieb des Gerätes muss tauscht werden.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Anschluss der Leitung Aufstellen/Aufhängen Die Installation der Pumpe erfolgt entweder mit fester Rohrleitung • Der Pumpenschacht sollte mindestens oder mit flexibler Schlauchleitung. die Abmessungen von 40 x 40 x 50 cm haben, damit sich der Schwimmschal- 1. Schrauben Sie den Winkelad- ter ( 7) frei bewegen kann.
  • Page 10: Funktion Des Schwimmschalters Prüfen

    Funktion des Prüfungen vor Inbetriebnahme Schwimmschalters prüfen • Prüfen Sie, ob die Pumpe fest Der Schwimmschalter ( 7) ist so einge- auf dem Schachtboden steht stellt, dass eine sofortige Inbetriebnahme oder sicher aufgehängt ist. möglich ist. Bei stationärer Installation • Prüfen Sie, ob der Schlauch muss die Funktion des Schwimmschal- ordnungsgemäß...
  • Page 11: Allgemeine Reinigungsarbeiten

    Ziehen Sie vor allen Arbeiten an Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. dem Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines Strom- Es besteht die Gefahr eines Strom- schlages oder Verletzungsgefahr schlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile. durch bewegliche Teile.
  • Page 12: Garantie

    Geben Sie das Gerät an einer Verwer- Der Garantieanspruch erlischt auch tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- beim Einsatz der Tauchpumpe ohne stoff- und Metallteile können sortenrein Bodenplatte oder bei Beschädigun- getrennt werden und so einer Wiederver- gen, die durch Halten oder Aufhängen wertung zugeführt werden.
  • Page 13: Fehlersuche

    Wassertemperatur zu hoch, Auf maximale Wasser-Tempera- Motorschutz schaltet Gerät ab. tur von 35 °C achten! Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu. Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe „Service-Center“).
  • Page 14: Fins D'utilisation

    Pièces de rechange/Accessoires ..23 Volume de la livraison Traduction de la déclaration de conformité CE originale ..... 81 Grizzly Service-Center ....... 87 Déballez l’appareil et vérifiez que la livrai- son est complète. Evacuez le matériel Avant la première mise en service, d’emballage comme il se doit.
  • Page 15: Description Des Fonctions

    Description des fonctions Des modifications techniques et optiques en vue d’un perfectionnement sont pos- La pompe est aussi équipée d‘une com- sibles sans notification préalable. C’est mutation à flotteur qui met en marche ou pourquoi toutes les dimensions, informa- arrête automatiquement l‘appareil indé- tions, remarques et déclarations mention- pendamment du niveau de l‘eau.
  • Page 16: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Symboles utilisés dans le Les machines n’ont pas mode d’emploi leur place dans les ordures ménagères. Symbole de danger et Consignes générales de indications relatives à la prévention de dommages sécurité corporels ou matériels. Travaux avec l‘appareil : Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à...
  • Page 17 celui-ci fonctionne. Vous ris- déconnexion automatique ou quez de vous blesser. un fonctionnement à vide de • N‘utilisez pas l‘appareil à proxi- la pompe. Contrôlez régulière- mité de liquides inflammables ou ment le fonctionnement de l‘in- de gaz. En cas d‘inobservation terrupteur flottant (cf.
  • Page 18 Sécurité électrique : dépasse 30 mA; protection au moins 6 ampères. Prudence : vous éviterez • Avant toute utilisation, contrô- ainsi les blessures et les lez l‘appareil, le câble et la accidents dus au choc élec- prise pour détecter tout dom- trique : mage.
  • Page 19: Mise En Service

    Mise en service ment à un socle de prise de courant de sécurité avec un dispositif de protection Mise en place/Accrochage par courant de défaut (commutateur FI) avec 230 V ~ 50Hz. • Le puits de la pompe doit avoir Raccordement de la conduite au moins des dimensions de 40 x 40 x 50 cm pour que l‘interrupteur...
  • Page 20: Réglage Du Point De Déclenchement

    tion (Ø 19,3 mm) la grandeur des Il existe un risque de fonctionne- particules soit au maximum de ment à sec si le câble d’interrup- 19 mm, car dans le cas inverse, teur à flotteur choisi est trop long. le raccord de réduction et le tuyau La mise en marche flexible pourraient se boucher.
  • Page 21: Travaux De Nettoyage Généraux

    Vous éviterez ainsi d’endommager Débrancher la pompe avant l’appareil et éventuellement de chaque travail d’entretien. Il y dan- blesser par la suite des personnes. ger d’un choc électrique ou le dan- ger de se blesser par des pièces Débrancher la pompe avant en mouvement.
  • Page 22: Garantie

    Déposez l’appareil à un point de recy- Les droits de garantie ne sont plus clage. Les pièces de plastique et de métal valables surtout si la pompe d’eaux utilisées peuvent être triées selon leur sales a été utilisée sans plaque au sol nature et être ainsi recyclées.
  • Page 23: Dépannage

    élevée, la protection du maximale de 35 ° C! moteur stoppe Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center»).
  • Page 24: Gebruiksdoel

    De afbeeldingen voor de bediening Vertaling van de originele CE- en het onderhoud vindt u op de conformiteitsverklaring.......82 zijde 2. Grizzly Service-Center ....... 87 Omvang van de levering Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandach- Pak het apparaat uit en controleer, of de tig door.
  • Page 25: Overzicht

    Zorg voor een reglementair voorgeschre- Gewicht (incl. accessoires) ..ca. 3,5 kg ven afvalverwijdering van het verpak- Beschermingsniveau ........I kingsmateriaal. Beschermingsklasse......IPX8 Overzicht Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van ontwikkelingen 1 Ronde handgreep zonder aankondiging worden uitgevoerd. 2 Behuizing van de pomp Alle maten, richtlijnen en gegevens van 3 Pompuitgang...
  • Page 26: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Symbolen in de Algemene gebruiksaanwijzing veiligheidsvoorschriften Gevaarsymbool met infor- Werkzaamheden met het appa- matie over de preventie raat: van personen- of zaak- schade. Opgepast: zo vermijdt u on- gevallen en verwondingen: Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken wordt • Dit apparaat kan door kinde- het gebod toegelicht) met ren vanaf 8 jaar en ouder en informatie over de preventie...
  • Page 27 vloeistoffen of gassen. In geval na (zie hoofdstuk „Ingebruik- van veronachtzaming bestaat name“). In geval van veron- er gevaar voor brand of voor achtzaming vervallen garantie- een ontploffing. en aansprakelijkheidclaims. • Bewaar het apparaat op een • Gelieve in acht te nemen dat droge plaats en buiten de de pomp niet voor het perma- reikwijdte van kinderen.
  • Page 28: Ingebruikname

    • Indien er zich personen in het • Gebruik het snoer niet om de water bevinden, mag het ap- stekker uit de contactdoos te paraat niet bediend worden. Er trekken. Bescherm het snoer bestaat gevaar door een elek- tegen hitte, olie en scherpe trische schok.
  • Page 29: Netaansluiting

    op de schachtbodem gezet worden. 2. Stulp de slang over het verloop- Om de pomp op te hangen en/of uit te stuk (9) en bevestig ze met een trekken, kunt u de tot de omvang van slangklem. de levering behorende nylon trekkabel Of gebruik een schroefverbin- 11) gebruiken.
  • Page 30: Ingebruikname

    – schakelpunt van de drijfschakelaar kan • Kontroleer of de netspanning worden ingesteld door de positie van de inderdaad 230 V ~ 50 Hz be- drijfschakelaar in het raster te veranderen. draagt. Kontroleer voor ingebruikname de volgen- • Kontroleer de toestand van het de punten.
  • Page 31: Reiniging Van De Waaier

    • Pluisjes en vezelachtige deeltjes die Alle daarbuiten ressorterende maatregelen, zich eventueel in de pompbehuizing in het bijzonder het openen van de pomp, hebben vastgezet met een waterstraal dienen door een vakkundig geschoolde verwijderen. elektricien getroffen te worden. Richt u in •...
  • Page 32: Garantie

    Garantie In het bijzonder bij gebruik van vuil- waterdompelpompen zonder bodem- • Wij geven 24 maanden garantie op dit plaat, of (dit geldt voor alle pompen) product. Bij commercieel of perma- bij beschadigingen die door het op- nente functioneren gebruik vervalt de hangen of vastzetten aan de stroom- garantie.
  • Page 33: Foutopsporing

    - op een maximale tempe- te hoog, motor schakelt auto- ratuur van 35 °C letten! matisch uit Bestellen van vervangstukken Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“).
  • Page 34: Scopo D'uso

    Ricambi/Accessori ......43 Confezione Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale ....82 Grizzly Service-Center ....... 87 Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo. Smaltire il Si prega di leggere con atten- materiale di imballaggio secondo le dispo- zione le presenti istruzioni per sizioni.
  • Page 35: Descrizione Delle Funzioni

    Descrizione delle funzioni Ci si riserva il diritto di apportare varia- zioni tecniche ed ottiche senza preavviso La pompa è dotata di un interruttore gal- nell’ambito dello sviluppo del prodotto. leggiante, che spegne e accende l’appa- Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle recchio automaticamente in base al livello presenti istruzioni per l’uso sono pertanto dell’acqua.
  • Page 36: Spiegazione Di Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    Consigli di sicurezza Simboli dei divieti (al posto generali del punto esclamativo, viene spiegato il divieto) con indi- cazioni relative alla preven- Lavorare con l’apparecchio: zione di danni. Attenzione: in questo modo Simboli di avvertenza con evitate incidenti e lesioni: informazioni relative ad un migliore trattamento dell’ap- •...
  • Page 37 Attenzione! In questo modo corsi d’acqua nei laghetti del evitate danni all’apparecchio giardino). Controllare ad inter- ed eventuali danni a perso- valli regolari il funzionamento ne consequenziali : perfetto dell’apparecchio. • Tenere conto che all’interno • Non è ammesso il trasporto di dell’apparecchio vengono im- liquidi aggressivi, abrasivi (ad piegati lubrificanti che, in caso...
  • Page 38: Messa In Esercizio

    • Quando l’apparecchio è in • Nel caso in cui la conduttura funzione, dopo l’installazione il di collegamento di questo ap- cavo di rete deve essere libe- parecchio venga danneggiata, ramente accessibile. deve essere sostituita da parte • Prima di mettere in esercizio la del produttore o dal servizio di vostra nuova pompa, fare con- assistenza cliente dello stesso...
  • Page 39: Allacciamento Di Rete

    Per appendere e/o estrarre la pompa, 1. Avvitare l‘adattatore ad angolo usare la corda in nylon ( 11) conte- (10) sull‘uscita della pompa (3). nuta nel volume di fornitura. 2. Inserire il tubo flessibile sul Non appendere mai l’apparecchio riduttore (9) e fissarlo con una dal cavo.
  • Page 40: Messa In Esercizio

    Il punto d’interruzione ON/OFF dell’inter- • Evitare che la pompa sia in fun- ruttore a galleggiante ( 7) può essere zionamento a secco. Controllare regolato modificando la posizione dell’in- regolarmente il funzionamento terruttore a galleggiante all’interno del dell’interruttore a galleggiante. dispositivo di blocco dell’interruttore a In caso di mancata osservan- galleggiante (...
  • Page 41: Lavori Di Pulizia Generali

    Lavori di pulizia generali 2. Rimuovere le 3 viti sul lato infe- riore dello zoccolo della pompa • Nel caso di applicazione trasportabile (5) e rimuovere la piastra di occorre pulire la pompa con acqua base (4). limpida dopo ogni uso. 3.
  • Page 42: Garanzia

    Garanzia con il cavo di rete. Le pompe non devono essere in funzione a secco • Per questo apparecchio forniamo oppure essere esposte al gelo. 24 mesi di garanzia. In caso di un • Requisito essenziale per le presta- impiego per uso industriale o per un zioni in garanzia è...
  • Page 43: Ricerca Di Guasti

    è di 35 ° C! Ricambi/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center”).
  • Page 44: Areas Of Application

    2. Translation of the original EC Scope of Delivery declaration of conformity ....83 Grizzly Service-Center ....... 87 Carefully unpack the appliance and check Before initial start-up, please read that it is complete. Dispose of the packag- through these operating instruc- ing material correctly.
  • Page 45: Functional Description

    Functional description Technical and optical changes can be carried out in the course of further devel- The pump is fitted with a float switch, opment without notice. All dimensions, which automatically switches the equip- references and information of this instruc- ment on or off.
  • Page 46: Symbols On The Equipment

    mental capabilities or lack of ex- Instruction symbols (the instruc- perience and knowledge if they tion is explained at the place of the have been given supervision exclamation mark) with information or instruction concerning use on preventing damage. of the appliance in a safe way and understand the hazards Help symbols with information on involved.
  • Page 47 Electrical safety: exceed 35 °C. Non-observance can lead to device damage and create a risk for the user. Caution: to avoid accidents and • Do not work with damaged or incom- injuries from electric shocks: plete equipment, or with equipment that has been converted without the •...
  • Page 48: Initial Operation

    vice agent of the same or a similarly Note that, over time, dirt and sand qualified person in order to prevent may collect on the bottom of the hazards. The line must be minimum shaft, which could damage the 10 m long. pump.
  • Page 49: Adjustment Of The Float Switch

    Outlet with 1“ external thread at the too small, trouble-free functioning can-  reducer (9) for connection of a 1“ not be guaranteed. screw connection; • During the adjustment of the float Outlet with 1½“ thread at the reducer switch, ensure that the float switch ...
  • Page 50: Cleaning/Maintenance/Storage

    Cleaning/Maintenance/ Cleaning the Fan Wheel Storage In case of soiling or blockage of the impel- Clean and maintain your equipment regu- ler, this can be cleaned via the pump out- larly. This will guarantee its performance let (3) or by removing the floor plate (4): and long durability.
  • Page 51: Guarantee

    ployed can be separated out and thus re- streams or ornamental fountains). cycled use can be implemented. Ask our Inappropriate use will invalidate the Service-Center for details. warranty. Defective units returned to us will be dis- • In particular, the guarantee is likewise posed of for free.
  • Page 52: Troubleshooting

    Water temperature too high, Note maximum water tem- motor contactor breaks perature of 35 °C! Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center”).
  • Page 53: Przeznaczenie

    Ilustracje sposobu obsługi i kons- Tłumaczenie oryginalnej erwacji znajdziesz na stronie 2. deklaracji zgodności WE ....83 Zawartość opakowania Grizzly Service-Center ....... 87 Przed pierwszym uruchomieniem Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest urządzenia uważnie przeczytaj ono kompletne. tę instrukcję obsługi. Przechowuj zmontowana pompa do wody ściekowej...
  • Page 54: Opis Działania

    Prawidłowo posegreguj i usuń materiały Długość kabla sieciowego ....10 m opakowania. Ciężar (z akcesoria)....ok. 3,5 kg Typ zabezpieczenia ........l Opis działania Rodzaj ochrony........IPX8 Pompa jest wyposażona w przełącznik Zmiany techniczne i optyczne mogą być pływakowy, który włącza i wyłącza urzą- dokonywane bez zapowiedzi w trakcie dzenie automatycznie w zależności od udoskonalania produktu.
  • Page 55: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Symbole w instrukcji Maksymalna głębokość za- obsługi nurzenia podczas pracy Symbol niebezpieczeń- Urządzeń elektrycznych stwa z informacjami na nie należy wyrzucać razem temat ochrony osób i za- z odpadami domowymi pobiegania szkodom ma- Ogólne zasady terialnym. bezpieczeństwa Znak nakazu (w miejscu wy- krzyknika objaśnienie naka- Praca z urządzeniem: zu) z informacjami na temat...
  • Page 56 stwo doznania obrażeń. Nieprzestrzeganie powyższych • Nie używaj urządzenia w pobli- wskazówek pociąga za sobą żu palnych cieczy lub gazów. utratę gwarancji i rękojmi. Nieprzestrzeganie tej wskazów- • Uwaga – pompa nie jest przy- ki pociąga za sobą niebezpie- stosowana do ciągłej pracy czeństwo pożaru lub wybuchu.
  • Page 57: Uruchamianie

    nień wskutek porażenia prą- uszkodzeń urządzenia należy dem: zlecać autoryzowanemu spe- cjaliście. • Nie wolno używać urządzenia, • Jeżeli kabel zasilający tego gdy w wodzie przebywają oso- urządzenia jest uszkodzony, by. Istnieje niebezpieczeństwo musi on zostać wymieniony porażenia prądem elektrycz- przez producenta lub jego ser- nym.
  • Page 58: Podłączanie Do Sieci

    się swobodnie poruszać. mocuj go obejmą do węży. • Urządzenie można wieszać za uchwyt Albo użyj złącza gwintowego na okrągły ( 1) albo ustawiać na dnie adapterze kątowym (10) albo na kanału. Do zawieszania i/lub wycią- zwężką (9). gania pompy można używać dostarc Œ...
  • Page 59: Kontrole Przed Uruchomieniem

    Punkt włączania wzgl. wyłączania włącz- ciąga za sobą utratę gwarancji i nika-wyłącznika pływakowego można rękojmi. regulować przez zmianę pozycji włączni- • Unikaj pracy pompy na sucho ka-wyłącznika pływakowego w jego obu- (prawidłowe ustawienie włącz- dowie ( nika-wyłącznika pływakowego). Upewnij się, że parametry sieci •...
  • Page 60: Oczyszczania

    oczyszczania 2. Wykręcić 3 śruby u dołu stopy (5) i zdjąć płytę denną (4). • Urządzenie zainstalowane inaczej 3. Umyj wirnik czystą wodą. niż stacjonarnie: Po każdym użyciu 4. Montaż odbywa się w odwrotnej oczyść pompę czystą wodą. kolejności. • Urządzenie zainstalowane stacjonar- nie: Regularnie sprawdzaj działanie Wszystkie wykraczające poza ten zakres...
  • Page 61: Naprawa

    zużycie, przeciążenie lub nieprawidło- czania i konserwacji urządzenia. wą obsługę są wykluczone z zakresu • Szkody wywołane wadami materia- gwarancji. Niektóre części konstruk- łowymi lub produkcyjnymi zostaną cyjne ulegają normalnemu zużyciu i są bezpłatnie usunięte przez dostarczenie wykluczone z zakresu gwarancji. Są zastępczego urządzenia bądź...
  • Page 62: Odszukiwanie Błędów

    Za wysoka temperatura wody, czasie Uwaga – maksymalna tempera- bezpiecznik silnika wyłącza urzą- tura wody wynosi 35°C! dzenie Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwiso- wym (patrz „Service-Center”).
  • Page 63: Účel Použití

    Překlad originálního prohlášení Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li kom- o shodě CE .......... 85 pletní. Obalový materiál řádně zlikvidujte. Grizzly Service-Center ....... 87 Hotově smontované kalové čerpadlo Před prvním uvedením do provozu Úhlový adaptér si pro vaši bezpečnost a bezpeč- Redukční...
  • Page 64: Přehled

    Data výkonů vypíná toto zařízení v závislosti na výšce hladiny vody. Tepelný ochranný spínač chrání motor Měření maximálních výkonových dat se před přetížením. Funkci obslužních dílů si provádí s rovným, přímým výstupem. prosím zjistěte z následujících popisů. Úhlový adaptér a závěrka zpětného toku mohou výkon redukovat.
  • Page 65: Obrázkové Znaky Na Čerpadle

    Obrázkové znaky na Děti si s přístrojem nesmí hrát. čerpadle Děti nesmí vykonávat čistění a údržbu bez dozoru. Pozor! Nepoužívat pro vodu • Osoby, které nejsou obezná- s vysokým obsahem písku! meny s návodem k použití, ne- smí toto zařízení používat. Na Před zahájením práce se základě...
  • Page 66 přestavěným bez souhlasu vý- obzvlášť otevření tohoto zaří- robce. Nechte před uvedením zení, je třeba nechat vykonat do provozu odborníkem zkon- elektrotechnickou odbornou sí- trolovat to, jsou-li požadovaná lou. V případě opravy se vždy elektrická ochranná opatření k obraťte na naše servisní stře- dispozici.
  • Page 67: Uvedení Do Provozu

    hující 30 mA; jištění pojistkou plovákový spínač mohl volně alespoň 6 ampér. pohybovat. • Kontrolujte před každým po- • Přístroj můžete zavěsit za kulatou ru- užitím toto zařízení, kabel, a kojeť ( 1) nebo jej můžete postavit zástrčku ohledně poškození. na dno šachty.
  • Page 68: Kontrola Funkce Plovákového Spínače

    1. Našroubujte úhlový adaptér (10) Spínací a vypínací bod plovákového spí- na výstup čerpadla (3). nače může být změněn změnou polohy 2. Nasaďte hadici na redukční plovákového spínače v rastrování plová- tvarovku (9) a upevněte ji hadi- kového spínače ( covou sponou.
  • Page 69: Údržba/Čištění/Skladování

    • Ujistěte se, že elektrický přípoj • Ze dna šachty pravidelně odstraňujte je 230 V - 50 Hz. bahno (nejméně každé 3 měsíce) a • Zkontrolujte stav elektrické očistěte i stěny šachty. zásuvky a zda je dostatečně za- • Nybude-li čerpadlo delší dobu používá- jištěna pojistkou (nejméně...
  • Page 70: Odklízení A Ochrana Okolí

    Předpokladem je, že se nástroj vrátí na- nou obsluhu, jsou ze záruky vyloučeny. šemu Grizzly service-centru v rozloženém Určité součásti, podléhající normálnímu stavu s dokladem o koupi a s dokladem opotřebení, jsou rovněž ze záruky vy- o záruce.Můžeme se zabývat pouze...
  • Page 71: Hledání Závad

    Příliš vysoká teplota vody, běhu Dbát na maximální teplotu vody ochrana motoru přístroj 35 °C! vypne. Náhradní díly/Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Service-Cen- ter“).
  • Page 72: Paskirtis

    2. Atsarginės dalys/Priedai ....80 Pristatomas komplektas Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas ......85 Grizzly Service-Center ....... 87 Prietaisą atsargiai išimkite iš pakuotės ir patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos Prieš pradėdami eksploatuoti pir- dalys: mą kartą atidžiai perskaitykite šią...
  • Page 73: Apžvalga

    Apžvalga Triukšmo ir vibracijos reikšmės buvo apskaičiuotos remiantis atitikties dekla- 1 Pernešimo rankena racijoje nurodytais standartais ir nuosta- 2 Siurblio korpusas tomis. Nuolat toliau tobulinant gaminius 3 Siurblio išvadas galimi techniniai ir optiniai pakeitimai, apie 4 Pagrindo plokštė kuriuos iš anksto neįspėjama. Dėl šios 5 Koja priežasties neužtikriname, kad atitiks visi 6 Maitinimo laidas...
  • Page 74: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Instrukcijoje naudojami Bendrieji saugos reikalavimai simboliai Darbas su prietaisu Pavojaus ženklas su duo- menimis, kaip išvengti Atsargiai: taip išvengsite ne- žalos žmonėms ir materia- laimingų atsitikimų ir sužalo- liniam turtui. jimų: Privalomasis ženklas (vie- • Šiuo prietaisu gali naudoti toje ženklo su šauktuku vaikai nuo 8 metų...
  • Page 75 • Draudžiama siurbti agresyvias • Apsaugokite įrenginį nuo šalčio terpes, abrazyvinius skysčius ir sauso veikimo. (pvz., smėlingą vandenį), ėsdi- • Naudokite tik originalius prie- nančius, degius skysčius (pvz., dus ir nevykdykite jokių įrangos variklių kurą) arba sprogius pakeitimų. skysčius, sūrų vandenį, valymo •...
  • Page 76: Eksploatavimo Pradžia

    • Įsitikinkite, ar maitinimo įtampa • Ištraukite kištuką iš lizdo prieš atitinka nurodytąją techninių atlikdami bet kokius įrenginio duomenų lentelėje. apžiūros darbus, kai prakiurusi • Atlikite elektros instaliacijos nuotekų sistema arba įrenginys darbus pagal nacionalinės tei- nenaudojamas. sės aktus. Eksploatavimo pradžia •...
  • Page 77: Vamzdžių Prijungimas

    Vamzdžių prijungimas Patikrinkite plūdės jungiklio veikimą Siurblys montuojamas arba su nelanksčiais vamzdžiais, Plūdės jungiklis ( 7) nustatytas taip, arba su lanksčiais vamzdžiais. kad įrenginį galima būtų iškart pradėti eksploatuoti. Stacionarių įrenginių plūdės 1. Pritvirtinkite kampo adapterį jungiklis turi būti reguliariai tikrinamas (ne (10) prie siurblio išėjimo (3).
  • Page 78: Valymas/Techninė Priežiūra/Valymas

    pareigojimai dėl žalos atlyginimo. • Nuvalykite nuo plūdės jungiklio nuosė- • Įsitikinkite, ar prijungtas 230 V ~ das švariu vandeniu. 50 Hz elektros maitinimas. • Reguliariai išvalykite dumblą iš šach- • Patikrinkite kištukinio lizdo būklę tos dugno (ne rečiau kaip kas trys ir kad jis būtų...
  • Page 79: Utilizavimas/Aplinkos Apsauga

    Utilizavimas/aplinkos latinio veikimo siurblių (pvz., upelių ar apsauga tvenkinių fontanai) funkcijoms atlikti. Naudojimo ne pagal paskirtį atveju Prietaisą, priedus ir pakuotę perduokite nustoja galioti garantija. utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų utiliza- Garantija taip pat netenka galios, jei vimo įstaigai. naudojate panardinamąjį siurblį be pagrindo plokštės arba jam padaryta Elektrinių...
  • Page 80: Klaidų Paieška

    Vandens temperatūra yra per jungia aukšta, Užtikrinti maksimalią vandens Variklio apsauga išjungia įren- temperatūrą (35 °C)! ginį. Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.grizzly-service.eu Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į aptarnavimo centrą (žr. „Grizzly Service-Cen- ter“).
  • Page 81: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Die alleinige Verantwortung für die Aus- Le fabricant assume seul la responsabilité stellung dieser Konformitätserklärung d‘établir la présente déclaration de con- (18**) trägt der Hersteller: formité (18**) : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany Christian Frank (Dokumentationsbevollmächtigter, 11.12.2018...
  • Page 82: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Il produttore è il solo responsabile della de uitgifte van deze conformiteitsverkla- stesura della presente dichiarazione di ring (18**) wordt gedragen door de fabri- conformità (18**): kant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany (Documentatiegelastigde, 11.12.2018...
  • Page 83: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    This declaration of conformity (18**) is Wyłączną odpowiedzialność za wysta- issued under the sole responsibility of the wienie tej deklaracji zgodności (18**) manufacturer: ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany (Documentation Representative, Osoba upoważniona do 11.12.2018...
  • Page 85: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    CE deklaracijos vertimas Potvrzujeme tímto, že Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Ponorné čerpadlo na znečistěnou vodu Užteršto vandens panardinamasis siur- konstrukční řady TSP 7525 K blys serija TSP 7525 K Partijos Numeris Číslo šarže B-43730 B-43730 B-43731 B-43731 odpovídá...
  • Page 86 20181008_rev00_mt...
  • Page 87: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Garden Italia SPA Kunden-Service Via Zaccarini, 8 Stockstädter Straße 20 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) 63762 Großostheim Tel.: 0523 764811 Tel.: 06026 9914 441 Fax: 0523 768689 Fax: 06026 9914 499 e-mail: info@gardenitalia.it...

Table of Contents