Whirlpool AFO 642 Series Installation, Use And Maintenance Manual

Whirlpool AFO 642 Series Installation, Use And Maintenance Manual

Gas and electric, combined convection and direct steam injection ovens
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

MANUALE ISTRUZIONI D'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTION D'INSTALLATION, D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN
FORNI A GAS ED ELETTRICI,
MISTI A CONVEZIONE E VAPORE DIRETTO
PER GASTRONOMIA E PER PASTICCERIA / PANETTERIA
GAS AND ELECTRIC, COMBINED CONVECTION AND
DIRECT STEAM INJECTION OVENS
FOR GASTRONOMY AND FOR PASTRY / BAKERY
GAS- UND ELEKTROÖFEN,
KOMBIBETRIEB MIT KONVEKTION UND DIREKTDAMPF
FÜR DIE GASTRONOMIE UND FÜR KONDITOREI / BÄCKEREI
FOURS À GAZ ET ÉLECTRIQUES,
MIXTES À CONVECTION ET VAPEUR DIRECTE
POUR GASTRONOMIE ET POUR PÂTISSERIE / BOULANGERIE
8711050
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Whirlpool AFO 642 Series

  • Page 1 MANUALE ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTION D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN FORNI A GAS ED ELETTRICI, MISTI A CONVEZIONE E VAPORE DIRETTO PER GASTRONOMIA E PER PASTICCERIA / PANETTERIA GAS AND ELECTRIC, COMBINED CONVECTION AND DIRECT STEAM INJECTION OVENS FOR GASTRONOMY AND FOR PASTRY / BAKERY GAS- UND ELEKTROÖFEN,...
  • Page 2 Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche e funzionali dei prodotti presentati in questa pubblicazione senza dare alcun preavviso; inoltre, non risponde di possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel presente libretto.
  • Page 3: Avvertenze Generali

    ITALIANO- Indice 1. AVVERTENZE 2. CARATTERISTICHE TECNICHE GENERALI 3. AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE 4. INDICAZIONI D’UTILIZZO PER L’UTENTE FINALE 5. PANNELLO DI CONTROLLO E LEGENDA 6. VISUALIZZAZIONE DISPLAY 7. DIAGNOSTICA ALLARMI E RIPRISTINO 8. MANUTENZIONE ORDINARIA 9. SMALTIMENTO DELL’IMBALLO 10. DISMISSIONE E ROTTAMAZIONE DELL’APPARECCHIATURA 11.
  • Page 4 TARGHETTA DATI TECNICI FORNI ELETTRICI E A GAS Matricola - Serial N° Modello - Model Type ΣQn (kW) Voltage kW max (kg/h) (m3/h) Predisp. gas - Gas type 0051-12 TARGHETTE PREDISPOSIZIONE GAS p (mbar) p (mbar) I3B/P p (mbar) II2H3+ 28-30 p (mbar) II2H3+...
  • Page 5: Avvertenze Per L'installatore

    3. AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE Leggere attentamente le istruzioni contenute in questo libretto , perché esse forniscono importanti indicazioni riguardo la sicurezza dell’installazione, uso e manutenzione del forno. Conservare accuratamente questo manuale di modo da poterlo consultare in caso di problemi. Le operazioni d’installazione e manutenzione dell’apparecchiatura dovranno essere effettuate da un installatore autorizzato o da specialisti, conformemente alle norme di sicurezza in vigore.
  • Page 6 Fig. 2 D= INTERCETTATORE COCK TANICA DETERSIVO DETERGENT TANK 3.4.2. RETE ELETTRICA Per il collegamento diretto alla rete (vedere SCHEMI INSTALLAZIONE FORNI), è necessario prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione alla rete, con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole d’installazione.
  • Page 7 3.4.2.1. SIMBOLO EQUIPOTENZIALITA’ COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE: necessario al collegamento di tutte le apparecchiature (elettriche e neutre) presenti nell’installazione al fine di garantire un collegamento equipotenziale. 3.4.3. RETE IDRICA Tra la rete idrica e l’apparecchiatura è preferibile mettere un rubinetto di intercettazione. L’apparecchiatura è...
  • Page 8 A- Svitare le 4 viti che fissano il pannello copertura bruciatore B- Levare il pannello copertura inferiore bruciatore BRUCIATORI COPERTURA BRUCIATORI Vista del bruciatore C- Svitare le viti 1 e 2 che sorreggono il bruciatore di sinistra e le viti 3 e 4 che sorreggono il bruciatore di destra BRUCIATORE SINISTRO BRUCIATORE DESTRO D- Sfilare il bruciatore di sinistra e successivamente quello di destra...
  • Page 9 E- Dopo aver sfilato i bruciatori, svitare i due ugelli del bruciatore di sinistra e i 2 ugelli del bruciatore di destra F- Togliere ugelli+guarnizioni G- Mettere nuovi ugelli+gurnizioni H- Infilare nuovamente i bruciatori e fissarli con le loro viti. I- Rimettere la copertura inferiore ai bruciatori e fissarla con le sue 4 viti.
  • Page 10 - A tempo e setpoint camera - A spillone e setpoint camera - A spillone e delta t La precedenza di impostazione è data al modo cottura. Questo significa che se per esempio è impostata la modalità a tempo e setpoint camera, al tentativo di impostazione della modalità...
  • Page 11 preme ENTER si conferma l’opzione di raffreddamento, viceversa con CANC si ritorna al normale funzionamento del forno. Se la temperatura della cella è inferiore a 60°c il raffreddamento non può iniziare. Una volta confermata l’opzione COOL la pressione singola del tasto (2) START/STOP avvia il raffreddamento. Il raffreddamento ha fine quando vengono raggiunti i 60°c o quando si richiude la porta.
  • Page 12 La formattazione del file è la seguente: >> RICETTA a >> RICETTA b >> RICETTA n >>EOF Ciascuna ricetta ha il seguente formato Tipologia ricetta : categoria[1];nome[10];numero[1];sovrascrittura[1] Fase1: modo cottura[1];umidità[2];set camera[3];set tempo[3];set spillone[3];set delta t[3];set ventole[2] Fase2: modo cottura[1];umidità[2];set camera[3];set tempo[3];set spillone[3];set delta t[3];set ventole[2] Fase3: modo cottura[1];umidità[2];set camera[3];set tempo[3];set spillone[3];set delta t[3];set ventole[2] Fase4:...
  • Page 13 ATTENZIONE: SE IL SET UP LAVAGGIO O UN CICLO DI LAVAGGIO, NON GIUNGONO A BUON FINE BISOGNA ASSOLUTAMENTE AVVIARE UN CICLO DI RISCIACQUO O LAVARE IL FORNO MANUALMENTE; QUESTO PER EVITARE CHE RESIDUI DI DETERGENTE POSSANO RIMANERE IN CAMERA DI COTTURA DURANTE LE COTTURE SUCCESSIVE ENTRANDO IN CONTATTO CON I CIBI.
  • Page 14: Visualizzazione Display

    5. PANNELLO DI CONTROLLO E LEGENDA ON/OFF START - STOP - STOP TEMPORANEO BASSA VELOCITÀ VENTOLA TEMPO DI COTTURA SONDA AL CUORE TEMPERATURA CAMERA DI COTTURA PARTENZA RITARDATA COTTURA t° UMIDITÀ FASE DI COTTURA CANCELLA-INDIETRO MENÙ-SALVA RICETTA CONFERMA SELEZIONE LAVAGGIO (OPTIONAL) AUMENTO MANUALE DELL’UMIDITÀ...
  • Page 15: Manutenzione Ordinaria

    7. DIAGNOSTICA ALLARMI, RIPRISTINO. Tutti gli allarmi vengono visualizzati sul display programmi. 7.1. AVARIA SONDA CAMERA Se la sonda camera è in avaria con la scheda negli stati PRONTO, START e STOP TEMPORANEO viene visualizzato il messaggio di allarme “ERR SONDCE” e si attiva il buzzer. Un’eventuale cottura viene interrotta e la scheda passa nello stato PRONTO. Alla pressione di un qualsiasi tasto viene tacitato il buzzer.
  • Page 16: General Use Warnings

    ENGLISH- Index 1. WARNINGS 2. GENERAL TECHNICAL FEATURES 3. WARNINGS FOR THE INSTALLER 4. INDICATIONS FOR THE FINAL USER 5. CONTROL PANEL AND LEGEND 6. VISUALIZATION ON DISPLAY 7. DIAGNOSE OF ALARMS (ERRORS) AND THEIR RESTORE 8. ORDINARY MAINTENANCE 9. PACKING AND DISPOSE OF IT 10.DISPOSAL OF UNIT 11.
  • Page 17: General Technical Features

    GENERAL TECHNICAL DATA PLATE ELECTRIC AND GAS OVENS Matricola - Serial N° Modello - Model Type ΣQn (kW) Voltage kW max (kg/h) (m3/h) Predisp. gas - Gas type 0051-12 GAS CARACTERISTICS p (mbar) p (mbar) I3B/P p (mbar) II2H3+ 28-30 p (mbar) II2H3+ 28-30...
  • Page 18: Warnings For The Installer

    3. WARNINGS FOR THE INSTALLER Read carefully all the instructions in this manual, because they give important suggestions about the right installation, use and maintenance of the appliance. 3.1. CONTROLS AT RECEPTION The appliance are shipped in appropriate protective packing. On arrival, check that the appliance has not incurred in transport damage and that it is complete according to the order.
  • Page 19: Electrical Connection

    Fig. 2 D= INTERCETTATORE COCK TANICA DETERSIVO DETERGENT TANK 3.4.2. ELECTRICAL CONNECTION For the direct connection to the electric system it’s necessary a device to ensure the disconnection fron the electric system, with a contacts opening able to disconnect completely the electric system in the conditions of category of over voltage III, in accordance with installation regulations.
  • Page 20: Water Connection

    3.4.3. WATER CONNECTION Between the water system and the appliance you have to put a tap. The appliance is equipped with a 3/4’’ male thread and of a mechanic filter. The appliance is equipped with a connection water set: you have to use only this for oven’s water connection! You have to screw the female thread of the tube to the mechanic filter of ¾’’. Before installing the alimentation tube is recommended to let flow running water to clean impurities and dust.
  • Page 21 Burners C- Unscrew the screws 1, 2 of the left burner and 3,4 of the right burner. LEFT BURNER RIGHT BURNER D- Remove the left burner and after the right one. E- After removing the burners, unscrews the 2 nozzles of the left burner and the 2 nozzles of the right burner. F- eliminate the nozzles + washer G- mount the new nozzles in the place of the old ones .
  • Page 22 4. INDICATIONS FOR THE FINAL USER 4.1. POWER SUPPLY When the card is powered up goes to STAND-BY status, if there wasn’t a cooking cycle carrying out, in the moment of the switching off. If a cooking cycle was carrying out it goes to TEMPORARY STOP. 4.2.
  • Page 23 You can erase the selection phase by a long pressing of the key (10) CANC. The following phases move towards left of one position (the yellow lightened led of the phases). It isn’t possible to erase all the phases because a cooking program has to be composed of minimum a phase.
  • Page 24 4.7. USB CONNECTIONS (OPTIONAL) You can have the possibility to use the USB (Mass storage device) for the management of the recipes; in particular you can import and export programs of cooking. You can enter in menu USB, at the end of the list of categories of program: press MENU (11) and rotating the l’ENCODER (13) you can read: MANUAL -->...
  • Page 25: Switching Off

    With the oven in READY MODE (ON/OFF led switched off) press the WASHING (14) key; Choose the duration of washing between ‘’NORMAL, STRONG or EXTRASTRONG and RINSE with the ENCODER (13) and then by pressing ENTER (12) to confirm your choice.
  • Page 26 5. CONTROL PANEL AND LEGEND ON/OFF START - STOP - TEMPORARY STOP LOW SPEED FANS COOKING TIME CORE PROBE COOKING CHAMBER TEMPERATURE DELAYED COOKING t° COOKING SYSTEM HUMIDITY COOKING PHASE DELETE-BACK MENU-SAVE RECIPE CONFIRM SELECTION WASHING (OPTIONAL) MANUAL INCREASE OF HUMIDITY MANUAL DECREASE OF HUMIDITY 6.
  • Page 27: Ordinary Maintenance

    7. DIAGNOSE OF ALARMS (ERRORS) AND RESTORE OF THEM All the alarms are showed on display. 7.1. CHAMBER’S PROBE With the card in READY, START or TEMPORARY STOP mode , if you see on display ‘’ CHAMPR’’ and you hear the sound of the buzzer, there is a problem with the chamber’s probe.
  • Page 28: Allgemeine Hinweise

    DEUTSCH- Inhalt 1. HINWEISE 2. ALLGEMEINE TECHNISCHE MERKMALE 3. HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR 4. GEBRAUCHSHINWEISE FÜR DEN ENDVERBRAUCHER 5. BEDIENBLENDE UND LEGENDE 6. DISPLAY-ANZEIGE 7. ALARMDIAGNOSE UND RÜCKSETZUNG 8. NORMALE WARTUNG 9. BESEITIGUNG DER VERPACKUNG 10. BESEITIGUNG UND VERSCHROTTUNG DES GERÄTES 11.
  • Page 29 TYPENSCHILD MIT ALLGEMEINEN TECHNISCHEN DATEN/ MIT TECHNISCHEN DATEN DER GASÖFEN Matricola - Serial N° Modello - Model Type ΣQn (kW) Voltage kW max (kg/h) (m3/h) Predisp. gas - Gas type 0051-12 TYPENSCHILDER BEI GASGERÄTEN p (mbar) p (mbar) I3B/P p (mbar) II2H3+ 28-30 p (mbar)
  • Page 30: Hinweise Für Den Installateur

    3. HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR Die Anweisungen in diesem Heft sind aufmerksam durchzulesen, da sie wichtige Angaben zur Sicherheit bei Installation, Gebrauch und Wartung des Ofens enthalten. Diese Anleitung ist zum Nachschlagen bei auftretenden Schwierigkeiten sorgfältig aufzubewahren. Die Installations- und Wartungsarbeiten am Gerät müssen gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften von einem befugten Installateur oder einem Fachmann durchgeführt werden.
  • Page 31 Fig. 2 D= INTERCETTATORE COCK TANICA DETERSIVO DETERGENT TANK 3.4.2. STROMNETZ Der Anschluss an das Stromnetz muss gemäß den geltenden Bestimmungen erfolgen. Prüfen, dass: Spannung und Frequenz der Versorgungsanlage den Angaben auf dem Typenschild ‘’Technische Daten’’ auf der rechten Geräteseite entsprechen die Anlage der Belastung durch das Gerät standhält (siehe Typenschild der technischen Daten) die Anlage gemäß...
  • Page 32 Das Gerät ist mit einem Gewindanschluss ¾”wie auch mechanischen Filter ausgerüstet. Zum Anschluss zur Wasserversorgung verwenden Sie ausschliesslich den Anschlusskit der mit dem Gerät zusammen geliefert wird, wobei das Gewindenutteil des mitgelieferten Rohrs, dem mechanischen Filter anschuschrauben ist. Zum Anschluss zur Wasserversorgung soll ausschliesslich den mit dem Ofen zusammen beigelieferte Kit verwendet werden .
  • Page 33 Ansicht des Brenners C- Die Schrauben 1 und 2, die den linken Brenner halten und die Schrauben 3 und 4, die den rechten Brenner halten, herausdrehen. D- Erst den linken und danach den rechten Brenner herausnehmen E- Nach der Herausnahme der Brenner, die zwei Düsen des linken Brenners und die 2 Düsen des rechten Brenners ausdrehen F- Entfernen Düsen und Dichtungen G- Die neue Düsen und den Dichtungen anstelle der alten anschrauben.
  • Page 34 4. GEBRAUCHSHINWEISE FÜR DEN ENDVERBRAUCHER 4.1. VERSORGUNG DER KARTE Sobald die Karte versorgt wird und bei ihrer letzten Ausschaltung kein Garzyklus aktiviert war geht sie in den Status STAND-BY. Falls ein Garzyklus aktiviert war, zeigt sie den Status VORÜBERGEHENDE UNTERBRECHUNG”. 4.2.
  • Page 35 4.4.1.2. GAREN MIT KERNFÜHLER Das Garen mit Kernfühler umfasst zwei Möglichkeiten: mit Sollwert für den Garraum und mit Delta T. Das Garen mit Sollwert für den Garraum erfordert erst die Einstellung der Kernfühlertemperatur und dann der Garraumtemperatur. Beide Modi haben die Sollwerteinstellung der Kernfühlertemperatur, die über die Taste (5) KERNFÜHLER erfolgt. Die betreffende Led blinkt.
  • Page 36 Die fest eingeschaltete Led MENÜ/MEMO zeigt an, dass man sich im Modus Programmkategorie wählen befindet. Auf dem Fahnendisplay wird der Name der geöffneten Programmkategorie gezeigt (1. Ebene). Mit (13) durchläuft der Encoder die Kategorien und mit (12) BESTÄTIGUNG wählt man die Kategorie. Mit der Taste (10) LOESCHEN-ZURÜCK (einmaliges Drücken) verlässt man den Modus Programme.
  • Page 37 Phase 2: Garart [1];Feuchtigkeit [2];Garraum-Sollwert [3]; Zeitsollwert [3];Sollwert Kernfühler [3];Sollwert Delta T[3];Sollwert Gebläse[2] Phase 3: Garart [1];Feuchtigkeit [2];Garraum-Sollwert [3]; Zeitsollwert [3];Sollwert Kernfühler [3];Sollwert Delta T[3];Sollwert Gebläse[2] Phase 4: Garart [1];Feuchtigkeit [2];Garraum-Sollwert [3]; Zeitsollwert [3];Sollwert Kernfühler [3];Sollwert Delta T[3];Sollwert Gebläse[2] Die Zahl in der quadratischen Klammer neben einem jeden Feld, gibt die Anzahl der Schriftzeichen an, aus denen sich das Feld zusammensetzt.
  • Page 38 4.9. HACCP-MANAGEMENT (OPTION) Das HACCP-Protokoll kann nur bei den Modellen ausgeführt werden, die eine entsprechende Hardware zur Steuerung der Uhr besitzen. Der Backofen ermöglicht die Aufzeichnung der Temperaturen und wichtigen Ereignisse während des Garzyklus. Im Besonderen werden folgende Daten gespeichert: Datum (Tag, Monat und Jahr) Uhrzeit (Stunde und Minuten) Temperatur der Backraumsonde in Grad...
  • Page 39 5. BEDIENBLENDE UND LEGENDE ON/OFF START - STOP VORÜBERGEHENDE UNTERBRECHUNG NIEDRIGER LÜFTERDREHZAHL KOCHZEIT /TEMPS DE CUISSON KERNFÜHLER / SONDE À COEUR KOCHTEMPERTUR VERZÖGERTES GAREN GARVORGANG t° LUFTFEUCHTIGKEIT KOCH PHASEN / PHASES DE CUISSON LOESCHEN-ZURÜCK /ANNULER-ARRIÈRE MENÜ-REZEPT SPEICHERN BESTÄTIGUNG AUSWAHL WASHING (OPTIONAL) PUTZ ZYCLUS (OPTIONAL) MANUELLE LUFTFEUCHTIGKEITSTEIGEUNG MANUELLE LUFTFEUCHTIGKEIT’S REDUZIEUNG...
  • Page 40: Normale Wartung

    7. DIAGNOSE ALARME, RÜCKSETZUNG. Alle Alarme werden auf dem Programmdisplay gezeigt. 7.1. BESCHÄDIGUNG GARRAUMFÜHLER Wenn der Garraumfühler beschädigt ist und die Karte befindet sich im Status BETRIEBSBEREIT, START und VORÜBERGEHENDE UNTERBRECHUNG erscheint die Alarmmeldung “ERR SONDCE” und der Summer ertönt. Ein eventueller Garvorgang wird unterbrochen und die Karte wechselt in den Status BETRIEBSBEREIT über.
  • Page 41: Recommandations Générales

    FRENCH-Sommaire 1. RECOMMANDATIONS 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GÉNÉRALES 3. RECOMMANDATIONS POUR L’INSTALLATEUR 4. INDICATIONS D'UTILISATION POUR L'UTILISATEUR FINAL 5. TABLEAU DE COMMANDE ET LÉGENDE 6. AFFICHAGE ÉCRAN 7. DIAGNOSTIC ALARMES, RÉARMEMENT 8. ENTRETIEN ORDINAIRE 9. ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE 10. ÉLIMINATION ET MISE AU REBUT DE L'APPAREIL 11.
  • Page 42: Caractéristiques Techniques Générales

    PLAQUE DONNÉES TECHNIQUES GÉNÉRALES et FOURS À GAZ Matricola - Serial N° Modello - Model Type ΣQn (kW) Voltage kW max (kg/h) (m3/h) Predisp. gas - Gas type 0051-12 PLAQUES PRÉDISPOSITION GAZ p (mbar) p (mbar) I3B/P p (mbar) II2H3+ 28-30 p (mbar) II2H3+...
  • Page 43: Recommandations Pour L'installateur

    3. RECOMMANDATIONS POUR L’INSTALLATEUR Lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel car elles peuvent fournir d'importantes indications concernant la sécurité de l'installation, l'utilisation et l'entretien du four. Conserver soigneusement ce manuel afin de pouvoir le consulter en cas de problèmes.
  • Page 44 Fig. 2 D= INTERCETTATORE COCK TANICA DETERSIVO DETERGENT TANK 3.4.1. RÉSEAU ÉLECTRIQUE Le raccordement au réseau électrique doit être effectué conformément aux normes en vigueur. Vérifier que : la tension et la fréquence de l'installation d'alimentation correspondent à ce qui est indiqué sur la plaque ‘’données techniques’’ placée sur le côté...
  • Page 45 3.4.2. RÉSEAU HYDRAULIQUE Entre le réseau hydraulique et l'appareil, il est préférable de placer un robinet d'arrêt. L’appareil est équipé d’un branchement mâle ¾“ et un filtre mécanique. N’utiliser que le kit de branchement à l’approvisionnement en eau qui vient livré avec l’équipement en vissant l’embout teraudé du tuyau fourni sur le filtre méchanique ¾“. Pour vous connecter à l'approvisionnement en eau il faut utiliser uniquement le kit qui est fourni avec le four.
  • Page 46 B- Enlever le panneau du couvercle inférieur du brûleur BRÛLEURS COUVERCLE BRÛLEURS Vue du brûleur C- Dévisser les vis 1 et 2 qui soutiennent le brûleur de gauche et les vis 3 et 4 qui soutiennent le brûleur de droite BRÛLEUR DE BRÛLEUR DE DROITE...
  • Page 47 4. INDICATIONS D'UTILISATION POUR L'UTILISATEUR FINAL 4.1. ALIMENTATION DE LA CARTE La carte, dès qu'elle est alimentée, se met en état STAND-BY, si, quand elle a été éteinte, aucun cycle de cuisson n'était en cours. Elle se met en état “STOP TEMPORAIRE” , si un cycle de cuisson était en cours. 4.2.
  • Page 48 appuyant sur la touche (5) SONDE. La led relative clignote. L'écran indique le réglage de la température de la sonde dans l'unité °C (ou °F sur demande). A l'aide de l’encoder, il est possible de sélectionner une température et de configurer la valeur avec la touche (12) ENTER.
  • Page 49 programmes. Si l'on apporte des modifications au programme sélectionné, celles-ci sont utilisées pour le cycle de cuisson suivant, mais elles ne sont pas mémorisées. En maintenant enfoncée la touche (12) ENTER on mémorise les modifications apportées au programme, à moins que celui-ci ne fasse partie des programmes du fabricant, qui ne sont pas modifiables. Avec la touche (9) PHASES on peut faire défiler les différentes phases du programme et modifier les configurations selon ce que décrit le paragraphe 4.4.1.5.
  • Page 50 Phase 3: mode cuisson[1];humidité[2];réglage chambre[3];réglage temps[3];réglage sonde[3];réglage delta t[3];réglage ventilateurs[2] Phase 4: mode cuisson[1];humidité[2];réglage chambre[3];réglage temps[3];réglage sonde[3];réglage delta t[3];réglage ventilateurs[2] Le numéro entre crochets à côté de chaque numéro indique le nombre de caractères qui composent le champ. La signification de chaque champ est la suivante : catégorie: est la catégorie à...
  • Page 51 Température de la sonde à cœur en degrés ; État du relais de la chambre (PWM 0 : hors tension/PWM 100 : sous tension) ; Événements significatifs (démarrage, arrêt, pause, ouverture de la porte, reprise de la cuisson depuis la mise sous tension) ;...
  • Page 52: Affichage Écran

    ON/OFF 5. TABLEAU DE COMMANDE ET LÉGENDE START - STOP - STOP TEMPORAIRE BASSE VITESSE DE FANS TEMPS DE CUISSON SONDE À COEUR TEMPÉRATURE DE CHAMBRE DE CUISSON START À TEMPS RETARDÉ t° C U ISSON À Δ HUMIDITÉ PHASES DE CUISSON ANNULER-ARRIÈRE MENU-ENREGISTER LA RECETTE CONFIRMER...
  • Page 53: Entretien Ordinaire

    7. DIAGNOSTIC ALARMES, RÉARMEMENT. Toutes les alarmes sont visualisées sur l'écran programmes. 7.1. AVARIE SONDE CHAMBRE Si la sonde de la chambre est en avarie, avec la carte dans les états PRÊT, START et STOP TEMPORAIRE, le message d'alarme “ERR SONDCE” est affiché et le buzzer s'active. Une éventuelle cuisson est interrompue et la carte passe à l'état PRÊT. En appuyant sur n'importe quelle touche, le buzzer s'arrête.
  • Page 54 11. SCHEMA D’INSTALLAZIONE– INSTALLATION DIAGRAM INSTALLATION SCHEMA – SCHEME D’INSTALLATION FORNI ELETTRICI- ELECTRIC OVENS- ELEKTROÖFEN- FOURS ÉLECTRIQUES 6- 10 GN1/1, 400x600 750 - 15- 20 GN 1/1, 400x600...
  • Page 55 LEGENDA A Connessioni elettriche B Ingresso acqua (per vapore) ¾’’ C Scarico acqua Ø 32 mm (si raccomanda l’installazione di un sifone fra lo scarico del forno ed il tubo di scarico dell’ambiente). D Ingresso lavaggio E Connessione gas (1/2’’) F Pescaggio detergente stoviglie (per lavaggio: vedere D) LEGEND A Electrical connections...
  • Page 56 FORNI A GAS- GAS OVENS- GASÖFEN- FOURS Á GAZ 6- 10 GN1/1, 400x600 15 GN1/1, 400x600...
  • Page 57 LEGENDA A Connessioni elettriche A1 Connessioni elettriche del lavaggio B Ingresso acqua (per vapore) ¾’’ B1 Ingresso acqua lavaggio C Scarico acqua Ø 32 mm (si raccomanda l’installazione di un sifone fra lo scarico del forno ed il tubo di scarico dell’ambiente).
  • Page 58 12. SCHEMI ELETTRICI- WIRING DIAGRAMS- SCHALTPLAN- SCHÉMA ÉLECTRIQUES AFO 640-641...
  • Page 59 C1.1 condensatore\condenser\kondensator\ condensateur\condensator 4µF C1.2 ------ C1.3 condensatore\condenser\kondensator\ condensateur\condensator 10µF C1.4 ------ G4.1 teleruttore\contactor\schaltschütz\contacteur G4.2 ------ L1.1 lampada cella\lamp cell\lampe de pile\ làmpara de Ccélulas 33W 230V L1.2 ------ M3.1 motore ventilatore cella\fan motor cell\ventilatormotor cell\pile moteur de ventilateur\ fan de céllulas de motor M3.2 ------ R3.1 resistenza\resistance\widerstand\ resistance\resistencia...
  • Page 60 AFO 642-643...
  • Page 61 G1-G2 termostato sicurezza\safety thermostat \Sicherheitsthermostat\termostat de sécurité micro porta\door switch\Türschalter\ loquet\puerta switch C1- C2- C3- C4 condensatore\condenser\kondensator\ condensateur 4µF C5-C6-C7-C8 condensatore\condenser\kondensator\ condensateur 10µF sonda cella\probe room\sonde zelle\ cellule de la sonde sonda spillone\core temperature probe\Temperaturfühler\sonde de tenérature teleruttore termostato sicurezza\safety thermostat contactor \ schaltschütz Sicherheitsthermostat\ contacteur termostat de sécurité...
  • Page 62 AFO 644-645...
  • Page 63 C1.1 condensatore\condenser\kondensator\ condensateur 4µF C1.2 condensatore\condenser\kondensator\ condensateur 4µF C1.3 condensatore\condenser\kondensator\ condensateur 10µF C1.4 condensatore\condenser\kondensator\ condensateur 10µF J1.1 candela di accensione\spark plug\Zündkerze\bougie J1.2 candela di accensione\spark plug\Zündkerze\bougie J1.3 rilevatore fiamma\flamedetector\Flammenwächter\ Détecteur de flamme J1.4 rilevatore fiamma\flamedetector\Flammenwächter\ Détecteur de flamme L1.1 lampada cella\lamp cell\lampe de pile\ làmpara de Ccélulas; 33W 230V L1.2 lampada cella\lamp cell\lampe de pile\ làmpara de Ccélulas;...
  • Page 64 AFO 646-647...
  • Page 65 LEGENDA- LEGEND –LEGENDE- LEGEND TS1-TS2 Termostato sicurezza\safety thermostat \Sicherheitsthermostat\termostat de sécurité Micro porta\door switch\Türschalter\ loquet\puerta switch C1- C2- C3- C4 Condensatore\condenser\kondensator\ condensateur 4µf C5-C6-C7-C8 Condensatore\condenser\kondensator\ condensateur 10µf Sonda cella\probe room\sonde zelle\ cellule de la sonde Sonda spillone\core temperature probe\Temperaturfühler\sonde de tenérature Teleruttore termostato sicurezza\safety thermostat contactor \ schaltschütz Sicherheitsthermostat\ contacteur termostat de sécurité...
  • Page 66 LAVAGGIO – WASHING SYSTEM- PUTZ CYCLUS- LAVAGE...

Table of Contents