Grizzly TSP 1100 inox Translation Of The Original Instructions For Use

Grizzly TSP 1100 inox Translation Of The Original Instructions For Use

Dirty water submersible pump
Table of Contents
  • Deutsch

    • Allgemeine Beschreibung

      • Table of Contents
      • Lieferumfang
      • Funktionsbeschreibung
      • Übersicht
    • Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Technische Daten

      • Leistungsdaten
    • Sicherheitshinweise

      • Bildzeichen auf dem Gerät
      • Bildzeichen in der Betriebsanleitung
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme

      • Aufstellen/Aufhängen
      • Netzanschluss
      • Anschluss der Leitung
      • Funktion des Schwimmschalters Prüfen
      • Prüfungen vor Inbetriebnahme
    • Reinigung, Wartung, Lagerung

      • Allgemeine Reinigungsarbeiten
      • Reinigung des Flügelrades
      • Lagerung
    • Entsorgung/Umweltschutz

    • Ersatzteile/Zubehör

    • Garantie

    • Fehlersuche

    • Reparatur-Service

  • Français

    • Description Générale

      • Description des Fonctions
      • Volume de la Livraison
      • Vue Synoptique
    • Fins D'utilisation

    • Détails Techniques

      • Performances
    • Instructions de Sécurité

      • Explication des Symboles Et des Avis de Sécurité
      • Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi
      • Consignes Générales de Sécurité
    • Mise en Service

      • Mise en Place / Accrochage
      • Raccord Au Réseau
      • Raccordement de la Conduite
      • Réglage du Point de Déclenchement
      • La Mise en Marche
    • Nettoyage, Entretien, Rangement

      • Travaux de Nettoyage Généraux
      • Nettoyage de la Roue À Aubes
      • Rangement
    • Protection de L'environnement

    • Commande de Pièces Détachées

    • Garantie

    • Dépannage

    • Service de Réparation

  • Dutch

    • Service-Center

    • Gebruiksdoel

    • Technische Gegevens

      • Prestatievermogen
    • Algemene Beschrijving

      • Omvang Van de Levering
      • Toepassingsgebieden
      • Overzicht
    • Veiligheidsvoorschriften

      • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
      • Opschriften Op Het Apparaat
      • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • Ingebruikname

      • Installeren/Ophangen
      • Netaansluiting
      • Aansluiting Van de Leiding
      • Instellen Van Het Aan/Uit - Schakelpunt
      • Ingebruikname
    • Reiniging, Onderhoud, Opslag

      • Algemene Reinigings- en Onderhoudswerkzaamheden
    • Reparatieservice

    • Servicecenter

    • Garantie

      • Opslag
      • Reiniging Van de Waaier
    • Bestellen Van Vervangstukken

    • Afvalverwerking/ Milieubescherming

    • Foutopsporing

  • Italiano

    • Descrizione Generale

      • Confezione
      • Descrizione Delle Funzioni
      • Vista D'insieme
    • Scopo D'uso

    • Dati Tecnici

      • Altezza DI Portata
    • Consigli DI Sicurezza

      • Spiegazione DI Simboli E Avvertenze DI Sicurezza
      • Simboli Nelle Istruzioni
      • Consigli DI Sicurezza Generali
    • Messa in Esercizio

      • Installazione/Sospensione
      • Allacciamento DI Rete
      • Allacciamento Della Conduttura
      • Regolazione del Punto D'interruzione ON/OFF
      • Messa in Esercizio
    • Manutenzione, Pulizia E Immagazzinamento

      • Lavori DI Pulizia Generali
      • Pulizia Della Ruota a Pale
      • Immagazzinamento
    • Garanzia

    • Pezzi DI Ricambio/Accessori

    • Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    • Reparatur-Service

    • Ricerca DI Guasti

  • Polski

    • Przeznaczenie

    • Opis Ogólny

      • Zawartość Opakowania
      • Opis Działania
      • PrzegląD
    • Dane Techniczne

      • Dane Wydajnościowe
    • Zasady Bezpieczeństwa

      • Symbole W Instrukcji Obsługi
      • Symbole Graficzne Na Urządzeniu
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Uruchamianie

      • Ustawianie, Zawieszanie
      • Podłączanie Do Sieci
      • Podłączanie Przewodu
      • Kontrola Działania Włącznika-Wyłącznika Pływakowego
      • Kontrole Przed Uruchomieniem
    • Konserwacja, Oczyszczanie, Przechowywanie Urządzenia

      • Ogólne Prace Z Zakresu Oczyszczania
    • CzęśCI Zamienne

      • Oczyszczanie Wirnika
      • Przechowywanie Urządzenia
    • Service-Center

    • Usuwanie I Ochrona Środowiska

    • Serwis Naprawczy

    • Gwarancja

    • Odszukiwanie BłęDów

  • Čeština

    • Účel Použití

    • Všeobecný Popis

      • Objem Dodávky
      • Popis Funkce
      • Přehled
    • Technická Data

      • Data Výkonů
    • Bezpečnostní Pokyny

      • Symboly V Návodu
      • Obrázkové Znaky Na Čerpadle
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu

      • Postavení/Zavěšení
      • Připojení Na Síť
      • Připojení Rozvodů
      • Kontrola Funkce Plovákového Spínače
      • Kontroly Před UvedeníM Do Provozu
    • Odklízení a Ochrana Okolí

    • Údržba, ČIštění, Skladování

      • Všeobecné Čisticí Práce
      • ČIštění Oběžného Kola
      • Skladování
    • Náhradní Díly

    • Hledání Závad

    • Opravy - Služby

    • Záruka

  • Lietuvių

    • Naudojimas Pagal Paskirtį

    • Techniniai Duomenys

      • Galios Charakteristikos
    • Bendrasis Aprašymas

      • Pristatomas Komplektas
      • Veikimo Aprašymas
      • Apžvalga
    • Saugos Nurodymai

      • Paveikslėliai Ant Prietaiso
      • Šioje Eksploatavimo Instrukcijoje Pateikiami Paveikslėliai
      • Bendrieji Saugos Reikalavimai
    • Eksploatavimo Pradžia

      • Statymas / Kabinimas
      • Tinklo Jungtis
      • Linijos Prijungimas
      • Plūdinio Jungiklio Veikimo Patikra
      • Patikros Prieš Pradedant Eksploatuoti
    • Valymas, Techninė PriežIūra, Laikymas

      • Bendrieji Valymo Darbai
      • Sparnuotės Valymas
      • Laikymas
    • Utilizavimas/Aplinkos Apsauga

    • Atsarginės Dalys

    • Garantija

    • Remonto Tarnyba

    • Gedimų Paieška

    • Original EG-Konformitäts- Erklärung

    • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale

    • Vertaling Van de Originele CE- Conformiteitsverklaring

    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità CE Originale

    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE

    • Tłumaczenie Oryginalnej Dekla- Racji ZgodnośCI WE

    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity

    • Vertimas Iš Originalių EB Atitikties Deklaracija

    • Grizzly Service-Center

    • Service-Center

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 50

Quick Links

Pompa zanurzeniowa do brudnej wody
Dirty water submersible pump
Ponorné čerpadlo na znečistěnou vodu
Užteršto vandens panardinamasis siurblys
Traduction de la notice d'utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Translation of the original instructions for use
Schmutzwasser-Tauchpumpe
Pompe à immersion
Pompa sommersa
Překlad originálního návodu k obsluze
Originali eksploatavimo instrukcija
Dompelpomp
TSP 1100 inox
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
NL
IT
PL
GB
CZ
LT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grizzly TSP 1100 inox

  • Page 1 Pompa zanurzeniowa do brudnej wody Dirty water submersible pump Ponorné čerpadlo na znečistěnou vodu Užteršto vandens panardinamasis siurblys TSP 1100 inox Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2     ...
  • Page 3 Originalbetriebsanleitung ................4 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsan- leitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die In- formationen jederzeit zur Verfügung stehen. Traduction de la notice d’utilisation originale ........13 Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung ........4 Die Schmutzwasser-Tauchpumpe ist eine Allgemeine Beschreibung .....4 Entwässerungspumpe und zur Förderung Lieferumfang ........4 von Wasser und Schmutzwasser (max. Par- Funktionsbeschreibung ..... 5 tikelgröße 35 mm) bis zu einer Temperatur Übersicht ........5 von max. 35°C bestimmt. Technische Daten ......5 Sie ist z.B.
  • Page 5: Funktionsbeschreibung

    Technische Daten fertig montierte Schmutzwasser- Tauchpumpe Schmutzwasser-Tauchpumpe .. TSP 1100 inox Winkeladapter Reduzierstück Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz 8 m Seil Leistungsaufnahme ....1100 W Betriebsanleitung Maximale Fördermenge (Q max) ... 20000 l/h Maximale Förderhöhe (H max) ..8,0 m Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial Maximale Eintauchtiefe .....
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- Arbeiten mit dem Gerät: den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit der Pumpe. Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle Bildzeichen auf dem Gerät und Verletzungen: Dieses Gerät kann von Kindern Achtung! Nicht für reines Sandwas- •...
  • Page 7 teln ist nicht gestattet. Die Temperatur und führen Sie keine Umbauten am Gerät durch. der Förderflüssigkeit darf 35°C nicht überschreiten. • Lesen Sie zum Thema „Reinigung, • Bewahren Sie das Gerät an einem tro- Wartung, Lagerung“ bitte die Hinweise in der Betriebsanleitung. Alle darüber ckenen Ort und außerhalb der Reich- weite von Kindern auf.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme sungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an; Sicherung mind. 6 Ampere. Aufstellen/Aufhängen • Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät, Netzanschlussleitung und Stecker auf Beschädigungen. Defekte Netzan- • Der Pumpenschacht sollte mindestens schlussleitung dürfen nicht repariert die Abmessungen von 40 x 40 x 50 cm werden, sondern müssen gegen ein haben, damit sich der Schwimmschalter neues ausgetauscht werden.
  • Page 9: Netzanschluss

    Netzanschluss als Klemmverbindung (Befestigung mit Schlauchschelle). Die von Ihnen erworbene Pumpe ist bereits mit einem Schutzkontaktstecker versehen. Achten Sie darauf, dass bei Ver- Die Pumpe ist bestimmt für den Anschluss wendung des Reduzierstückes (Ø an eine Schutzkontaktsteckdose mit Feh- 19,3 mm) die Partikelgröße max. lerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit 19 mm betragen darf, da ansons- 230 V ~ 50 Hz.
  • Page 10: Prüfungen Vor Inbetriebnahme

    dem Ausschalten der Pumpe den Bo- Originalteile. So vermeiden Sie Ge- den berührt. räteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden. Es besteht die Gefahr des Trocken- laufens, wenn das Schwimmschal- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an ter-Kabel zu lang gewählt wird. dem Gerät den Netzstecker.
  • Page 11: Lagerung

    1. Schrauben Sie den Winkeladap- ter ( 10) am Pumpenausgang Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie 3) ab. unter www.grizzly-service.eu. 2. Entfernen Sie die 3 Schrauben an der Unterseite des Fußteils (5) und nehmen Sie die Bodenplatte Sollten Sie kein Internet haben, so wenden (4) ab.
  • Page 12: Fehlersuche

    Reparatur-Service Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät • im Reklamations- oder Servicefall ge- • Sie können Reparaturen, die nicht reinigt und mit einem Hinweis auf den der Garantie unterliegen, gegen Be- Defekt an unsere Service-Adresse. Unfrei - per Sperrgut, Express rechnung von unserem Service-Center •...
  • Page 13: Fins D'utilisation

    Sommaire Fins d’utilisation Fins d’utilisation ......13 La pompe à immersion pour eau souillée Description générale ....13 est une pompe de drainage conçue pour Description des fonctions ....14 pomper de l‘eau propre ou usée (avec Volume de la livraison ....14 des particules d‘un maximum de 38 mm) Vue synoptique ......
  • Page 14: Description Des Fonctions

    Détails techniques Description des fonctions Type ......TSP 1100 inox La pompe à immersion pour eau souillée dispose d‘un carter en acier inoxydable, Raccordement au réseau ..230 50 Hz d’un pied d‘aspiration stable et d‘un arbre Puissance ....... 1100 Watt moteur inoxydable avec joint en céra-...
  • Page 15: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Consignes générales de sécurité Cette section traite des principales normes Travaux avec l‘appareil : de sécurité lors de travaux avec l‘appareil. Explication des symboles et Prudence : vous éviterez ainsi acci- des avis de sécurité dents et blessures : •...
  • Page 16 d‘eau salée, de produits de nettoyage ment. • Protégez l‘appareil du gel et du fonc- et alimentaires est interdite. La tempé- rature du liquide pompé ne peut pas tionnement à sec. dépasser 35 °C. • Utilisez seulement des accessoires d‘ori- gine et ne modifiez pas l‘appareil.
  • Page 17: Mise En Service

    Mise en service la plaque signalétique. • Branchez l‘appareil seulement sur une Mise en place / Accrochage prise de courant avec un dispositif de protection de courant de défaut (commutateur FI) avec un courant de • Le puits de la pompe doit avoir référence d‘un maximum de 30 mA ;...
  • Page 18: Raccord Au Réseau

    Raccord au réseau tion (9) pour branchement d’un tuyau flexible 1“ comme liaison de serrage La pompe que vous avez acquise est déjà (fixation avec collier de serrage). munie d‘une fiche mâle de sécurité. L’appa- reil a été conçu pour un raccordement à Faites attention - à...
  • Page 19: La Mise En Marche

    • Lors du réglage de l’interrupteur flot- Vous éviterez ainsi d’endommager tant, veillez à ce que celui-ci ne touche l’appareil et éventuellement de bles- pas le sol avant l’arrêt de la pompe. ser par la suite des personnes. Il existe un risque de fonctionnement Débrancher la pompe avant chaque à...
  • Page 20: Rangement

    Vous obtiendrez des pièces de 2. Retirez les 3 vis en dessous du rechange et des accessoires à pied inférieur (5) et enlevez la l’adresse www.grizzly-service.eu plaque de fond (4). 3. Nettoyez la roue à aubes avec de l‘eau claire.
  • Page 21: Dépannage

    non démonté au revendeur accompa- quetés et suffisamment affranchis. Attention: En cas de réclamation ou gné de la facture d’achat et du justifica- • tif de garantie. de service, envoyez votre appareil nettoyé et avec la mention de la défec- Service de réparation tuosité...
  • Page 22: Service-Center

    Inhoud Gebruiksdoel Gebruiksdoel ......22 De dompelpomp voor afvalwater is een af- Algemene beschrijving ....23 voerpomp en voor het transport van water Omvang van de levering ....23 en vuilwater (max. deeltjesgrootte 38 mm) Toepassingsgebieden ....23 tot een temperatuur van max. 35°C be- Overzicht ........
  • Page 23: Algemene Beschrijving

    11 8 m kabel Verloopstuk Technische gegevens 8 m kabel Gebruiksaanwijzing Type ....... TSP 1100 inox Zorg voor een reglementair voorgeschre- Netspanning ....230 V – 50 Hz ven afvalverwijdering van het verpakkings- Prestatievermogen ......1100 W materiaal. Hoeveelheid water max. (Q max) ..20000 l/h Bereikbare hoogte max.
  • Page 24: Prestatievermogen

    Prestatievermogen Let op! Trek bij beschadiging of doorsnijden van de stroomkabel onmiddellijk de stekker uit het sto- contact. Zo diep mogelijke ligging Machines horen niet bij huishoude- lijk afval thuis. Algemene veiligheidsvoor- (l/h) schriften Veiligheidsvoorschriften Werkzaamheden met het appa- raat: Deze paragraaf behandelt de essentiële veiligheidsvoorschriften bij het werk met het apparaat.
  • Page 25 • Tref gepaste maatregelen om kinderen tuinvijvers) geschikt is. Controleer het op een veilige afstand van het functio- apparaat regelmatig op een foutloze nerende apparaat te houden. Gevaar werking. voor verwondingen! • Neem in acht dat er in het apparaat smeermiddelen gebruikt worden, die •...
  • Page 26: Ingebruikname

    energiebedrijven voldoen en foutloos en bij niet-gebruik de netstekker uit de contactdoos. functioneren Bescherming van de elektrische gelei- • Netaansluitleidingen mogen geen derbruggen tegen natheid. geringere dwarsdoorsnede dan rubbe- ren slangleidingen met de benaming Bij overstromingsgevaar de geleider- bruggen in de tegen een overstroming H07RN8-F hebben.
  • Page 27: Netaansluiting

    pomp zou kunnen beschadigen. slangklem);  Wij adviseren, de pomp op een Uitgang met 1“ uitwendige schroef- baksteen te zetten. draad aan het verloopstuk (9) voor de Bij een te lage waterspiegel kan het aansluiting van een 1“ schroefverbin- in het kanaal gesitueerde slijk snel ding ...
  • Page 28: Ingebruikname

    • Let erop dat bij het instellen van de Maak uitsluitend gebruik van origi- drijfschakelaar deze niet de bodem nele onderdelen. raakt bij het uitschakelen van de Zo vermijdt u schade aan het appa- pomp. raat en eventueel daaruit voortvloei- ende lichamelijke letsels.
  • Page 29: Servicecenter

    (3) Reserveonderdelen en of door het losschroeven van de grond- accessoires verkrijgt u op plaat reinigen: www.grizzly-service.eu 1. Schroef de hoekadapter ( aan de pompuitgang ( 3) los. Indien u geen Internet hebt, neem dan tele- 2.
  • Page 30: Foutopsporing

    ressorteren, kunt u tegen facturatie door defect naar het adres van ons servicecenter ons servicecenter laten doorvoeren. Ons te zenden. Ongefrankeerd – als oningepakt servicecenter maakt graag voor u een vrachtgoed, als expresgoed of met bestek op. Wij kunnen apparaten slechts een andere speciale vracht –...
  • Page 31: Scopo D'uso

    Contenuto Scopo d’uso Scopo d’uso .......31 La pompa sommersa per acque reflue è Descrizione generale ....31 una pompa di drenaggio ed è adatta per Confezione ........31 il trasporto di acque bianche e nere (gra- Descrizione delle funzioni ....32 nulometria massima di 35 mm) fino ad una Vista d’insieme ......
  • Page 32: Descrizione Delle Funzioni

    Dati tecnici Pompa sommersa per acqua reflue pre- montate Tipo ....... TSP 1100 inox Adattatore angolare Riduttore Allacciamento rete .... 230 V~ 50 Hz Corda di 8 m Potenza di presa ....1100 Watt Istruzioni per l’uso Portata massima (Q max) ..20000 l/h Altezza massima di portata (H max) ..8 m...
  • Page 33: Consigli Di Sicurezza

    Consigli di sicurezza Simboli di avvertenza con informa- zioni relative ad un migliore tratta- Questo paragrafo tratta le disposizioni di mento dell’apparecchio. sicurezza di base per il lavoro con l’appa- Consigli di sicurezza generali recchio. Spiegazione di simboli e av- Lavorare con l’apparecchio: vertenze di sicurezza Attenzione: in questo modo evitate...
  • Page 34 motore) o esplosivi, acqua salata, de- dal cavo o dalla tubazione di mandata. • Proteggere l’apparecchio dal gelo e tergenti e generi alimentari. La tempe- ratura del liquido trasportato non deve dal funzionamento a secco. superare i 35°C. • Usare solo accessori originali e non eseguire trasformazioni all’apparec- •...
  • Page 35: Messa In Esercizio

    Messa in esercizio • Fare attenzione che la tensione di rete corrisponda alle indicazioni sulla tar- Installazione/sospensione ghetta. • Collegare l’apparecchio solo ad una presa con dispositivo di protezione per • Il pozzetto della pompa deve avere di- correnti di guasto (interruttore FI) con mensioni minime 40 x 40 x 50 cm, in una corrente differenziale non superio- modo tale che l’interruttore galleggian-...
  • Page 36: Allacciamento Di Rete

    Allacciamento di rete Prestare attenzione che in caso di utilizzo del riduttore (Ø 19,3 mm) La pompa da voi acquistata è dotata di la dimensione delle particelle deve una spina di contatto di protezione. corrispondere a max. 19 mm, altri- L’apparecchio è...
  • Page 37: Messa In Esercizio

    Pericolo di funzionamento a secco, Prima di ogni intervento di manu- quando il cavo dell’interruttore a gal- tenzione estrarre la spina dalla pre- leggiante è troppo lungo. sa. Pericolo di scosse elettriche o di ferite a causa di parti mobili. Messa in esercizio Lavori di pulizia generali •...
  • Page 38: Immagazzinamento

    4. L’assemblaggio avviene nella È possibile ordinare pezzi di ricam- sequenza invertita. bio e accessori all’indirizzo www. grizzly-service.eu Tutte le altre operazioni, in particolare l’apertura della pompa, devono essere eseguite da un elettricista. In caso di ripa- Se non si dispone di una connessione Inter-...
  • Page 39: Ricerca Di Guasti

    Reparatur-Service deve essere consegnato al nostro cen- tro di assistenza pulito e con l’indica- • Riparazioni che non rientrano nelle zione del difetto. • Apparecchi spediti in porto prestazioni di garanzia possono essere assegnato, come merce ingom- eseguita dal nostro centro di assisten- brante, per corriere o con altri za dietro pagamento.
  • Page 40: Przeznaczenie

    Spis tresci Przeznaczenie Przeznaczenie ......40 Pompa zatapialna do wypompowywania Opis ogólny .......41 wody jest pompą do tłoczenia wody i Zawartość opakowania ....41 brudnej wody (max. rozmiar cząsteczek = Opis działania ......41 35 mm) o temperaturze najwyżej 35°C. Przegląd ........41 Nadaje się...
  • Page 41: Opis Ogólny

    10 Adapter kątowy Zwężka 11 Linka 8 m Linka 8 m Dane techniczne Instrukcja obsługi Urządzenie......TSP 1100 inox Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania. Napięcie znamionowe wejścia ......230 V~, 50 Hz Opis działania Pobór mocy ......1100 W Maksymalna wydajność...
  • Page 42: Dane Wydajnościowe

    Symbole graficzne na Pomiar maksymalnych parame- trów wydaj-nościowych ma miejsce urządzeniu przy prostym, bezpośrednim wyj- ściu. Adapter kątowy może zredu- Uwaga! Nie stosować do wody o kować wydajność pompy. dużej zawartości piasku! Dane wydajnościowe Przed rozpoczęciem pracy z pompą zapoznaj się dokładnie z wszystkimi elementami sterującymi, a w szczególności z ich funkcjami i sposobem działania.
  • Page 43 wa się pod nadzorem albo po chomieniem urządzenia zleć wykwali- instruktażu w zakresie bezpiecz- fikowanemu specjaliście sprawdzenie, nej eksploatacji urządzenia i ze czy zostały zastosowane wymagane zrozumieniem istniejących za- zabezpieczenia elektryczne. grożeń. Dzieciom nie wolno ba- • Nadzoruj urządzenie podczas pracy wić...
  • Page 44: Uruchamianie

    Bezpieczeństwo elektryczne: wymieniony przez producenta lub jego serwis albo osobę posiadającą podob- Ostrożnie: W ten sposób unikniesz ne kwalifikacje - tylko w ten sposób wypadków i zranień wskutek pora- można zapewnić bezpieczeństwo urzą- dzenia. żenia prądem: • Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, cią- •...
  • Page 45: Podłączanie Do Sieci

     uchwyty kablowe i przewiń ją przez Wyjście z gwintem wewnętrznym okrągły uchwyt do góry. 1½ “ do pompy, do podłączenia do adaptera kątowego (10) albo do Nigdy nie wieszaj urządzenia za bezpośredniego podłączenia węża z wąż. gwintem zewnętrznym 1½ “; ...
  • Page 46: Kontrole Przed Uruchomieniem

    • Włącznik-wyłącznik pływakowy musi Upewnij się, że parametry sieci być ustawiony tak, aby punkty włą- elektrycznej wynoszą 230 V - czania i wyłączania były uaktywniane 50 Hz. swobodnie i niewielkim nakładem siły. • Sprawdź stan gniazdka elek- trycznego i upewnij się, że Należy to sprawdzić...
  • Page 47: Service-Center

    (3) lub po odkrąceniu płyty dennej (4): Części zamienne i akcesoria 1. Odkręć adapter kątowy ( można zakupić na wzgl. pokrywę od wyjścia pom- www.grizzly-service.eu py ( 2. Wykręcić 3 śruby u dołu stopy (5) i zdjąć płytę denną (4). Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, 3.
  • Page 48: Gwarancja

    Gwarancja Serwis naprawczy • Na niniejsze urządzenie udzielamy • Naprawy nie objęte gwarancją można 24-miesiącznej gwarancji. To urządze- zlecać odpłatnie naszemu Centrum nie nie jest przeznaczone do zastoso- Serwisowemu. Nasze Centrum Ser- wania komercyjnego. W przypadku wisowe chętnie sporządzi kosztorys użytkowania komercyjnego wygasają...
  • Page 49: Odszukiwanie Błędów

    Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia usterki Sprawdź gniazdko, kabel, przewód, wtyczkę; w razie Brak zasilania prądem sieciowym potrzeby zleć naprawę wykwa- Pompa nie uru- lifikowanemu elektrykowi. chamia się Włącznik-wyłącznik pływakowy Ustaw włącznik-wyłącznik pły- 7) nie działa. wakowy wyżej. Moc pompy jest zredukowana przez silne zabrudzenia lub Oczyść...
  • Page 50: Areas Of Application

    Content Areas of Application Areas of Application ....50 The dirty water submersible pump is a General Description ....50 drainage pump and designed for trans- Scope of Delivery......51 porting water and sewage water (max. Functional description ....51 particle size 35 mm) up to a temperature Overview ........
  • Page 51: Scope Of Delivery

    Technical Data Scope of Delivery Dirty water submersible pump .. TSP 1100 inox Carefully unpack the appliance and check that it is complete: Mains connection ....230 V ~50Hz Power consumption ....1100 W Fully assembled sewage water pump Max. discharge rate (Q max) .. 20000 l/h Angle adapter Max.
  • Page 52: Notes On Safety

    Notes on Safety General notes on safety Working with the equipment: This section deals with the general safety regulations for working with the equip- ment. Caution: to avoid accidents and injuries: Symbols in the manual This appliance can be used •...
  • Page 53 foodstuffs is not permitted. The temper- nance and cleaning”. Any measures above and beyond these, particularly ature of the liquid being transported must not exceed 35°C. opening the equipment, are to be car- • Store the equipment in a dry place and ried out by an electrician.
  • Page 54: Initial Operation

    damage on your equipment repaired around both of the cable holders that by an authorised specialist. are pointing downwards and pull it up- • If the power cable for this equipment is wards through the round handle. damaged, it must be replaced by the Never suspend the pump by the manufacturer, a customer service agent hose.
  • Page 55: Adjustment Of The Float Switch

     Outlet with a 1½” internal thread on hand and then lower it again. In this the pump for connection of the angle case, you can see whether the pump adapter (10) or for direct connection switches on and off. of a hose with a 1½”...
  • Page 56: Cleaning, Maintenance, Storage

    Spare parts and accessories can • Regularly remove sludge from the pit be obtained at base (at the latest every 3 months) and www.grizzly-service.eu also clean the shaft walls • Clean precipitation from the float switch with clear water, If you do not have internet access, please •...
  • Page 57: Waste Disposal And Environmental Protection

    Waste Disposal Damage, which has been caused from and Environmental material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replacement Protection delivery or repair. Damage, which has been caused from Be environmentally friendly. Return the tool, material or manufacturing faults, will be accessories and packaging to a recycling made good free of charge, by replacement centre when you have finished with them.
  • Page 58: Troubleshooting

    Troubleshooting Faults Causes Remedies Mains voltage is not applied Check mains voltage Pump does not start Bring float switch into higher Float switch ( 7) does not position switch Buckled pressure hose Repair point at which the line is bent Pumps has no dis- charge Trapped air in the pump cas-...
  • Page 59: Účel Použití

    Obsah Účel použití Účel použití ........59 Ponorné kalové čerpadlo je odvodňovací Všeobecný popis ......60 čerpadlo a je určené pro přečerpávání Objem dodávky ......60 vody a znečištěné vody (max. velikost čás- Popis funkce ......... 60 tic 35 mm) až po teplotu max. 35°C. Přehled ........
  • Page 60: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis Technická data Ponorné čerpadlo Zobrazení pro obsluhu a údrž- na znečistěnou vodu ..TSP 1100 inox bu najdete na stránce 2. Jmenovité vstupní napětí..230 V~, 50 Hz Objem dodávky Příkon ........1100 W Maximální dopravní množství Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li kompletní: (Qmax) ........20000 l/h...
  • Page 61: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento odstavec pojednává o základních Práce s tímto zařízením: bezpečnostních předpisech při práci s tím- to zařízením. Pozor: Takto zabráníte nehodám a Symboly v návodu poraněním: Tento přístroj mohou používat Výstražné značky s údaji pro •...
  • Page 62 Elektrická bezpečnost: Pozor! Takto zabráníte škodám na zařízení a případně škodám na osobách, které z těchto škod vyplývají: Pozor: takto se vyhnete nehodám a poraněním skrze elektrický úder: • Nepracujte se zařízením poškozeným, neúplným anebo přestavěným bez sou- • Nachází-li se osoby ve vodě, pak se hlasu výrobce.
  • Page 63: Uvedení Do Provozu

    Přístroj nikdy nezavěšujte za hadici. anebo jeho servisní službu zákazní- kům anebo podobně kvalifikovanou Dbejte na to, aby se toto zaří- osobou nahrazené, aby se vyvarovalo zení v žádném případě nedr- ohrožením. želo anebo nezavěšovalo za • Nepoužívejte kabel na vytahování zá- síťový...
  • Page 64: Kontrola Funkce Plovákového Spínače

     Výstup s vnitřním závitem 1½ “ na čer- toto tak, že čerpadlo postavíte do padle k připojení úhlového adaptéru vodou naplněné nádoby a plovákový (10) nebo k přímému připojení hadice s spínač rukou opatrně nadzvednete a vnějším závitem 1½ “; pak opět spustíte.
  • Page 65: Údržba, Čištění, Skladování

    Údržba, čištění, Čištění oběžného kola skladování V případě znečištění nebo ucpání lopatko- Čistěte a ošetřujte Vaše zařízení pravidel- vého kola můžete provést čištění ze strany ně. Tímto se zaručí jeho výkonnost a dlou- výstupu čerpadla (3) nebo odšroubováním há životnost. základové desky (4): Práce, které...
  • Page 66: Hledání Závad

    Příliš vysoká teplota vody, běhu Dbát na maximální teplotu vody ochrana motoru přístroj 35°C! vypne. Náhradní díly Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „Service-Center“).
  • Page 67: Záruka

    Záruka Opravy - služby • Na tento nástroj poskytujeme záruku • Opravy, které nepodléhají záruce, mů- po dobu 24 měsíců. Tento přístroj není žete nechat provést na fakturu v našem určený pro komerční využití. Při ko- servisním středisku. Naše servisní stře- merčním použití...
  • Page 68: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Prietaisą valdantis arba naudojantis asmuo Gedimų paieška......76 yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus Vertimas iš originalių EB atitikties arba žmonėms ir jų nuosavybei padarytą deklaracija ........81 žalą. Grizzly Service-Center ....83 Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba netin- kamo valdymo.
  • Page 69: Bendrasis Aprašymas

    Pereinamoji detalė 11 8 m lynas 8 m lynas Eksploatavimo instrukcija Techniniai duomenys Pakuotę utilizuokite pagal nurodymus......TSP 1100 inox Prietaisas Veikimo aprašymas Vardinė įėjimo įtampa ..230 V~, 50 Hz Galios poreikis ......1100 W Prietaiso korpusas pagamintas iš nerūdijan- Maksimalus našumas (Q max) ..
  • Page 70: Galios Charakteristikos

    Paveikslėliai ant prietaiso Maksimalios galios charakteristikos matuojamos ties tiesiu, tiesioginiu išvadu. Kampinis adapteris gali su- Dėmesio! Nenaudokite vandeniui su mažinti galią. grynomis smėlio priemaišomis! Galios charakteristikos Prieš pradėdami dirbti gerai susi- pažinkite su visais valdymo elemen- tais, ypač su jų atliekamomis funk- cijomis ir veikimo būdu.
  • Page 71 • Šio prietaiso negali naudoti asmenys, vandentakiuose sodo tvenkiniuose). Re- nesusipažinę su šia eksploatavimo ins- guliariai tikrinkite, ar prietaisas veikia trukcija. Kai kuriose šalyse gali galioti nepriekaištingai. taisyklės dėl mažiausio leistino am- • Atkreipkite dėmesį, kad prietaisui nau- dojamos tepimo priemonės, kurios tam žiaus, kurio turi būti sulaukęs prietaisą...
  • Page 72: Eksploatavimo Pradžia

    - elektros kištukinių jungčių apsauga • Prijungimo prie tinklo laido skersmuo nuo drėgmės, negali būti mažesnis nei guminių žarnų - jei kyla pavojus, kad gali apsemti, linijų, paženklintų „H07RN8-F“. Linija kištukines jungtis tvirtinkite nuo apsė- turi būti 10 m ilgio. Ilginamojo kabelio mimo apsaugotoje srityje.
  • Page 73: Tinklo Jungtis

    Tinklo jungtis Atkreipkite dėmesį, kad naudojant pereinamąją detalę (Ø 19,3 mm) Jūsų įsigytame siurblyje jau įmontuotas didžiausias galimas dalelių dydis apsauginis kontaktinis kištukas. Siurblys yra 19 mm, antraip pereinamoji pritaikytas jungti prie apsauginio kištukinio detalė ir žarna gali užsikimšti. lizdo su nuotėkio srovės apsaugos įtaisu (FI Plūdinio jungiklio veikimo jungikliu), naudojančiu 230 V ~ 50 Hz.
  • Page 74: Valymas, Techninė Priežiūra, Laikymas

    Patikros prieš pradedant Bendrieji valymo darbai eksploatuoti • Nestacionariai įrengti prietaisai: po • Patikrinkite, ar siurblys stabiliai kiekvieno naudojimo siurblį nuplaukite stovi ant šachtos dugno arba, ar švariu vandeniu. jis saugiai pakabintas. • Stacionariai įrengti prietaisai: reguliariai • Patikrinkite, ar tinkamai prijungta tikrinkite plūdinio jungiklio (7) veikimą...
  • Page 75: Laikymas

    Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu kuoti ir apmokėti. Dėmesio: jei turite pretenzijų dėl prie- • į aptarnavimo centrą (žr. „Grizzly Servi- ce-Center“). Pasiruoškite žemiau nurodytus taiso arba norite jį remontuoti, atsiųski- užsakymo numerius.“ te jį nuvalytą mūsų techninės priežiūros centrui, būtinai nurodykite defektą.
  • Page 76: Gedimų Paieška

    Gedimų paieška Problema Galima priežastis Gedimo šalinimas Patikrinkite kištukinį lizdą, prijun- gimo prie tinklo laidą, liniją, kištu- Nėra tinklo įtampos kus, prireikus perduokite suremon- Siurblys neįsi- tuoti kvalifikuotam elektrikui jungia Neįsijungia plūdinis jungiklis Plūdinį jungiklį nustatykite į aukš- tesnę padėtį Siurblio našumas sumažėjo dėl Išvalykite siurblį...
  • Page 77: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    EN 60335-1:2012 • EN 60335-2- 41:2003+A1+A2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2:2011 • EN 55014-2:1997+A1+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (14)** trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany Volker Lappas 20.07.2015 Dokumentationsbevollmächtigter...
  • Page 78: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Dompelpomp voor afvalwater Pompe à immersion pour eau souillée bouwserie TSP 1100 inox série de construction TSP 1100 inox Serienummer Numéro de série 201506000001 - 201506001666 201506000001 - 201506001666 est conforme aux directives UE actu-...
  • Page 79: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Potvrzujeme tímto, že che le Ponorné čerpadlo na znečistěnou vodu Pompa sommersa per acque reflue konstrukční řady TSP 1100 inox serie di costruzione TSP 1100 inox Pořadové číslo Numero di serie 201506000001 - 201506001666 201506000001 - 201506001666 odpovídá následujícím příslušným corrisponde alle seguenti direttive UE in směrnicím EÚ...
  • Page 80: Tłumaczenie Oryginalnej Dekla- Racji Zgodności We

    We hereby confirm that the Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja TSP 1100 inox series Pompa zanurzeniowa do brudnej Dirty water submersible pump wody typu TSP 1100 inox Serial number Numer seryjny 201506000001 - 201506001666 201506000001 - 201506001666 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw conforms with the following applicable UE w ich aktualnie obowiązującym...
  • Page 81: Vertimas Iš Originalių Eb Atitikties Deklaracija

    EN 60335-1:2012 • EN 60335-2- 41:2003+A1+A2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2:2011 • EN 55014-2:1997+A1+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą (14)**: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 20.07.2015 Volker Lappas Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją...
  • Page 83: Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools Krysiak Sp. z o.o. GmbH & Co. KG ul. Rolna 6 62-081 Baranowo Kunden-Service Tel.: 061 650 75 30 Stockstädter Straße 20 Fax: 061 650 75 32 63762 Großostheim Tel.: 06026 9914 441 e-mail: krysiak@krysiak.pl Fax: 06026 9914 499 Homepage: www.krysiak.pl...

Table of Contents