Grizzly TRP 350 K Translation Of The Original Instructions For Use

Grizzly TRP 350 K Translation Of The Original Instructions For Use

Rain barrel pump
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Allgemeine Beschreibung

      • Lieferumfang
      • Funktionsteile
      • Funktionsbeschreibung
    • Technische Daten

    • Leistungsdaten

    • Sicherheitshinweise

      • Bildzeichen in der Betriebsanleitung
      • Symbole auf dem Gerät
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme

      • Montage
      • Eintauchen der Pumpe
      • Netzanschluss
      • Ein- und Ausschalten
      • Einstellen des Schwimmschalters
    • Reinigung/Wartung/Lagerung

      • Allgemeine Reinigungsarbeiten
      • Reinigung des Filters
      • Reinigung des Schaufelrades
      • Lagerung
    • Ersatzteile

    • Entsorgung/Umweltschutz

    • Fehlersuche

    • Garantie

    • Reparatur-Service

  • Français

    • Usage Prévu

    • Description Générale

      • Volume de la Livraison
      • Pièces de Fonctionnement
      • Description du Fonctionnement
    • Données de Capacité

    • Instructions de Sécurité

      • Consignes de Sécurité Sur L'appareil
      • Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi
      • Consignes Générales de Sécurité
    • Caractéristiques Techniques

    • Mise en Service

      • Instructions de Montage
      • Immersion de la Pompe
      • Raccordement Au Secteur
      • Mise en Marche Et Arrêt
      • Réglage de L'interrupteur À Flotteur
    • Nettoyage Et Stockage

      • Travaux de Nettoyage D'ordre Général
      • Nettoyage du Filtre
      • Nettoyage de la Roue À Palettes
      • Stockage
    • Pièces de Rechange

    • Elimination Et Protection de L'environnement

    • Recherche des Défauts

    • Garantie

    • Service de Réparation

  • Dutch

    • Gebruiksdoeleinde

    • Algemene Beschrijving

      • Omvang Van de Levering
      • Overzicht
      • Beschrijving Van de Werking
    • Technische Gegevens

    • Prestatievermogen

    • Veiligheidsvoorschriften

      • Opschriften Op Het Apparaat
      • Symbolen in de Gebruiks- Aanwijzing
      • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • Ingebruikname

      • Montage Van de Aluminiumbuizen
      • Indompelen Van de Pomp
      • Netaansluiting
      • In- en Uitschakelen
      • Instellen Van de Vlotterschakelaar
    • Reiniging en Opslag

      • Algemene Reinigingswerkz- Aamheden
      • Reiniging Van de Filter
      • Reiniging Van Het Schoepenrad
      • Opslag
    • Afvalverwerking/Milieubescherming

    • Reserveonderdelen

    • Opsporing Van Fouten

    • Reparatieservice

    • Garantie

  • Italiano

    • Introduzione
      • Descrizione Generale
        • Confezione
        • Componenti DI Funzione
      • Scopo D'uso
      • Caratteristiche DI Funzionamento
      • Consigli DI Sicurezza
        • Simboli Nelle Istruzioni
        • Consigli DI Sicurezza Generali
      • Dati Tecnici
      • Messa in Esercizio
        • Istruzioni DI Montaggio
        • Immersione Della Pompa
        • Allacciamento DI Rete
        • Accensione E Spegnimento
        • Impostazione Dell'interruttore a Galleggiante
      • Pulizia E Immagazzinamento
        • Lavori DI Pulizia Generali
        • Pulizia del Filtro
        • Pulizia Della Ruota a Pala
        • Immagazzinamento
      • Pezzi DI Ricambio
      • Smaltimento/Tutela Dell'ambiente
      • Ricerca DI Guasti
      • Garanzia
      • Servizio DI Riparazione
  • Čeština

    • Všeobecný Popis

      • Rozsah Dodávky
      • Funkční Díly
      • Popis Funkce
    • Účel Použití

    • Výkonové Údaje

    • Bezpečnostní Pokyny

      • Bezpečnostní Pokyny V Návodu
      • Bezpečnostní Pokyny Na Přístroji
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Technické Údaje

    • Uvedení Do Provozu

      • Montáž
      • Ponoření Čerpadla
      • Připojení K Síti
      • Zapnutí a Vypnutí
      • Nastavení Plovákového Spínače
    • ČIštění, Údržba a Skladování

      • Všeobecné Čisticí Práce
      • ČIštění Filtru
      • ČIštění Lopatkového Kola
      • Skladování
    • Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    • Náhradní Díly

    • Hledání Chyb

    • Opravy Služby

    • Záruka

  • Polski

    • Przeznaczenie

    • Opis Ogólny

      • Zawartość Opakowania
      • Opis Działania
      • Elementy Funkcyjne
    • Dane Techniczne

    • Zasady Bezpieczeństwa

      • Symbole W Instrukcji Obsługi
      • Zasady Bezpieczeństwa Na Urządzeniu
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Dane Wydajnościowe

    • Uruchamianie

      • Montaż
      • Zanurzanie Pompy
      • Podłączanie Do Sieci
      • Włączanie I Wyłączanie
      • Ustawianie Przełącznika Pływakowego
    • Oczyszczani I Przechowywanie

      • Ogólny Opis Oczyszczania Urządzenia
      • Czyszczenie Filtra
      • Oczyszczanie Wirnika Łopatkowego
      • Przechowywanie
      • Service-Center
    • CzęśCI Zamienne / Akcesoria

    • Usuwanie I Ochrona Środowiska

    • Odnajdywanie BłęDów

    • Gwarancja

    • Naprawa

  • Lietuvių

    • Paskirtis

    • Bendrasis Aprašymas

      • Pristatomas Komplektas
      • Veikimo Aprašymas
      • Apžvalga
    • Saugos Nurodymai

      • Instrukcijoje Naudojami Simboliai
      • Paveikslėliai Ant Prietaiso
      • Bendrieji Saugos Reikalavimai
    • Techniniai Duomenys

    • Našumas

    • Eksploatavimo Pradžia

      • Montavimas
      • Siurblio Panardinimas
      • Maitinimo Šaltinis
      • Įjungimas Ir Išjungimas
      • PlūDės Jungiklio Nustatymas
    • Valymas/Techninė PriežIūra/Valymas

      • Bendrieji Valymo Darbai
      • Filtro Valymas
      • Sparnuotės Valymas
      • Valymas
    • Utilizavimas/Aplinkos Apsauga

    • Atsarginės Dalys/Priedai

    • Klaidų Paieška

    • Remonto Tarnyba

    • Garantija

    • Original EG-Konformitäts- Erklärung

    • Vertaling Van de Originele CE- Conformiteitsverklaring

    • Filiale DI Assistenza Tecnica

      • Traduzione Della Dichiarazione
    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE

    • DI Conformità CE Originale

    • Explosionszeichnungen

    • Explosietekeningen

      • Disegni Esplosi
    • Nákresy Explozí

    • Rysunki Eksplozyjne

    • Grizzly Service-Center

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Čerpadlo pro nádrž na dešťovku
Pompa do zbiornika z deszczówką
Lietaus vandens bako siurblys
Translation of the original instructions for use
Traduction de la notice d'utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Překlad originálního návodu k obsluze
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
Regenfasspumpe
Rain Barrel Pump
Pompe de citerne
Regentonpomp
Pompa per cisterna
Originalbetriebsanleitung
DE
GB
FR
NL
IT
CZ
PL
LT
TRP 350 K

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grizzly TRP 350 K

  • Page 1 Regentonpomp Pompa per cisterna Čerpadlo pro nádrž na dešťovku Pompa do zbiornika z deszczówką Lietaus vandens bako siurblys TRP 350 K Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale...
  • Page 2 ¾“ 1“ “ ¾“...
  • Page 3 13/14/15/20...
  • Page 4 Originalbetriebsanleitung ...........5 Translation of the original instructions for use ..16 Traduction de la notice d’utilisation originale ..26 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ..37 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ...48 Překlad originálního návodu k obsluze ....59 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ....69 Vertimas iš...
  • Page 5: Table Of Contents

    Fehlersuche ........14 Garantie ..........15 tierenden Gefahren verstehen. Reparatur-Service....... 15 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät Original EG-Konformitäts- spielen. Reinigung und Benutzer- erklärung ..........91 Wartung dürfen nicht von Kindern Explosionszeichnungen ....96 ohne Beaufsichtigung durchge- Grizzly Service-Center ....... 99 führt werden.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Funktionsteile Verwendung Pumpe: Die Regenfasspumpe ist zur Förderung 1 Tragegriff von Wasser aus einer Regentonne bzw. 2 Druckanschluss Pumpe einem Regensammelbehälter bestimmt. 3 Schwimmschalter-Kabel Sie ist besonders zur Gartenbewässerung 4 Schwimmschalter-Höhenverstel- geeignet. lung Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen 5 Schwimmschalter-Führung Nutzung geeignet.
  • Page 7: Technische Daten

    Sicherheitshinweise schaltet. Nach Abkühlung läuft der Motor von selbst wieder an. Ein höhenverstellbarer Kunststoffhaken Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- am Alu-Rohr kann in das Regenfass den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit eingehängt werden und ermöglicht die mit dem Gerät. bequeme Wasserentnahme über einen Bildzeichen in der Betriebsan- Wasserschlauch.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine triebnahme durch einen Fachmann Sicherheitshinweise prüfen, dass die geforderten elektri- schen Schutzmaßnahmen vorhanden Arbeiten mit dem Gerät: sind. • Beaufsichtigen Sie das Gerät wäh- Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle rend des Betriebs, um automatisches und Verletzungen: Abschalten oder Trockenlaufen der Pumpe rechtzeitig zu erkennen.
  • Page 9 Elektrische Sicherheit: werden, sondern müssen gegen ein neues ausgetauscht werden. Lassen Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle Sie Schäden an Ihrem Gerät von und Verletzungen durch elektri- einem autorisierten Fachmann beseiti- gen. schen Schlag: • Wenn die Anschlussleitung dieses • Befinden sich Personen im Wasser, Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen so darf das Gerät nicht betrieben...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Ziehen Sie gegebenenfalls die Ver- bindungselemente der Alu-Rohre Montage mit einem geeigneten Werkzeug nach, um einen Wasseraustritt zu Prüfen Sie vor der Montage der verhindern. Alu-Rohre und des biegsamen Rohres, ob in den Schraubhülsen Netzanschlussleitung befestigen: 4. Befestigen Sie die Netzanschlusslei- jeweils ein Dichtungsring eingesetzt ist.
  • Page 11: Eintauchen Der Pumpe

    Eintauchen der Pumpe Anschluss an eine Schutzkontaktsteck- dose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung Achten Sie darauf, das Gerät (FI-Schalter) mit 230 V ~ 50 Hz. auf keinen Fall an der Netzan- Ein- und Ausschalten schlussleitung zu halten oder aufzuhängen. Es besteht die Ge- fahr eines Stromschlages durch Achten Sie beim Eintauchen der beschädigte Netzanschlusslei-...
  • Page 12: Reinigung/Wartung/Lagerung

    Allgemeine Reinigungsarbeiten Überprüfen Sie den Schwimm- schalter (6). Er muss so positioniert sein, dass er sich frei heben und • Reinigen Sie die Pumpe nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser. senken kann. Die Schaltpunkthö- he „Ein“ und die Schaltpunkthöhe • Entfernen Sie Fusseln und faserige „Aus“...
  • Page 13: Lagerung

    Ersatzteile und Zubehör erhalten ziehen Sie den Ansaugfuß ( 8) ab. Sie unter 2. Schrauben Sie die Abdeckhaube ( www.grizzly-shop.de oder 24) ab (6 Schrauben). www.grizzly-service.eu 3. Reinigen Sie die Innenwände des Pumpengehäuses und das Schaufel- rad mit klarem Wasser.
  • Page 14: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Netzspannung fehlt Leitung, Stecker prüfen, ggf. Repa- ratur durch Elektrofachmann Position des Schwimmschalters Schwimmschalter ( überprüfen schaltet nicht Pumpe läuft Wasserspiegel bei Inbetrieb- nicht an Pumpe tiefer eintauchen nahme zu gering Warten, bis Motor nach Abkühlung Thermoschutzschalter hat wieder einschaltet.
  • Page 15: Garantie

    Garantie Reparatur-Service • Für dieses Gerät leisten wir 24 Mona- • Sie können Reparaturen, die nicht der te Garantie. Bei gewerblichem Einsatz Garantie unterliegen, gegen Berech- erlischt die Garantie. nung von unserem Service-Center • Schäden, die auf natürliche Abnutzung, durchführen lassen. Unser Service- Überlastung oder unsachgemäße Be- Center erstellt Ihnen gerne einen Kos- dienung zurückzuführen sind, bleiben...
  • Page 16 Cleaning and Trouble-shooting ........ 24 user maintenance shall not be Guarantee ..........25 made by children without supervi- Repair Service........25 sion. Translation of the original EC declaration of conformity .... 91 Exploded Drawings ......96 Grizzly Service-Center ....... 99...
  • Page 17: Intended Purpose

    Intended purpose Functional parts The rain barrel pump is intended for Pump pumping water from a rainwater butt or 1 Carrying handle rainwater collecting tank. It is particularly 2 Pressure connection, pump suitable for watering plants in the garden. 3 Float switch cable This device is not suitable for commercial 4 Float switch height-adjustment use.
  • Page 18: Technical Data

    Notes on Safety A height-adjustable plastic hook on the aluminium tube can be suspended in the rainwater butt, enabling water to be easily This section deals with the general safety removed with the use of a hosepipe. The regulations for working with the device. shut-off tap functions in the same way as Symbols in the manual a water tap.
  • Page 19: General Notes On Safety

    General notes on safety check that the required electrical pro- tection measures are in place. Working with the equipment: • Monitor the equipment during opera- tion (particularly in residential spaces, Caution: to avoid accidents and in order to detect automatic switching injuries: off or dry running of the pumps in time.
  • Page 20: Putting Into Service

    • After erection, the mains plug must be • Use only extension cables that are protected from spray water and de- freely accessible when the equipment is in operation. signed for outdoor use. Always fully • Before operating your new pump, unroll a cable drum before use.
  • Page 21: Submerging The Pump

    Screwing together the alumini- If you want to make use of the um tubes: maximum pumping capacity of the 2. Screw together the tubes in the pump rather than the maximum following order: discharge height, we recommend - Bottom aluminium that you fit a ¾...
  • Page 22: Power Supply Connection

    Power supply connection Check the float switch (6). It must be positioned so that it can lift and The rain barrel pump you have acquired lower freely. The switching point is already fitted with a home office (safety) heights “On” and “Off” must be plug.
  • Page 23: Cleaning The Filter

    4 screws. Cleaning the impeller wheel Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If deposits in the pump housing become too heavy, the bottom part of the pump must be dismantled as follows. If you do not have internet access, please contact the Service Centre.
  • Page 24: Trouble-Shooting

    Trouble-shooting Problem Possible cause(s) To correct the fault Check socket, cable lead and plug, if No power supply necessary have a repair carried out by an electrician Float switch ( 6) does not Check the position of the float switch operate Pump does not Water level inadequate when...
  • Page 25: Guarantee

    Guarantee Repair Service • This appliance has a 24-month guar- • Repairs, which are not covered by antee. Commercial use will invalidate the guarantee, can be carried out for the guarantee. charge by our service center. Our ser- • Damages, which can be attributed vice center will be glad to provide you to natural wear, overloading or inap- with a cost estimate.
  • Page 26 Recherche des défauts ...... 35 par I’usager ne doivent pas être Garantie ..........36 Service de réparation ......36 effectués par des enfants sans Traduction de la déclaration de surveillance. conformité CE originale ....92 Vues éclatées ........96 Grizzly Service-Center ....... 99...
  • Page 27: Usage Prévu

    Usage prévu Pièces de fonctionnement La pompe de citerne est conçue pour Pompe le transport de l’eau à partir d’une cuve, 1 Poignée de transport voire d’un collecteur d’eau de pluie. Elle 2 Tubulure de refoulement pompe est particulièrement bien appropriée à 3 Câble d’interrupteur à...
  • Page 28: Description Du Fonctionnement

    Données de capacité Description du fonctionnement La pompe est équipée d’une commande à flotteur qui la met automatiquement en ou hors circuit, en fonction du niveau d’eau. En cas de surcharge, la pompe sera mise hors circuit par le thermorupteur incor- poré.
  • Page 29: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Symboles utilisés dans le ou explosifs, d‘eau salée, de produits mode d’emploi de nettoyage et alimentaires est inter- dite. La température du liquide pompé Symbole de danger et indica- ne peut pas dépasser 35 °C. tions relatives à la prévention de •...
  • Page 30 ment. • Faites attention à ce que la tension de • Protégez l‘appareil du gel et du fonc- réseau corresponde aux indications tionnement à sec. de la plaque signalétique. • Utilisez seulement des accessoires • Branchez l‘appareil sur une prise de courant avec un dispositif de protec- d‘origine et ne modifiez pas l‘appareil.
  • Page 31: Mise En Service

    H07RN8-F. La longueur de ligne doit - Le tube alu avec être de 10 m. La section du toron de crochet en matière la rallonge doit être égale ou supé- plastique (15) (avec rieure à 2,5 mm 2 méplats de mar- •...
  • Page 32: Immersion De La Pompe

    Immersion de la pompe un raccordement à un socle de prise de courant de sécurité avec un dispositif de Faites attention à ce qu‘en au- protection par courant de défaut (commu- cun cas l‘appareil ne soit fixé ou tateur FI) avec 230 V ~ 50 Hz. suspendu par le câble d‘alimen- Mise en marche et arrêt tation secteur.
  • Page 33: Nettoyage Et Stockage

    Travaux de nettoyage d’ordre tion souhaitée (la flèche doit être général orientée vers le haut). Contrôlez l’interrupteur à flot- • Nettoyer la pompe à l’eau claire après teur (6). Il doit être positionné de chaque emploi. telle sorte qu’il puisse se lever et •...
  • Page 34: Stockage

    Vous obtiendrez des pièces de 3. Avec de l’eau claire, nettoyez les cloi- rechange et des accessoires à sons du corps de pompe et la roue à l’adresse www.grizzly-service.eu palettes. 4. L’assemblage sera effectué dans le sens inverse des opérations.
  • Page 35: Recherche Des Défauts

    Recherche des défauts Problème Cause possible Elimination du défaut Vérifier la prise de courant, le câble, la conduite, le connecteur, faire faire les Tension du réseau manque réparations éventuelles par un électri- cien. L’interrupteur à flotteur ( Vérifier sa position ne commute pas La pompe ne démarre pas...
  • Page 36: Garantie

    Garantie Service de réparation • Nous accordons 24 mois de garantie • Vous pouvez faire exécuter les répa- pour cet appareil. Toute utilisation rations qui ne sont pas soumises à la commerciale met fin à la garantie. garantie par notre centre de services •...
  • Page 37 Opsporing van fouten ......46 zijn. Kinderen mogen niet met Garantie ..........47 het apparaat spelen. Reiniging Reparatieservice ......... 47 en gebruikersonderhoud mogen Vertaling van de originele CE- niet door kinderen zonder toezicht conformiteitsverklaring...... 92 Explosietekeningen ......96 doorgevoerd worden. Grizzly Service-Center ....... 99...
  • Page 38: Gebruiksdoeleinde

    Gebruiksdoeleinde Kant-en-klaar gemonteerde pomp 2 aluminiumbuizen De regentonpomp is voor het transport Aluminiumbuis met kunststofhaak van water uit een regenton c.q. een re- Buigzame buis met afsluitkraan genvergaarbak bestemd. Ze is in het 4 afdichtringen (reeds gemonteerd) bijzonder voor tuinirrigatie geschikt. De Kabelklem pomp is waterdicht, maar is niet voor een Gebruiksaanwijzing...
  • Page 39: Beschrijving Van De Werking

    Prestatievermogen Beschrijving van de werking De pomp is uitgerust met een drijfscha- keling, die de pomp afhankelijk van het waterpeil automatisch in- of uitschakelt. Bij overbelasting wordt de pomp door de ingebouwde thermische veiligheidsscha- kelaar uitgeschakeld. Na afkoeling slaat de motor automatisch terug aan. Een in de hoogte verstelbare kunststof- haak aan de aluminiumbuis kan in de Q (l/h)
  • Page 40: Symbolen In De Gebruiks- Aanwijzing

    Symbolen in de gebruiksaan- torbrandstoffen) of explosieve vloei- wijzing stoffen, zout water, reinigingsmiddelen en levensmiddelen is niet toegestaan. Gevaarsymbool met informatie De temperatuur van de persvloeistof over de preventie van personen- mag niet meer dan 35°C bedragen. of zaakschade. • Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten de reikwijdte van kin- deren.
  • Page 41 • Bescherm het apparaat tegen vorst en plaatje overeenstemt. tegen het drooglopen. • Sluit het apparaat aan op een stop- • Maak uitsluitend gebruik van originele contact met een aardlekschakelaar accessoires en voer geen ombouw (FI-schakelaar) met een gemeten lekstroom van niet meer dan 30 mA; van het apparaat door.
  • Page 42: Ingebruikname

    Ingebruikname 3. Monteer de buizen op de dru- kaansluiting (2) van de pomp. Montage van de aluminiumbui- Trek eventueel de verbindingele- menten van de aluminiumbuizen Controleer vóór de montage van met geschikt gereedschap aan om de aluminiumbuizen en van de te verhinderen dat er water ont- buigzame buis, of er in de schroef- snapt.
  • Page 43: Indompelen Van De Pomp

    Indompelen van de pomp ting op een stopcontact zonder aarding met differentieelschakelaar (aardlekscha- Let erop, het apparaat in geen kelaar) met 230 V ~ 50 Hz. geval aan het netsnoer vast In- en uitschakelen te houden of op te hangen. Er bestaat gevaar voor een elektri- sche schok door beschadigde Let er bij het indompelen van de...
  • Page 44: Reiniging En Opslag

    Algemene reinigingswerk- Controleer de vlotterschakelaar zaamheden (6). Hij moet zodanig gepositio- neerd zijn, dat hij vrij op en neer kan gaan. De schakelpunthoogte • Reinig de pomp telkens na gebruik „Aan“ en de schakelpunthoogte met helder water. „Uit“ moeten gemakkelijk bereikt •...
  • Page 45: Opslag

    ( 8) af. verkrijgt u op 2. Schroef de afdekkap ( 24) los www.grizzly-service.eu (6 schroeven). 3. Reinig de binnenwanden van het pomphuis en de schoepenrad met Indien u geen Internet hebt, neem dan helder water.
  • Page 46: Opsporing Van Fouten

    Opsporing van fouten Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Contactdoos, snoer, leiding, stek- ker nakijken, eventueel reparatie Netspanning ontbreekt door vakkundig geschoolde elek- tricien Positie van de drijfschakelaar con- Drijfschakelaar ( 6) schakelt troleren niet Pomp start niet Waterspiegel bij ingebruik- Pomp dieper indompelen name te gering Wachten totdat motor na afkoeling...
  • Page 47: Garantie

    Garantie Reparatieservice • Wij geven 24 maanden garantie op dit • Herstellingen, die niet onder de garan- product. Bij commercieel gebruik ver- tie ressorteren, kunt u tegen facturatie valt de garantie. door ons servicecenter laten doorvoe- • Deze garantiebepaling is niet van ren.
  • Page 48 Ricerca di guasti ......... 13 essere eseguite da bambini senza Garanzia ..........14 sorveglianza. Servizio di riparazione ....... 15 Service-Center ........15 Filiale di assistenza tecnica....15 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale ....93 Disegni esplosi ........96 Grizzly Service-Center ....... 99...
  • Page 49: Scopo D'uso

    Scopo d’uso Componenti di funzione La pompa per cisterne è destinata al tra- Pompa sporto di acqua da una cisterna o un con- 1 Maniglia portante tenitore per l’acqua piovana. E’ particolar- 2 Attacco di mandata pompa mente adatta per l’irrigazione del prato. 3 Cavo interruttore a galleggiante La pompa è...
  • Page 50: Dati Tecnici

    Caratteristiche di Descrizione delle funzioni funzionamento La pompa è dotata di un interruttore galleggiante, che spegne e accende l’apparecchio automaticamente in base al livello dell’acqua. In caso di eccessiva sollecitazione la pompa viene spenta me- diante l’interruttore di protezione termica integrato.
  • Page 51: Simboli Nelle Istruzioni

    Simboli nelle istruzioni Attenzione! In questo modo evitate danni all’apparecchio ed eventuali Simboli dei pericoli con apposite danni a persone consequenziali : indicazioni per prevenire danni a persone o cose. • Non lavorare con un apparecchio dan- neggiato, incompleto o trasformato Simboli dei divieti (al posto del senza l’autorizzazione del fabbricante.
  • Page 52 contenute nelle istruzioni d’uso. Ogni • Controllare prima di ogni utilizzo la pre- altra operazione, in particolare l’aper- senza di eventuali danni all’apparec- tura dell’apparecchio, devono essere chio, al cavo e alla spina. Cavi difettosi eseguite da un elettricista. In caso di non devono essere riparati, ma sostitu- iti con cavi nuovi.
  • Page 53: Messa In Esercizio

    Messa in esercizio Eventualmente stringere gli ele- menti di collegamento die tubi di Istruzioni di montaggio alluminio mediante un apposito utensile, per prevenire fughe di ac- Controllare prima del montaggio qua. dei tubi di alluminio e del tubo pie- ghevole, se è stato inserito rispet- Fissaggio del cavo di rete: 4.
  • Page 54: Allacciamento Di Rete

    Durante l’immersione della pompa, 1. Aprire il rubinetto di chiusura prestare attenzione che il rubinetto 18). di chiusura ( 18) sia aperto, in 2. Immergere la pompa completamente. modo tale da garantire lo spurgo 3. Inserire la spina nella presa. La pom- della pompa.
  • Page 55: Pulizia E Immagazzinamento

    Pulizia del filtro Pericolo di funzionamento a secco, quando il cavo dell’interruttore a galleggiante ( 3) è troppo lun- La pompa è dotata nel piede a ventosa di go, in particolare quando la regola- un filtro estraibile che la protegge da in- zione dell’altezza dell’interruttore a quinamento.
  • Page 56: Pezzi Di Ricambio

    Lo smaltimento degli apparecchio difettosi Pezzi di ricambio consegnati viene effettuato gratuitamente. È possibile ordinare pezzi di ricam- bio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu Se non si dispone di una connessione Internet, contattare il centro di assistenza (vedere “Service-Center”).
  • Page 57: Ricerca Di Guasti

    Ricerca di guasti Problema Possibile causa Rimedio Controllare la presa, il cavo, la con- duttura, la spina, eventualmente Tensione di rete mancante fare eseguire la riparazione da un elettricista L’interruttore galleggiante Controllare la posizione dell’interrut- 6) non viene attivato tore galleggiante La pompa non Il livello dell’acqua durante la si avvia...
  • Page 58: Garanzia

    Garanzia Servizio di riparazione • Per questo apparecchio forniamo 24 • Le riparazioni che non siano coperte mesi di garanzia. In caso di un impiego da garanzia potranno essere esegui- per uso commerciale decade la garan- te a pagamento dal nostro Centro di zia.
  • Page 59 Likvidace/ochrana životního hrát. Děti nesmí vykonávat čistění prostředí ..........66 a údržbu bez dozoru. Hledání chyb ........67 Záruka ........... 68 Opravy Služby........68 Překlad originálního prohlášení o shodě CE ........... 93 Nákresy explozí ........96 Grizzly Service-Center ......99...
  • Page 60: Účel Použití

    Účel použití Funkční díly Čerpadlo pro nádrž na dešťovku je určené Čerpadlo pro čerpání vody z nádrže na dešťovku 1 Držadlo resp. ze sběrné jímky pro dešťovou vodu. 2 Tlaková přípojka čerpadla Je obzvlášť vhodné pro zavlažování zahra- 3 Plovákový spínač - kabel dy.
  • Page 61: Technické Údaje

    Bezpečnostní pokyny Po vychladnutí se motor opět samočinně rozběhne. Výškově přestavitelný plastový hák na hli- Tato část pojednává o základních bezpeč- níkové rouře se může nasadit na nádrž na nostních předpisech při práci s přístrojem. dešťovku a umožňuje pohodlný odběr vody Bezpečnostní...
  • Page 62: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní nostech), aby se zavčasu spoznalo au- pokyny tomatické vypnutí anebo běh čerpadla nasucho. Kontrolujte pravidelně funkci Práce s tímto zařízením: plovákového spínače (viz kapitolu „Uvedení do provozu“). Při nedbání Pozor: Takto zabráníte nehodám a na toto zanikají nároky na záruku a na poraněním: ručení.
  • Page 63: Uvedení Do Provozu

    • Při provozu tohoto zařízení, musí být • Používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou chráněné proti stříkající po jeho postavení síťová zástrčka vol- ně přístupná. vodě a které jsou určené pro venkovní • Předtím, než uvedete Vaše nové použití. Vždy úplně odviňte kabelový buben před použitím.
  • Page 64: Ponoření Čerpadla

    Sešroubování hliníkových tru- Kdybyste chtěli využít spíše maxi- bek: mální přepravované množství než 2. Sešroubujte trubky dohromady v dopravní výšku čerpadla, pak vám následujícím pořadí: doporučujeme použití přípojné hadi- - dolní hliníkovou trub- ce o velikosti ¾ “ a tuto přímo připojit ku (13) (bez znače- (bez hliníkové...
  • Page 65: Připojení K Síti

    Připojení k síti Zkontrolujte plovákový spínač (6). Musí být uveden do takové polohy, Vámi získané čerpadlo na dešťovou vodu aby mohl volně stoupat a klesat. je již vybavené vidlicí s ochranným kon- Výška spínacího bodu „Zap“ a spí- taktem. Přístroj je určen pro připojení do nacího bodu „Vyp“...
  • Page 66: Čištění Filtru

    Náhradní díly a příslušenství obdr- 4. Umyjte filtr (7) pod tekoucí vo- žíte na stránkách dou a znovu ho vsaďte. www.grizzly-service.eu 5. Sací patku (8) znovu nasaďte na čerpadlo a upevněte ji těmi 4 šrouby. Pokud nemáte internet, tak prosím zavo- lejte na servisní...
  • Page 67: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění chyby Kontrolovat síťovou zásuvku, kabel, Síťové napětí schází vedení, zástrčku, případně oprava skrz elektrotechnického odborníka Plovákový spínač ( Zkontrolovat polohu plovákového spínače nezapíná Čerpadlo nena- běhne Hladina vody při uvedení do Hlouběji ponořit čerpadlo provozu příliš...
  • Page 68: Záruka

    Záruka • Na tento přístroj poskytujeme záruku 24 měsíců. Při komerčním použití záruka zanikne. • Škody, které byly způsobeny přirozeným opotřebením, přetížením anebo neod- bornou obsluhou, jsou ze záruky vylou- čeny. Určité konstrukční části podléhají jejich běžnému opotřebení a jsou proto ze záruky vyloučeny.
  • Page 69: Przeznaczenie

    WE ...... 94 Przeznaczenie Rysunki eksplozyjne ......96 Grizzly Service-Center ......99 Pompa do deszczówki jest przeznaczo- na do pompowania wody z beczki na deszczówkę wzgl. innego zbiornika na deszczówkę. Nadaje się ona doskonale do nawadniania ogródków.
  • Page 70: Opis Ogólny

    Pompowanie substancji agresywnych matycznie na nowo. chemicznie (ściernych), żrących, palnych Hak z plastikowy o regulowanej wysokości (np. paliwa silnikowe) i wybuchowych, na rurce aluminiowej można zawiesić we- słonej wody, środków czyszczących oraz wnątrz beczki na deszczówkę, co umożliwia artykułów spożywczych jest niedozwolo- wygodne pobieranie wody przez wąż.
  • Page 71: Dane Techniczne

    Dane techniczne Zasady bezpieczeństwa Napięcie znamionowe Ten rozdział zawiera podstawowe prze- wejścia .......230 V~, 50 Hz pisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z Pobór mocy (P)....... 350 W urządzeniem. Typ zabezpieczenia ........ I Symbole w instrukcji obsługi Rodzaj ochrony........IPX8 Ciężar (wł. z przystawkami) .....4,5 kg Maksymalna wydajność...
  • Page 72: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Ogólne zasady bezpieczeń- chomieniem urządzenia zleć wykwali- stwa fikowanemu specjaliście sprawdzenie, czy zostały zastosowane wymagane Praca z urządzeniem: zabezpieczenia elektryczne. • Nadzoruj urządzenie podczas pracy Ostrożnie: W ten sposób unikniesz (przede wszystkim w pomieszcze- wypadków i zranień: niach mieszkalnych), aby dostatecz- nie wcześnie rozpoznać...
  • Page 73 Bezpieczeństwo elektryczne: • Jeżeli kabel zasilający tego urządze- nia jest uszkodzony, musi on zostać Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wymieniony przez producenta lub jego wypadków i zranień wskutek pora- serwis albo osobę posiadającą podob- ne kwalifikacje - tylko w ten sposób żenia prądem: można zapewnić...
  • Page 74: Uruchamianie

    Uruchamianie W razie potrzeby dociągnąć ele- menty łączące rury aluminiowe Montaż odpowiednim narzędziem tak, aby uniemożliwić wypływ wody. Przed zmontowaniem rur aluminio- wych i rury elastycznej sprawdź, Mocowanie kabla sieciowego: czy w każdej tulei gwintowanej 4. Zamocuj kabel sieciowy (12) przy użyciu zacisków kablowych znajduje się...
  • Page 75: Podłączanie Do Sieci

    Zanurzając pompę pamiętać o 1. Odkręć zaworek odcinający otwarciu zaworu odcinającego 18). 18), aby zapewnić odpowie- 2. Zanurzyć całkowicie pompę. trzenie pompy. 3. Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka. Pompa od razu zaczyna pracować. • Do zanurzania i wyciągania pompy 4. Aby wyłączyć pompę, wyjmij wtyczkę z używaj haka plastikowego ( 22) lub gniazdka.
  • Page 76: Oczyszczani I Przechowywanie

    Tryb ręczny: do czasu sprawdzać i w razie potrzeby W trybie ręcznym pompa pracuje ciągle. oczyszczać. Ustaw przełącznik pływakowy (6) 1. Wyjmij wtyczkę urządzenia z w sposób pokazany na rysunku. gniazdka. 2. Poluzuj 4 śruby na dolnej stronie Oczyszczani i obudowy pompy (9).
  • Page 77: Service-Center

    Zwróć się po poradę Akcesoria do naszego Centrum Serwisowego. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz „Grizzly Service-Cen- ter”).
  • Page 78: Odnajdywanie Błędów

    Odnajdywanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Sprawdź gniazdko, kabel, przewody sieciowe, wtyczkę; w razie potrzeby Brak zasilania prądem zleć naprawę wykwalifikowanemu elektrykowi Przełącznik pływakowy Sprawdź położenie przełącznika pły- Pompa nie 6) nie działa wakowego jest urucha- Za niski poziom wody w chwili miana Zanurz pompę...
  • Page 79: Gwarancja

    Gwarancja przez trzymanie lub zawieszanie pompy za kabel sieciowy. Pompy nie • Na niniejsze urządzenie udzielamy mogą pracować na sucho (bez wody) 24-miesiącznej gwarancji. W przypadku i być wystawiane na działanie mrozu. • Warunkiem skorzystania z uprawnień użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji.
  • Page 80: Paskirtis

    WE ...... 94 vandenį iš lietaus statinės ar talpyklos. Jis Rysunki eksplozyjne ......96 ypač tinka sodui laistyti. Grizzly Service-Center ......99 Šis įrenginys nėra tinkamas naudoti komerciniais tikslais. Naudojant komerci- niams tikslams, nustoja galioti garantija. Draudžiama siurbti agresyvias terpes, abrazyvinius skysčius (pvz., smėlingą...
  • Page 81: Bendrasis Aprašymas

    Apžvalga laimingus atsitikimus arba žalą, padarytą kitiems žmonėms arba jų turtui. Gamintojas neatsako už žalą, patirtą ne- Siurblys: silaikant šios instrukcijos nurodymų arba 1 Pernešimo rankena netinkamai naudojant prietaisą. 2 Siurblio slėginė jungtis 3 Plūdės jungiklio laidas Bendrasis aprašymas 4 Plūdės jungiklio aukščio regulia- torius Paveikslėlius rasite puslapiuose 5 Plūdės jungiklio kreipiančioji...
  • Page 82: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Saugos nurodymai Vardinė įtampa ....230 V~, 50 Hz Šiame skyriuje pateikiami pagrindiniai Nominali galia (P) ......350 W saugos potvarkiai, kurių reikia laikytis dir- Apsaugos klasė ........I bant su prietaisu. Apsaugos rūšis ........IPX8 Instrukcijoje naudojami Svoris (kartu su priedais) ....4,5 kg simboliai Maks.
  • Page 83: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    Bendrieji saugos reikalavimai kad laiku pastebėtumėte, kai jis auto- matiškai išsijungs arba ims veikti be Darbas su prietaisu vandens. Periodiškai tikrinkite plūdės jungiklio (žr. skyrių „Paleidimas“) veiki- Atsargiai: taip išvengsite nelaimin- mą. Nesilaikant reikalavimų panaikina- gų atsitikimų ir sužalojimų: ma garantija ir įsipareigojimai dėl žalos atlyginimo.
  • Page 84: Eksploatavimo Pradžia

    - Įžeminimas, įžeminimo grandinės bus, kai prakiurusi nuotekų sistema apsauga turi atitikti elektros energi- arba įrenginys nenaudojamas. jos tiekimo įmonės saugos reikalavi- • Jungiamieji tinklo laidai turi būti ne mus ir tinkamai veikti. mažesnio skersmens kaip guminės - elektros jungčių apsauga nuo drė- žarnos, žymimos kodu H07RN8-F.
  • Page 85: Siurblio Panardinimas

    - vidurinis aliumininis mens žarną, pasieksite didesnį vamzdis (14) (su 1 vandens srautą. Vis dėlto slėgis žymimaja iškyša); atitinkamai sumažėja. Siurblio panardinimas - aliumininis vamzdis su plasti- Jokiu būdu nelaikykite arba ne- kabinkite įrenginio už maitinimo kiniu kabliu (15) (su 2 žymimosio- laido.
  • Page 86: Maitinimo Šaltinis

    Maitinimo šaltinis Patikrinkite plūdės jungiklį (6). Jis turi būti įdėtas taip, kad galėtų lais- Siurblyje, kurį įsigijote, jau sumontuotas vai pakilti ir nugrimzti. Jis turi nevar- kištukas apsaugotais kontaktais. Siurblys žomai pasiekti lygį, kuriame siurblys skirtas jungti prie lizdo su liekamosios sro- įjungiamas arba išjungiamas.
  • Page 87: Filtro Valymas

    įdėkite. www.grizzly-service.eu 5. Siurbiamąjį padą (8) vėl uždė- kite ant siurblio ir pritvirtinkite 4 varžtais. Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į aptarnavimo centrą (žr. „Grizzly Servi- Sparnuotės valymas ce-Center“). Utilizavimas/aplinkos Jei sparnuotė užsiteršia ar užsikemša, apsauga galite ją...
  • Page 88: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Patikrinkite lizdą, tinklo kabelį, laidus, Nėra maitinimo įtampos kištuką, jei reikia, remontą paveskite elektrikui Neįsijungia plūdės jungiklis Patikrinkite plūdės jungiklio padėtį Siurblys neįsi- jungia Įjungiant siurblį, per žemas Siurblį panardinkite giliau vandens lygis Palaukite, kol, siurbliui atvėsus, variklis Išsijungė...
  • Page 89: Garantija

    Garantija bos defektai, pristatomas kitas prietai- sas arba jis suremontuojamas. • Šiam prietaisui mes suteikiame Būtina sąlyga – prietaisas mūsų 24 mėnesių garantiją. Naudojant ko- techninės priežiūros centrui pristato- mas neišardytas, su pirkimo čekiu ir merciniais tikslais netenkama teisės į garantiją.
  • Page 91: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    EC declaration mitätserklärung of conformity Hiermit bestätigen wir, dass die We hereby confirm that the Regenfasspumpe Serie TRP 350 K TRP 350 K series rain barrel pump (Seriennummer (Serial number 201509000001--201509001010) 201509000001--201509001010) folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in conforms with the following applicable re- ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:...
  • Page 92: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    CE originale miteitsverklaring Nous certifions par la présente que le Hiermede bevestigen wij modèle dat de Pompe de citerne série TRP 350 K Regentonpomp serie TRP 350 K (Numéro de série (Serienummer 201509000001--201509001010) 201509000001--201509001010) est conforme aux directives UE actuelle-...
  • Page 93: Traduzione Della Dichiarazione

    CE originale Con la presente dichiariamo che Potvrzujeme tímto, že Pompa per cisterna Čerpadlo pro nádrž na dešťovku serie di costruzione TRP 350 K konstrukční řady TRP 350 K (Pořadové číslo (Numero di serie 201509000001--201509001010) 201509000001--201509001010) corrisponde alle seguenti direttive UE in ma- odpovídá...
  • Page 94: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    EB atitikties deklara- zgodności WE cija Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Lietaus vandens bako siurblys Pompa do deszczówki wody typu TRP 350 K serija TRP 350 K (Numer seryjny (Serijos Nr. 201509000001--201509001010) 201509000001--201509001010) spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw atitinka toliau nurodytų...
  • Page 96: Explosionszeichnungen

    Explosionszeichnungen • Exploded Drawin Disegni esplosi • Nákresy explozí • Ry TRP 350 K informativ, informative, informatif, informatief, informativo, informační, pouczający, informatyvus...
  • Page 97 • Vues éclatées • Explosietekeningen ysunki eksplozyjne • Trimatis vaizdas TRP 350 K informativ, informative, informatif, informatief, informativo, informační, pouczający, informatyvus...
  • Page 99: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG ITSw bv BE Kunden-Service Tel.: 03 54 13760 Stockstädter Straße 20 Fax: 03 54 15651 D-63762 Großostheim e-mail: forteam.esther@skynet.be Tel.: 06026 9914 441 Garden Italia SPA Fax: 06026 9914 499 E-Mail: GR-service@grizzly.biz Via Zaccarini, 8 www.grizzly.biz...

Table of Contents