Grizzly HWW 3038 Translation Of The Original Instructions For Use

Grizzly HWW 3038 Translation Of The Original Instructions For Use

Domestic water pump
Table of Contents
  • Deutsch

    • Einleitung

    • Bestimmungsgemäße Verwendung

      • Table of Contents
    • Allgemeine Beschreibung

      • Lieferumfang
      • Übersicht
      • Funktionsbeschreibung
    • Technische Daten

    • Sicherheitshinweise

      • Bildzeichen in der Anleitung
      • Bildzeichen auf dem Gerät
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme

      • Montage
      • Netzanschluss
      • Aufstellen
      • Anschluss der Leitungen
      • Pumpe Befüllen
      • Prüfungen vor Inbetriebnahme
      • Gerätestart
    • Reinigung und Lagerung

      • Allgemeine Reinigungsarbeiten
      • Lagerung
    • Entsorgung und Umweltschutz

    • Ersatzteile

    • Garantie

    • Reparatur-Service

  • Français

    • Introduction

    • Fins D'utilisation

    • Données Techniques

    • Description Générale

      • Volume de la Livraison
      • Vue Synoptique
      • Description des Fonctions
    • Instructions de Sécurité

      • Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi
      • Explication des Symboles Et des Avis de Sécurité
      • Consignes Générales de Sécurité
    • Mise en Service

      • Montage
      • Raccord Au Réseau
      • Mise en Place
      • Raccordement des Conduites
      • Remplir la Pompe
      • La Mise en Marche
      • Mise en Marche de L'appareil
    • Conseils D'entretien

      • Travaux de Nettoyage Généraux
      • Stockage
    • Protection de L'environnement

    • Commande de Pièces Détachées

    • Pièces Détachées

    • Garantie

    • Service Réparations

  • Italiano

    • Introduzione

    • Scopo DI Impiego

    • Descrizione Generale

      • Contenuto Della Confezione
      • Illustrazione
      • Descrizione Delle Funzionalità
    • Dati Tecnici

    • Norme DI Sicurezza

      • Simboli Riportati Nelle Istruzioni
      • Simboli Grafici Sull'apparecchio
      • Norme Generali DI Sicurezza
    • Messa in Esercizio

      • Montaggio
      • Attacco
      • Posizionamento
      • Collegamento Delle Linee
      • Riempire la Pompa
      • Verifiche Prima Della Messa in Funzione
      • Avvio Dell'apparecchio
    • Pulizia E Conservazione

      • Operazioni Generali DI Pulizia
      • Conservazione
    • Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    • Pezzi DI Ricambio

    • Garanzia

    • Servizio DI Riparazione

  • Dutch

    • Inleiding

    • Gebruik

    • Algemene Beschrijving

      • Omvang Van de Levering
      • Overzicht
      • Functiebeschrijving
    • Technische Gegevens

    • Veiligheidsvoorschriften

      • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
      • Symbolen Op Het Apparaat
      • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • Ingebruikname

      • Montage
      • Netaansluiting
      • Installeren
      • Aansluiting Van de Leidingen
      • Pomp Vullen
      • Ingebruikname
      • Start Van Het Apparaat
    • Reiniging, Onderhoud, Opbergen

      • Algemene Einigingswerkzaamheden
      • Opslag
    • Bestellen Van Vervangstukken

    • Afvalverwerking/Milieubescherming

    • Garantie

    • Reparatieservice

  • Polski

    • Przeznaczenie

    • Wstęp

    • Dane Techniczne

    • Opis Ogólny

      • Zawartość Opakowania
      • PrzegląD
      • Opis Działania
    • Zasady Bezpieczeństwa

      • Symbole W Instrukcji
      • Symbole Na Urządzeniu
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Uruchamianie

      • Montaż
      • Podłączanie Do Sieci
      • Ustawianie
      • Podłączanie Przewodów
      • Napełnianie Pompy
      • Kontrola Przed Uruchomieniem
      • Uruchamianie Urządzenia
    • Czyszczenie I Przechowywanie

      • Ogólny Opis Oczyszczania Urządzenia
      • Przechowywanie
    • Utylizacja I Ochrona Środowiska

    • Gwarancja

    • CzęśCI Zamienne

    • Serwis Naprawczy

  • Čeština

    • Účel Použití

    • Úvod

    • Technická Data

    • Obecný Popis

      • Objem Dodávky
      • Přehled
      • Popis Funkce
    • Bezpečnostní Pokyny

      • Grafické Značky V Návodu
      • Grafické Značky Na Přístroji
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu

      • Montáž
      • Připojení Na Síť
      • Postavení
      • Připojení Vedení
      • Plnění Čerpadla
      • Kontroly Před UvedeníM Do Provozu
      • Nastartování Přístroje
    • ČIštění a Skladování

      • Všeobecné Čisticí Práce
      • Skladování
    • Náhradní Díly

    • Záruka

    • Likvidace a Ochrana Životního Prostředí

    • Opravna

  • Slovenčina

    • Úvod

    • Účel Použitia

    • Všeobecný Opis

      • Rozsah Dodávky
      • Prehľad
      • Opis Funkcie
    • Technické Údaje

    • Bezpečnostné Pokyny

      • Symboly V Návode Na Obsluhu
      • Piktogramy Na Prístroji
      • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Montáž
      • Sieťová Prípojka
      • Umiestnenie
      • Pripojenie Potrubí
      • Plnenie Čerpadla
      • Kontroly Pred UvedeníM Do Prevádzky
      • Spustenie Prístroja
    • Náhradné Diely

    • Čistenie a Skladovanie

      • Bežné Čistiace Práce
      • Skladovanie
    • Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    • Opravný Servis

    • Záruka

  • Lietuvių

    • Naudojimas Pagal Paskirtį

    • Įvadas

    • Bendrasis Aprašymas

      • Pristatomas Komplektas
      • Apžvalga
      • Veikimo Aprašymas
    • Techniniai Duomenys

    • Saugos Nurodymai

      • Instrukcijoje Naudojami Simboliai
      • Paveikslėliai Ant Prietaiso
      • Bendrieji Saugos Nurodymai
    • Eksploatavimo Pradžia

      • Surinkimo Instrukcija
      • Linijos Prijungimas
      • Statymas
      • VamzdžIų Prijungimas
      • Siurblio Pripildymas
      • Patikros Prieš Pradedant Eksploatuoti
      • Prietaiso Paleidimas
    • Atsarginės Dalys

    • Garantija

    • Utilizavimas/Aplinkos Apsauga

    • Valymas Ir Laikymas

      • Bendrieji Valymo Darbai
      • Laikymas
    • Remonto Tarnyba

  • Español

    • Uso Previsto

    • Introducción

    • Datos Técnicos

    • Descripción General

      • Volumen de Suministro
      • Vista General
      • Descripción del Funcionamiento
    • Advertencias de Seguridad

      • Símbolos del Manual de Instrucciones
      • Gráficos en el Aparato
      • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Puesta en Funcionamiento

      • Montaje
      • Conexión de Red
      • Instalación
      • Conexión de Los Tubos
      • Llenar la Bomba
      • Comprobaciones Antes de la Puesta en Marcha
      • Arranque del Aparato
    • Limpieza y Almacenamiento

      • Trabajos Generales de Limpieza
      • Almacenamiento
    • Piezas de Repuesto

    • Garantía

    • Servicio de Reparación

    • Eliminación / Protección del Medio Ambiente

    • EG-Konformitätserklärung

    • Original-

    • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale

    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità CE Originale

    • Vertaling Van de Originele CE- Conformiteitsverklaring

    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE

    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE

    • Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode CE

    • Originalios EB Atitikties Deklaracijos Vertimas

    • Traducción de la Declaración de Conformidad CE Original

    • Grizzly Service-Center

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 37

Quick Links

Pompe d'alimentation en eau
Impianto idrico domestico
Central de abastecimiento de agua
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Traducción del manual de instrucciones original
Hauswasserwerk
Huiswaterpomp
Domestic Water Pump
Wodociag domowy
Domácí vodárna
Domáca vodáren
Vandens tiekimo stotele
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu k obsluze
DE
FR
IT
NL
GB
PL
CZ
SK
LT
ES
HWW 3038

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grizzly HWW 3038

  • Page 1 Wodociag domowy Domácí vodárna Domáca vodáren Vandens tiekimo stotele Central de abastecimiento de agua HWW 3038 Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 4 DE Originalbetriebsanleitung ..............FR Traduction de la notice d’utilisation originale ......IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ....NL Vertaling van de originele handleiding ........GB Translation of the original instructions for use ....... PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ......
  • Page 5: Table Of Contents

    Sie alle Original- Unterlagen bei Weitergabe des EG-Konformitätserklärung ....85 Gerätes an Dritte mit aus. Grizzly Service-Center ...... 95 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Hauswasserwerk ist für den privaten Einsatz im Haus und im Garten bestimmt. Das Gerät ist für die Brauchwasserversor- gung und Gartenbewässerung geeignet.
  • Page 6: Allgemeine Beschreibung

    Einsatz erlischt die Garantie. Technische Daten Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder Hauswasserwerk ......HWW 3038 deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die Nenneingangsspannung..230 V~, 50 Hz durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder Leistungsaufnahme ....
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Lesen und beachten Sie die zum Gerät gehörende Be- triebsanleitung! Achtung! Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durch- schneiden des Netzkabels sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Achtung! Trockenlauf der Pumpe vermeiden! Überhitzungsgefahr! Sicherheitshinweise Angabe des Schallleistungs- Dieser Abschnitt behandelt die pegels L in dB grundlegenden Sicherheitsvor-...
  • Page 8 es sei denn, sie werden durch Vorsicht! So vermeiden Sie eine für ihre Sicherheit zustän- Geräteschäden und even- dige Person beaufsichtigt oder tuell daraus resultierende erhalten von ihr Anweisungen, Personenschäden: wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt wer- •...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    - Erdung, Nullung, Fehler- zen Sie das Netzkabel vor Hitze, stromschutzschaltung muß Öl und scharfen Kanten. den Sicherheitsvorschriften • Tragen oder befestigen Sie das der Energie-Versorgungsun- Gerät nicht am Netzkabel. ternehmen entsprechen und • Verwenden Sie nur Verlänge- einwandfrei funktionieren, rungskabel, die spritzwasserge- - Schutz der elektrischen Steck- schützt und für den Gebrauch im...
  • Page 10: Netzanschluss

    Netzanschluss Anschluss der Leitungen Das von Ihnen erworbene Hauswasser- Benutzen Sie an der Saugseite werk ist bereits mit einem Schutzkontakt- eine Leitung mit Rückfluss-Stop stecker versehen. Das Hauswasserwerk und montieren Sie einen Vorfilter ist bestimmt für den Anschluss an eine (im Fachhandel oder Baumarkt Schutzkontaktsteckdose mit 230 V~ 50 Hz.
  • Page 11: Prüfungen Vor Inbetriebnahme

    Prüfungen vor Inbetriebnahme Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. • Vergewissern Sie sich, dass der Es besteht die Gefahr eines Strom- elektrische Anschluss schlages oder Verletzungsgefahr 230 V ~ 50 Hz beträgt. durch bewegliche Teile. • Überprüfen Sie den ordnungs- Allgemeine Reinigungsarbeiten gemäßen Zustand der elekt-...
  • Page 12: Ersatzteile

    Sollten Sie kein Internet haben, so im Reklamations- oder Servicefall ge- wenden Sie sich bitte telefonisch an das reinigt und mit einem Hinweis auf den Service-Center (siehe „Grizzly Service- Defekt an unsere Service-Adresse. Center“). Unfrei - per Sperrgut, Express oder...
  • Page 13: Introduction

    Traduction de la déclaration de L’automate d’eau domestique n’est pas adap- conformité CE originale ..... 86 té pour une exploitation continue. L‘exploita- Grizzly Service-Center ....... 95 tion en continu réduit la durée de la vie et le temps de garantie. Introduction L‘opérateur ou l‘utilisateur est responsable...
  • Page 14: Description Générale

    Description générale Données techniques Volume de la livraison Pompe d‘alimentation en eau ......... HWW 3038 Pompe d‘alimentation en eau Raccordement au réseau ...230 V~, 50 Hz Mode d’emploi Puissance ........800 Watt Poids..........9,5 kg Vous trouverez la représenta- Volume de réservoir......19 l tion des parties fonctionnelles Hauteur d‘aspiration ....
  • Page 15: Instructions De Sécurité

    Attention! Si le câble de ré- seau est détérioré ou coupé, tirez immédiatement la fiche de la prise de courant. Attention : Éviter que la pompe ne tourne à sec ! Risque de surchauffe! Indication du niveau garanti de puissance sonore maxi- male L en dB Instructions de sécurité...
  • Page 16 préalables concernant l’utilisa- Prudence! Vous évitez ainsi tion de l’appareil. d‘endommager l‘appareil • Il convient de surveiller les en- et les éventuelles consé- fants pour s’assurer qu’ils ne quences pouvant affecter les jouent pas avec l’appareil. personnes : • Les personnes qui ne connaissent pas le mode •...
  • Page 17: Mise En Service

    • Avant que vous ne mettiez en après vente ou des personnes service votre nouvelle pompe, de qualification similaire afin faites contrôler par un profes- d’éviter un danger. sionnel : • N‘utilisez pas le câble pour tirer que la mise à la terre, la liaison sur la prise de courant.
  • Page 18: Raccord Au Réseau

    Raccord au réseau (disponible dans tout commerce spécialisé). La pompe que vous avez acquise est déjà Sur le côté d’aspiration, n’utilisez munie d‘une fiche mâle de sécurité. La aucun système de connexion avec pompe est prévue pour être raccordée à des raccords rapides.
  • Page 19: La Mise En Marche

    La mise en marche Travaux de nettoyage généraux • Assurez-vous que le raccordement électrique est de 230V - 50Hz. Une réduction du rendement peut indiquer • Assurez-vous que le raccordement un engorgement. Si des engorgements se au réseau soit toujours à l’abri de produisent, retirez la conduite d‘aspiration l’humidité...
  • Page 20: Commande De Pièces Détachées

    Vous pouvez commander les pièces de non démonté au revendeur accompa- rechange par l’intermédiaire du centre de gné de la facture d’achat et du justifica- services Grizzly. Lorsque vous désirez tif de garantie. commander, prière d’indiquer le type de Service Réparations machine et le numéro de la pièce déta-...
  • Page 21: Introduzione

    Traduzione della dichiarazione terzi. di conformità CE originale ....87 Scopo di impiego Grizzly Service-Center ......95 L’impianto idrico è pensato per l’uso priva- to in casa e in giardino. L’apparecchio è pensato per l’alimentazione di acqua sanitaria e l’irrigazione da giardino.
  • Page 22: Descrizione Generale

    L’utente che mette in funzione ed in uso l’apparecchio è responsabile di incidenti e danni ad altre persone o ai loro beni privati. Impianto idrico domestico ..HWW 3038 Il produttore non si assume alcuna re- Tensione nominale sponsabilità per danni causati da un uso in ingresso ......
  • Page 23: Norme Di Sicurezza

    Prima di iniziare il lavoro ac- quisire dimestichezza con tutti gli elementi di comando, in particolare con le funzioni e gli effetti. Se necessario, chiedere ad un tecnico. Leggere e seguire scrupolosa- mente le istruzioni per l’uso che accompagnano l’apparecchio. Attenzione! In caso di danneg- giamento o taglio del cavo di alimentazione, sfilare imme-...
  • Page 24 sensoriali o intellettive limitate Attenzione! In questo modo oppure con carente esperien- evitate danni all’apparecchio za e/o conoscenza, se queste ed eventuali danni a persone vengono sorvegliate o istruite consequenziali : sull‘uso sicuro dell‘apparecchio e comprendano i pericoli che • Non lavorare con un apparec- ne derivano.
  • Page 25: Messa In Esercizio

    trollare da un esperto: assistenza cliente dello stesso - il collegamento a terra, la oppure da una persona qualifi- messa a terra del neutro, cata, al fine di evitare pericoli. l’interruttore di sicurezza per • Non usare il cavo per staccare correnti di guasto deve corri- la spina dalla presa.
  • Page 26: Attacco

    Attacco Collegamento delle linee L’impianto idrico domestico acquistato è Dalla parte dell’aspirazione utilizzare già dotato di connettore a contatto di pro- una linea con antiritorno e montare tezione. L’impianto idrico è pensato per il un prefiltro (non compresa nel volu- collegamento ad una presa a contatto di me di fornitura).
  • Page 27: Verifiche Prima Della Messa In Funzione

    Verifiche prima della messa in Operazioni generali di pulizia funzione Una riduzione della portata può indicare • accertarsi che l’allacciamento un intasamento. Se si verificano intasa- elettrico sia di 230 V ~ 50 Hz. menti, rimuovere il tubo di aspirazione e •...
  • Page 28: Pezzi Di Ricambio

    È possibile ordinare pezzi di ricam- state adeguatamente imballate e suffi- bio e accessori all’indirizzo cientemente affrancate. www.grizzly-service.eu • Attenzione: Si prega di consegnare l’apparecchiatura, in caso di reclamo Se non si dispone di una connessione In- o di riparazione, pulita e con l’indica-...
  • Page 29: Inleiding

    35 °C voorzien. Vertaling van de originele CE- Ledere andere toepassing, die in deze conformiteitsverklaring.......88 handleiding niet uitdrukkelijk toegestaan Grizzly Service-Center ......95 wordt (bijvoorbeeld transport van levens- middelen, zout water, motorbrandstoffen, Inleiding chemische producten of water met abra-...
  • Page 30: Algemene Beschrijving

    Technische gegevens De fabrikant is niet aansprakelijk voor be- schadigingen, die door een niet-reglemen- tair voorgeschreven gebruik of door een Huiswaterpomp ......HWW 3038 foutieve bediening veroorzaakt werden. Netspanning ...... 230 V~, 50 Hz Dit apparaat is niet geschikt voor commerci- Prestatievermogen ....
  • Page 31: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften G1“ Wateruitgang Deze paragraaf behandelt de es- sentiële veiligheidsvoorschriften bij het werk met het apparaat. Machines horen niet bij huis- houdelijk afval thuis. Symbolen in de gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsvoorschriften Gevaarsymbool met infor- matie over de preventie van Werkzaamheden met het personen- of zaakschade.
  • Page 32 te houden. • Gelieve over het onderwerp • Evacueer het verpakkingsmate- „Onderhoud en reiniging“ de in riaal zoals reglementair voorge- de gebruiksaanwijzing vermelde schreven. instructies te lezen. Alle daarbui- • Gebruik het apparaat niet in ten ressorterende maatregelen, de nabijheid van ontvlambare in het bijzonder het openen van vloeistoffen of gassen.
  • Page 33: Ingebruikname

    Ingebruikname maximaal 30 mA aan; zekering minstens 10 ampère. • Controleer telkens vóór gebruik Montage apparaat, snoer en stekker op beschadigingen. Defecte snoe- • Indien u de leidingwaterautomaat ren mogen niet gerepareerd vast wilt installeren, schroeft u het worden, maar moeten door een apparaat met de ondergrond vast.
  • Page 34: Aansluiting Van De Leidingen

    De luchtdruk kan enkel met een van de pomp te vermijden. Drooglopen externe drukmeter, bijv. met een beschadigt het apparaat. bandopblazer, gecontroleerd wor- den. De gemonteerde manometer • Open de vulschroef 1) van de geeft enkel de waterdruk aan. huiswaterautomaat. •...
  • Page 35: Algemene Einigingswerkzaamheden

    Indien er zich Indien u geen Internet hebt, neem dan verstoppingen voordoen, verwijdert u de contact op met het Service-Center (zie zuigleiding en drukleiding. Spoel water „Grizzly Service-Center“) door de schroefdraadopening van de Garantie pomp om het vreemde voorwerp te ver- wijderen.
  • Page 36: Reparatieservice

    reparatie verholpen. Voorwaarde voor deze bepaling is wel, dat het apparaat intact en met koop- en garantiebewijs aan ons servicecenter wordt overhan- digd. Reparatieservice • U kunt reparaties die niet onder de ga- rantie vallen, tegen betaling laten uitvoe- ren door ons servicecenter. Zij brengen graag eerst een offerte uit.Wij bewerken alleen apparaten die, voldoende zijn ver- pakt en voldoende gefrankeerd worden...
  • Page 37: Intended Purpose

    Translation of the original for continuous duty. Continuous operation EC declaration of conformity ... 89 reduces the durability and shortens the Grizzly Service-Center ...... 95 guarantee period. This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee.
  • Page 38: General Description

    Please refer to the descriptions below for information about the operating devices. Notes on Safety Technical Data This section deals with the general safety regulations for working with Domestic Water Pump ....HWW 3038 the equipment. Mains connection....230 V~, 50 Hz Power consumption ....800 Watt...
  • Page 39: Symbols In The Manual

    Symbols in the manual General notes on safety Working with the equipment: Warning symbols with in- formation on damage and injury prevention. Caution: to avoid accidents and injuries: Instruction symbols with infor- mation on preventing damage. • This appliance is not intended for operation by persons (in- Help symbols with information cluding children) with reduced...
  • Page 40 rosive, combustible (e.g. motor • After erection, the mains plug fuels) or explosive liquids, salt must be freely accessible when water, cleaning agents and food- the equipment is in operation. stuffs is not permitted. Liquid • Before operating your new temperature not to exceed 35°C.
  • Page 41: Initial Operation

    ment by the cable. surface you wish to pump water from. • Use only extension cables that Where this is impossible, install a low are protected from spray wa- pressure-resistant shut-off implement ter and designed for outdoor between the appliance and the suction use.
  • Page 42: Filling The Pump

    Filling the pump pressure falls in the pressure vessel 5) and switch the pump on. Once Fill up the house water dispenser every time the water stops flowing the vessel before you start using it. Avoid dry running pressure will increase and the auto- of the pump! Danger of overheating! matic switch will switch the pump off.
  • Page 43: Waste Disposal And Environmental Protection

    Equipment sent carriage forward or by If you do not have internet access, please bulky goods, express or other special contact the Service Centre (see “Grizzly freight will not be accepted. Service-Center”). We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
  • Page 44: Wstęp

    Nie jest to brakiem ani Tłumaczenie oryginalnej uszkodzeniem, czy powodem do deklaracji zgodności WE ....90 troski o urządzenie. Grizzly Service-Center ....... 95 Przeznaczenie Automat nawadniający jest przeznaczony do użytku prywatnego w domu i ogrodzie. Urządzenie jest przeznaczone do zasilania wodą...
  • Page 45: Opis Ogólny

    Dane techniczne Producent nie odpowiada za szkody wy- wołane niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą Wodociag domowy ....HWW 3038 urządzenia. Znamionowe napięcie wejścia ........230 V~, 50 Hz Opis ogólny Pobór mocy ......800 watów Ciężar ..........
  • Page 46: Zasady Bezpieczeństwa

    Symbole na urządzeniu wymiary, wskazówki i dane tej instrukcji obsługi są w związku z tym niewiążące. W Nie stosować do wody o du- związku z tym wyklucza się wszelkie rosz- żej zawartości piasku! czenia prawne zgłaszane na podstawie tej instrukcji obsługi. Przed rozpoczęciem pra- cy zapoznaj się...
  • Page 47: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Ogólne zasady wody zawierającej cząstki cierne, bezpieczeństwa np. piasek. Pompowanie sub- stancji agresywnych chemicznie, Praca z urządzeniem: abrazyjnych (powodujących ścieranie), żrących, palnych Ostrożnie: W ten sposób (np. paliwa silnikowe) lub unikniesz wypadków i zranień: wybuchowych, słonej wody, środków czyszczących i środków •...
  • Page 48 elektryka. Jeżeli urządzenie większej od 30 mA; bezpiecz- wymaga naprawy, zwracaj się nik co najmniej 10 amperów. zawsze do naszego Centrum • Przed każdym użyciem skontro- Serwisowego. luj urządzenie, kabel i wtyczkę pod kątem uszkodzeń. Uszko- Bezpieczeństwo elektryczne: dzonych kabli nie wolno napra- wiać, lecz należy je wymieniać...
  • Page 49: Uruchamianie

    Uruchamianie sprawdzić ciśnienie powietrza przed pierwszym uruchomieniem. Montaż Ciśnienie powietrza można spraw- • Jeżeli chcesz zainstalować automat dzić tylko za pomocą zewnętrzne- nawadniający na stałe, przykręć go do go manometru, np. urządzenia do podłoża. Przykręcenie za pośrednic- pompowania opon. Zamontowany twem płyty mocującej zapobiegnie też...
  • Page 50: Kontrola Przed Uruchomieniem

    Czyszczenie i Przegrzanej pompy nie wolno dotykać! Nie- przechowywanie bezpieczeństwo poparzenia! Po włączeniu pompy upewnij się, czy pompa i wąż ssący są całkowicie napełnione wodą, Regularnie oczyszczaj i konserwuj urzą- aby uniknąć pracy pompy na sucho. Praca dzenie. Zapewni to jego sprawność i dłu- na sucho grozi uszkodzeniem urządzenia.
  • Page 51: Utylizacja I Ochrona Środowiska

    Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, skontaktuj się z Centrum Serwisowym jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- (patrz „ Grizzly Service-Center „). sowa lub na innych warunkach specjal- nych, nie zostaną odebrane. Gwarancja Utylizację przesłanych do nas uszkodzo- nych urządzeń...
  • Page 52: Úvod

    škodám na přístroji a může předsta- o shodě CE .......... 91 vovat vážné nebezpečí pro uživatele. Grizzly Service-Center ....... 95 Domácí automat na vodu není vhodný pro trvalý provoz. Trvalý provoz zkracuje život- nost a redukuje záruční dobu. Tento přístroj není...
  • Page 53: Obecný Popis

    Nejedná se o vadu nebo závadu a Domácí vodárna ......HWW 3038 není to důvodem k obavám. Jmenovité vstupní napětí..230 V~, 50 Hz Příkon ..........800 Watt Obecný...
  • Page 54: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Údaj hladiny akustického tla- ku L v dB Tato část pojednává o základních G1“ bezpečnostních předpisech při práci s domácím automatem na Vstup vody vodu. G1“ Výstup vody Grafické značky v návodu Výstražné značky s údaji o Elektrické přístroje nepatří vyvarování...
  • Page 55 přístup k běžícímu přístroji. tento rámec, obzvlášť otevření • Řádně zlikvidujte obalový ma- přístroje, se mají provést elek- teriál. trotechnickou odbornou sílou. V • Nepoužívejte tento přístroj v případě opravy se vždy obraťte blízkosti zápalných tekutin ane- na naše servisní středisko. bo plynů.
  • Page 56: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu kabely se nesmí opravovat, musí se vyměnit za nové. Ško- dy na svém přístroji nechte Montáž odstranit odborníkem. • Když se přípojné vedení toho- • Kdybyste chtěli domácí automat na to přístroje poškodí, musí být vodu napevno instalovat, sešroubujte nahrazené...
  • Page 57: Připojení Vedení

    Tlak vzduchu lze zkontrolovat • Otevřete plnicí šroub ( 1) domácího pouze pomocí externího tlakomě- vodního automatu. ru, např. pomocí tlakoměru pro • Vodu dolijte až k místu plnění tak, aby huštění pneumatik. Namontovaný začala vytékat z otvoru plnicího šrou- tlakoměr ukazuje pouze tlak vody.
  • Page 58: Všeobecné Čisticí Práce

    čerpadla, je třeba nechat provést elektrotechnickou odbornou sílou. Pokud nemáte internet, tak prosím V případě opravy se vždy obraťte na naše zavolejte na servisní středisko (viz servisní středisko. „Grizzly Service-Center“). Záruka Skladování • Ukládejte tento přístroj očištěný , suchý •...
  • Page 59: Opravna

    Opravna • Opravy, které nespadají do záruky, můžete nechat udělat v našem servisu oproti zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný odhad nákladů. Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které byly dostatečně zabalené a ode- slány vyplaceně. • Voda musí být při odesílání kompletně vypuštěna.
  • Page 60: Úvod

    Preklad originálneho prehlásenia všetky podklady. o zhode CE ......... 92 Účel použitia Grizzly Service-Center ...... 95 Domáca vodáreň je určená na súkromné použitie v dome a v záhrade. Prístroj je vhodný na zásobovanie úžitkovou vodou a zavlažovanie záhrady. Je plánovaný...
  • Page 61: Všeobecný Opis

    Technické údaje používanie. Pri komerčnom používaní záru- ka zaniká. Obsluhujúci alebo používateľ je zodpovedný za zranenia iných ľudí alebo Domáca vodáren ......HWW 3038 poškodenia ich majetku. Výrobca neručí za Menovité vstupné napätie...230 V~, 50 Hz škody, ktoré vzniknú iným používaním než...
  • Page 62: Bezpečnostné Pokyny

    Prečítajte si návod na obsl- uhu patriaci k prístroju a do- držiavajte ho! Pozor! V prípade poškode- nia alebo prerezania sieťo- vého kábla ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Pozor! Zabráňte chodu čer- padla nasucho! Nebezpečenstvo prehriatia! Bezpečnostné pokyny Údaj hladiny akustického vý- konu LWA v dB V tomto odseku sú...
  • Page 63 príslušnej osoby alebo boli ňou neupravujte prístroj bez súhlasu zaškolené o používaní prístroja. výrobcu. Pred uvedením do pre- • Deti majú byť pod dohľadom, aby vádzky skontrolujte prostredníct- sa zabezpečilo, že sa nehrajú s vom odborníka, že sú k dispozícii prístrojom.
  • Page 64: Uvedenie Do Prevádzky

    nite v oblasti bezpečnej proti • Sieťové pripojovacie káble zaplaveniu. nesmú mať menší prierez ako • Dávajte pozor na to, aby sieťo- gumové hadicové vedenia s oz- vé napätie súhlasilo s údajmi načením H07RN-F. Prierez pra- na typovom štítku. meňa predlžovacieho kábla musí •...
  • Page 65: Pripojenie Potrubí

    Plnenie čerpadla Tlakový kotol ( 5) musí v ešte nepoužitom stave vykazovať tlak vzduchu 0,15 MPa (1,5 bar). Pred Domáca vodáreň sa pred každým prvým uvedením do prevádzky uvedením do prevádzky musí naplniť vo- skontrolujte tlak vzduchu. dou. Pozor: Zabráňte chodu čerpadla na- sucho! Nebezpečenstvo prehriatia! Tlak vzduchu sa musí...
  • Page 66: Čistenie A Skladovanie

    Náhradné diely a príslušenstvo kytnúť upchania, odstráňte sacie potrubie dostanete na a tlakové potrubie. Na odstránenie cud- www.grizzly-service.eu zích telies vypláchnite vodu cez závitový otvor čerpadla. Ak by ste nemali mať internet, tak sa Všetky opatrenia, ktoré z toho vyplývajú, obráťte, prosím, telefonicky na servisné...
  • Page 67: Záruka

    Záruka špeciálnym prepravným – nebudú prevzaté. • Na tento prístroj poskytujeme záruku • Likvidáciu vašich prístrojov vykonáme 24 mesiacov. Pri komerčnom používaní bezplatne. záruka zaniká. • Škody, ktoré je možné odvodiť z priro- dzeného opotrebovania, preťaženia alebo neodbornej obsluhy, zostávajú zo záruky vylúčené.
  • Page 68: Įvadas

    Originalios EB atitikties paskirčiai (pvz., maisto produktams, jūros deklaracijos vertimas ......93 vandeniui, variklių degalams, chemijos Grizzly Service-Center ......95 produktams ar vandeniui su abrazyvinėmis medžiagomis tiekti), jis gali sugesti ir kelti Įvadas didelį pavojų naudotojui. Buitinė siurblinė negali nuolat veikti. Prie- Dėkojame, kad pirkote naują...
  • Page 69: Bendrasis Aprašymas

    Techniniai duomenys Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba netin- kamo valdymo. Vandens tiekimo stotele ..HWW 3038 Vardinė įėjimo įtampa ..230 V~, 50 Hz Bendrasis aprašymas Galios poreikis ........ 800 W Svoris..........9,5 kg Pristatomas komplektas Rezervuaro talpa .........
  • Page 70: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai Dėmesio: Neleiskite siurbliui veikti sausąja eiga! Perkaiti- Šiame skirsnyje aprašytos pagrin- mo pavojus! dinės buitinės siurblinės naudoji- mo saugos taisyklės. Garso galios lygio L nuro- dymas dB. Instrukcijoje naudojami G1“ simboliai Vandens įtekėjimo anga Pavojaus ženklas su duome- G1“...
  • Page 71 vandenyje yra žmogus. Kyla ir sausosios eigos. pavojus, kad gali ištikti elektros • Naudokite tik originalius prie- šokas. dus ir nebandykite prietaiso • Imkitės tinkamų priemonių, kad rekonstruoti. apsaugotumėte vaikus nuo vei- • Eksploatavimo instrukcijoje kiančio prietaiso. Kyla pavojus perskaitykite nurodymus, su- susižeisti.
  • Page 72: Eksploatavimo Pradžia

    pagal nacionalinius potvarkius. muo negali būti mažesnis nei • Prietaisą junkite tik prie kištu- guminių žarnų linijų, paženklintų kinio lizdo su nuotėkio srovės „H07RN-F“. Ilginamojo kabelio RCD (Residual Current Device), laido skerspjūvis turi būti mažiau- kurio nurodytoji nuotėkio srovė siai 2,5 mm neviršija 30 mA;...
  • Page 73: Vamzdžių Prijungimas

    Kai prietaisas nenaudojamas, oro Kad siurblys neveiktų sausąja eiga, įjungda- slėgis slėginiame rezervuare ( 5) turi mi siurblį įsitikinkite, kad siurblys ir siurbimo būti 0,15 MPa (1,5 bar). Prieš pra- žarna pilni vandens. Sausoji eiga gadina dėdami naudoti prietaisą patikrinki- prietaisą.
  • Page 74: Valymas Ir Laikymas

    Visus kitus darbus gali atlikti tik kvalifi- kuotas elektrikas (ypač atidaryti siurblį). Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į Remonto atveju visada kreipkitės į mūsų aptarnavimo centrą (žr. „Grizzly Service- klientų aptarnavimo tarnybą. Center“). Garantija Laikymas Nuvalykite prietaisą ir laikykite sauso- •...
  • Page 75: Remonto Tarnyba

    nėra susiję su medžiagos defektais. • Kad būtų suteikta garantija, turėjo būti laikomasi valymo ir techninės priežiū- ros nurodymų. • Jei pastebimi medžiagos arba gamy- bos defektai, pristatomas kitas prietai- sas arba jis suremontuojamas. Būtina sąlyga – prekybininkui pristato- mas neišardytas prietaisas su pirkimo čekiu ir garantijos patvirtinimu.
  • Page 76: Introducción

    Traducción de la Declaración aparato a un tercero. de conformidad CE original ....94 Uso previsto Grizzly Service-Center ...... 95 La instalación de agua doméstica está destinada para el uso privado en casa y en el jardín. El aparato está previsto para suministrar agua de servicio y para regar el jardín.
  • Page 77: Descripción General

    El fabricante no se respons- Central de abastecimiento abiliza de los daños derivados de un uso de agua ........HWW 3038 erróneo o distinto del previsto. Tensión de entrada nominal .......230 V~, 50 Hz Descripción general...
  • Page 78: Advertencias De Seguridad

    Gráficos en el aparato: garantía. En consecuencia no se pueden reclamar derechos que tengan como base No usar en aguas arenosas. estas instrucciones de uso. Antes de comenzar con el trabajo familiarícese con todos los elementos de mando, en particular, con las funciones y los modos de operar.
  • Page 79: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de corrosivos, inflamables (p. ej., seguridad carburantes de motor) o explo- sivos, agua salada, productos Funcionamiento del aparato: de limpieza y alimentos. La temperatura del líquido de bom- Precaución: Así evitará acci- beo no debe superar los 35 °C. dentes y lesiones: •...
  • Page 80 Seguridad eléctrica: tación y la clavija de alimentación están deteriorados. Los cables Precaución: Así evitará acci- de alimentación defectuosos no dentes y lesiones por descar- deben repararse, sino sustituirse ga eléctrica: por uno nuevo. Encargue la re- paración de los daños que pre- •...
  • Page 81: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento uso. Controle la presión del aire an- tes de la primera puesta en marcha. Montaje La presión del aire solo se puede • Si quiere instalar la instalación de controlar con un manómetro externo, agua doméstica en un lugar fijo, ator- p.
  • Page 82: Comprobaciones Antes De La Puesta En Marcha

    ¡Las bombas sobrecalentadas no se pue- menta y el interruptor automático des- den tocar! ¡Existe peligro de quemadura! conecta la bomba automáticamente. Cuando encienda la bomba, procure que Limpieza y la bomba y la manguera de aspiración almacenamiento estén completamente llenas de agua para evitar que marche en seco.
  • Page 83: Eliminación / Protección Del Medio Ambiente

    Si tiene más preguntas, póngase en nuestra dirección de servicio. No se aceptarán aparatos enviados contacto con el «Service-Center» (ver „Grizzly Service-Center“). a portes debidos, ya se trate de mercancías voluminosas, envíos Garantía exprés o con otras cargas especia- les.
  • Page 85: Eg-Konformitätserklärung

    EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 • EN 60730-2-6:2016 • EN 60730-1:2016 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (20)** trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Dokumentationsbevollmächtigter...
  • Page 86: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 • EN 60730-2-6:2016 • EN 60730-1:2016 Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité (20)**: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Chargé...
  • Page 87: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Impianto idrico domestico serie di costruzione HWW 3038 numero lotto B-45928 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e an- che le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 60335-1:2012+A11+A13 •...
  • Page 88: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 • EN 60730-2-6:2016 • EN 60730-1:2016 De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant (20)**: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank...
  • Page 89: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 • EN 60730-2-6:2016 • EN 60730-1:2016 This declaration of conformity (20)** is issued under the sole responsibility of the manuf- acturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank...
  • Page 90: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 • EN 60730-2-6:2016 • EN 60730-1:2016 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent (20)**: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Dokumentációs megbízott...
  • Page 91: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 • EN 60730-2-6:2016 • EN 60730-1:2016 Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce (20)**: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim...
  • Page 92: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 • EN 60730-2-6:2016 • EN 60730-1:2016 Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode (20)** je výrobca: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim...
  • Page 93: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 • EN 60730-2-6:2016 • EN 60730-1:2016 Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą (20)**: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim...
  • Page 94: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Central de abastecimiento de agua Serie de construcción HWW 3038 Número de lote B-45928 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/30/EU •...
  • Page 95: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Novo CSV Ltd. Kunden-Service Unit 3, Beldray Park Stockstädter Straße 20 Beldray Road, Mount Pleasant D-63762 Großostheim Bilston, West Midlands WV14 7NH Tel.: 0845 683 2672 Tel.: 06026-9914-441 e-mail: care@novoserv.co.uk Fax: 06026-9914-499 e-mail: service-baumarkt@grizzly.biz...

Table of Contents