Makita EE400MP Instruction Manual

Hide thumbs Also See for EE400MP:
Table of Contents
  • Français

    • Avant-Propos
    • Contenu
    • Pictogrammes
    • Description des Pièces
    • Groupe Moteur Homologué
    • Précautions de Sécurité
    • Fonctionnement
    • Montage Et Réglage
    • Entreposage
    • Inspection Et Entretien
    • Données Techniques
    • Dépannage
    • Programme D'entretien
  • Español

    • Contenido
    • Prefacio
    • Símbolos
    • Descripción de la Pieza
    • Equipo Motorizado Aprobado
    • Medidas de Seguridad
    • Ensamble y Ajuste
    • Operación
    • Almacenamiento
    • Inspección y Mantenimiento
    • Información Técnica
    • Programa de Mantenimiento
    • Resolución de Problemas
  • Português

    • Apresentação
    • Conteúdo
    • Símbolos
    • Descrição da Peça
    • Precauções de Segurança
    • Unidade Motorizada Aprovada
    • Montagem E Ajuste
    • Operação
    • Armazenamento
    • Inspeção E Manutenção
    • Dados Técnicos
    • Programa de Manutenção
    • Resolvendo Problemas
  • 汉语

    • 安全注意事项
    • 批准的动力装置
    • 机件描述
    • 装配与调校
    • 检查与保养
    • 技术数据
    • 故障排除
    • 维护计划
  • 漢語

    • 安全注意事項
    • 核准的動力裝置
    • 零件說明
    • 組裝與調整
    • 檢查及保養
    • 保養週期
    • 技術資料
    • 故障排除
  • 조선말/한국어

    • 부품 설명
    • 승인된 동력 장치
    • 안전 주의 사항
    • 조립 및 조정
    • 검사 및 유지 관리
    • 기술 데이터
    • 문제해결
    • 유지 관리 일정
  • Bahasa Indonesia

    • Daftar Isi
    • Kata Pengantar
    • Simbol-Simbol
    • Deskripsi Komponen
    • Petunjuk Keselamatan
    • Unit Penggerak Yang Disetujui
    • Pengoperasian
    • Perakitan Dan Penyetelan
    • Pemeriksaan Dan Perawatan
    • Penyimpanan
    • Data Teknis
    • Jadwal Perawatan
    • Menyelesaikan Masalah
  • Tiếng VIệt

    • Ký Hiệu
    • LờI NóI Đầu
    • NộI Dung
    • Dụng Cụ Máy ĐượC Phê Duyệt
    • Lưu Ý an Toàn
    • Mô Tả Bộ Phận
    • KiểM Tra Và Bảo Dưỡng
    • Lắp Ráp Và ĐIều Chỉnh
    • Vận Hành
    • Cất Giư
    • Dữ Liệu Kỹ Thuật
    • KhắC PhụC Sự Cô
    • Lịch Bảo Dưỡng
  • ไทย

    • บทนำ
    • สั ญ ลั ก ษณ
    • สารบั ญ
    • ข้ อ ควรระวั ง ด้ า นความปลอดภั ย
    • รายละเอี ย ดของชิ ้ น ส่ ว นต่ า งๆ
    • เครื ่ อ งมื อ ที ่ ผ ่ า นการรั บ รอง
    • การประกอบและการปรั บ
    • การตรวจสอบและการบำรุ ง รั ก ษา
    • การทำงาน
    • การจั ด เก็ บ
    • การแก้ ไ ขปั ญ หา
    • ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค
    • ตารางเวลาการดู แ ลรั ก ษาเครื ่ อ ง

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction Manual
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
使用说明书
(保留备用)
使用說明書
사용 설명서
Petunjuk penggunaan
Tài liệu hướng dẫn
คู  ม ื อ การใช ง าน
WARNING:
Before use, read this booklet and the instruction manual of the power unit. Failure to follow the warnings and instructions may cause serious or
fatal injury.
AVERTISSEMENT :
Avant toute utilisation, veuillez lire ce mode d'emploi et le manuel d'instructions du groupe moteur. L'ignorance des avertissements et des
instructions peut entraîner des blessures graves ou la mort.
ADVERTENCIA:
Antes de la utilización, lea este folleto, así como el manual de instrucciones del equipo motorizado. No seguir las advertencias e instrucciones
puede causar lesiones graves o mortales.
AVISO:
Antes de usar, leia este livreto e o manual de instruções da unidade motorizada. A falha em seguir os avisos e as instruções pode causar
ferimentos graves ou fatais.
警告 :
使用前请阅读本手册及动力装置的指导手册。违反这些警告和指示可能导致严重或致命的人身伤害。
警告:
使用前,請閱讀本手冊與動力裝置的說明手冊。若未遵循警告事項與說明,可能會導致嚴重或致命傷害。
경고 :
사용하기 전에 본 책자와 동력 장치의 사용 설명서를 읽으십시오 . 경고 및 지침을 준수하지 않으면 중상 또는 치명상을 입을 수 있습니다 .
PERINGATAN:
Sebelum menggunakan, bacalah buklet ini dan petunjuk penggunaan unit penggerak. Kelalaian untuk mengindahkan peringatan dan petunjuk
dapat mengakibatkan cedera serius atau fatal.
CẢNH BÁO:
Trước khi sử dụng, hãy đọc cuốn sách nhỏ này và tài liệu hướng dẫn về dụng cụ máy. Không làm theo cảnh báo và hướng dẫn có thể gây
thương tích nghiêm trọng hoặc thương tích chết người.
คำเตื อ น:
ก่ อ นใช้ ง าน โปรดอ่ า นคู ่ ม ื อ ฉบั บ นี ้ แ ละคู ่ ม ื อ ใช้ ง านของเครื ่ อ งมื อ การไม่ ป ฏิ บ ั ต ิ ต ามคำเตื อ นและคำแนะนำดั ง กล่ า วอาจทำให้ เ กิ ด การบาดเจ็ บ ร้ า ยแรงหรื อ เสี ย ชี ว ิ ต ได้
EE400MP

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita EE400MP

  • Page 1 ก่ อ นใช้ ง าน โปรดอ่ า นคู ่ ม ื อ ฉบั บ นี ้ แ ละคู ่ ม ื อ ใช้ ง านของเครื ่ อ งมื อ การไม่ ป ฏิ บ ั ต ิ ต ามคำเตื อ นและคำแนะนำดั ง กล่ า วอาจทำให้ เ กิ ด การบาดเจ็ บ ร้ า ยแรงหรื อ เสี ย ชี ว ิ ต ได้ EE400MP...
  • Page 2: Table Of Contents

    Foreword Wear protective gloves. Thank you very much for purchasing Makita edger attachment. This attachment is designed to be mounted on Makita power unit mentioned in this instruction manual. Wear sturdy boots with nonslip soles. Before use, please read this booklet and the instruction manual of Steeltoed safety boots are recommended.
  • Page 3: Approved Power Unit

    Approved power unit – Do not attempt to remove cut material nor hold material to be cut when motor is running or when cutting tool is moving. – Make sure spark plug is disconnected when clearing jammed This attachment is approved to use only with the following power material from cutting tool.
  • Page 4 General precautions • Before handling the cutter blade, wear protective gloves. • Before starting the motor, inspect the equipment for damages, • Before starting the equipment, read this booklet and the loose screws/nuts or improper assembly. If the cutter blade instruction manual of the power unit to become familiar with the is bent or damaged, replace it.
  • Page 5: Assembly And Adjustment

    Do not attempt any maintenance or repair not described in this • Do not touch the gear case. The gear case becomes hot during booklet or the instruction manual of the power unit. Ask Makita operation. authorized service center for such work.
  • Page 6: Operation

    (2) every 30 hours of operation. (Genuine • Follow the warnings and precautions in the chapter “Safety Makita grease may be purchased from your local Makita dealer.) precautions” and the instruction manual of the power unit.
  • Page 7: Storage

    Overall inspection • Tighten loose bolts, nuts and screws. • Check for damaged parts. Ask Makita authorized service center to replace them. Storage WARNING: Follow the warnings and precautions in the chapter “Safety precautions” and the instruction manual of the power unit.
  • Page 8: Maintenance Schedule

    A twig is caught between the cutting blade Remove the foreign matter. and the protector. The drive system does not work properly. Ask Makita authorized service center to inspect and repair it. The unit vibrates abnormally. The cutting blade is bent, worn or broken.
  • Page 9: Contenu

    Portez des protections oculaire et auditive. Avant-propos Portez des gants de protection. Merci d’avoir acheté la tête dresse-bordures Makita. Cette tête est conçue pour être montée sur le groupe moteur Makita mentionné dans ce manuel d’instructions. Portez des chaussures solides avec Avant toute utilisation, veuillez lire ce mode d’emploi et le manuel...
  • Page 10: Groupe Moteur Homologué

    Groupe moteur homologué d) ATTENTION – Pour réduire le risque d’incendie, refermez correctement le bouchon du réservoir d’essence. e) DANGER – OUTIL DE COUPE TOURNANT – Cette tête est homologuée pour fonctionner uniquement avec le(s) – Tenez les deux mains sur les poignées lorsque la lame tourne. groupe(s) moteur suivant(s) : –...
  • Page 11 assurez-vous que l’outil de coupe et toutes les pièces mobiles • Pendant l’utilisation, ne vous positionnez pas sur une surface instable ou glissante ou sur un sol en pente. En hiver, faites sont arrêtés. Retirez la batterie, ou débranchez le fil de la bougie d’allumage, et éloignez le fil de la bougie pour éviter tout attention à...
  • Page 12 En cas de dommage avéré ou suspecté, adressez-vous à un Des réparations mal exécutées et un mauvais entretien peuvent centre de services agréé Makita pour une inspection et une réduire la durée utile de l’équipement et accroître les risques réparation.
  • Page 13: Montage Et Réglage

    Insérez l’axe dans l’arbre d’entraînement du groupe moteur • Adressez-vous à un centre de services agréé Makita pour une jusqu’à ce que le bouton de déverrouillage (D) sorte. inspection et un entretien de l’équipement à intervalles réguliers.
  • Page 14: Inspection Et Entretien

    Ne réaffutez pas vous-même les lames de coupe. Un réaffutage manuel déséquilibre une lame de coupe et peut provoquer des vibrations et des dégâts à l’outil. Demandez au centre de services agréé Makita de réaffuter et de rééquilibrer les lames de coupe. Lubrification des pièces mobiles REMARQUE : Respectez les instructions fournies sur la fréquence...
  • Page 15: Programme D'entretien

    Le système d’entraînement ne fonctionne pas S’adresser à un centre de services agréé correctement. Makita pour une inspection et une réparation. Le corps vibre de façon anormale. La lame de coupe est tordue, usée ou cassée. Remplacer la lame de coupe.
  • Page 16: Contenido

    Use guantes protectores. Muchas gracias por la adquisición de su accesorio rebordeador Makita. Este accesorio está diseñado para instalarse en el equipo motorizado Makita que se menciona en este manual de Use botas resistentes con suelas instrucciones. antiderrapantes. Se recomienda el uso de Antes de usar, por favor lea este folleto, así...
  • Page 17: Equipo Motorizado Aprobado

    Equipo motorizado aprobado d) PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de incendio, asegúrese de colocar la tapa del tanque de gasolina con firmeza. e) PELIGRO – PIEZA CORTADORA GIRATORIA – Este accesorio está aprobado para ser utilizado solamente con lo(s) –...
  • Page 18 Seguridad en el área de trabajo 4) Asegúrese de que cualquier daño sea reparado antes de volver a arrancar y usar el equipo. • Opere el equipo sólo bajo entornos con visibilidad e iluminación j) Desactive la pieza cortadora cuando el equipo se transportado o diurna adecuadas.
  • Page 19 Si hay cualquier daño o algo le resulta dudoso, solicite una inspección y servicio de reparación en un centro de servicio autorizado Makita. • No toque la carcasa. La carcasa se calienta durante la operación.
  • Page 20: Ensamble Y Ajuste

    Apriete la palanca de bloqueo (A) con firmeza como se muestra. • Use siempre piezas de repuesto y accesorios originales Makita Para quitar el accesorio, afloje la palanca de bloqueo, presione el solamente. El uso de piezas o accesorios de otros fabricantes botón de bloqueo y extraiga el eje.
  • Page 21: Inspección Y Mantenimiento

    Solicite a un centro de servicio autorizado de Makita que reafile y Al almacenar el accesorio rebordeador por separado del equipo calibre las cuchillas cortadoras que se hayan desafilado.
  • Page 22: Programa De Mantenimiento

    El sistema de accionamiento no funciona Solicite un servicio de inspección y reparación correctamente. en un centro de servicio autorizado Makita. El equipo vibra de forma anormal. La cuchilla cortadora está doblada, Reemplace la cuchilla cortadora con una ¡Pare el motor de inmediato!
  • Page 23: Conteúdo

    Use óculos de segurança e protetores de ouvido. Apresentação Use luvas de proteção. Obrigado por comprar o aparador de cantos da Makita. Este implemento foi projetado para ser montado na unidade motorizada Makita mencionada neste manual de instruções. Use botas resistentes com solas Antes de usar, leia este livreto e o manual de instruções da unidade...
  • Page 24: Unidade Motorizada Aprovada

    Unidade motorizada aprovada e) PERIGO – FERRAMENTA DE CORTE EM ROTAÇÃO – – Mantenha as duas mãos nas empunhaduras quando a lâmina estiver girando. Este implemento é aprovado para uso somente com a(s) – Mantenha os pés longe da área de corte. seguinte(s) unidade(s) motorizada(s): –...
  • Page 25 fio longe da vela para que não ocorra partida não intencional. a pelo menos 15 metros de distância do equipamento. Pare o motor assim que alguém se aproximar. m) Nunca opere o produto sem protetores, placas ou outros dispositivos de proteção no lugar. •...
  • Page 26 • Use somente peças de reposição e acessórios genuínos da sobre a grama seca ou sobre materiais combustíveis. Makita. Usar peças ou acessórios fornecidos por terceiros pode • Se grama ou galhos ficarem presos entre a ferramenta de corte resultar na quebra do equipamento, danos à propriedade e/ou e a proteção, pare sempre o motor e remova a tampa da vela de...
  • Page 27: Montagem E Ajuste

    Armazenamento Instalação e remoção da lâmina • Antes de armazenar o equipamento, realize a limpeza total e a manutenção. Remova a tampa da vela de ignição ou bateria. Drene o combustível depois que o motor esfriar. Remover a ferramenta de corte. •...
  • Page 28: Inspeção E Manutenção

    Aplique graxa (Shell Alvania nº 2 ou equivalente) à caixa de engrenagens (1) através do orifício (2) de colocação de graxa a cada 30 horas de operação. (Graxa genuína Makita pode ser comprada de um representante Makita.) Eixo de acionamento: Forneça graxa (Shell Alvania nº...
  • Page 29: Programa De Manutenção

    O sistema de acionamento não funciona Solicite a inspeção e o reparo à assistência corretamente. técnica autorizada Makita. A unidade vibra anormalmente. A lâmina de corte está entortada, gasta ou Substitua a lâmina de corte por uma nova.
  • Page 30 机件描述 ................31 安全注意事项 ..............31 装配与调校 ................. 33 请阅读操作手册。 操作 ................... 34 检查与保养 ................. 34 存放 ................... 34 15m(50 保持工作区域无人 维护计划 ................35 故障排除 ................35 技术数据......................35 佩戴护眼、护耳装置。 前言 请戴好防护手套。 感谢您购买牧田 (MAKITA) 草坪修边头。该修边头设计用于 安装在本指导手册中所提及的牧田动力装置上。 使用前请阅读本手册及动力装置的指导手册。这些内容有助 您最合理地利用牧田草坪修边头。 穿上结实的有防滑底的靴子。建议穿有 钢头的安全靴。 禁止! 急救...
  • Page 31: 批准的动力装置

    批准的动力装置 – 注意 - 关闭后刀具滑动。 f) 保持操作区域清洁 - 保持操作区域无人、特别是小孩和宠 本修边头仅批准用于以下动力装置: 物。 g) 正确使用修边头 - 仅用于灌木、作物、操作指导中所述类 EX2650LH 多功能汽油机 似物的修边。请勿滥用本产品。不得在湿气重或潮湿的场 BUX360、BUX361、BUX362、UX360D、UX361D、UX362D 所使用产品。禁止儿童操作本产品。禁止成人在未经正确 充电式多功能动力机 指导的情况下操作本产品。 仅适用于除美国和加拿大以外的国家: h) 请勿过度伸张或站立在不稳定的支撑上 - 时刻保持良好站 DUX60 充电式多功能动力机 立和平衡。 警告: i) 断开火花塞头连接(拔出) - – 严禁将本修边头用于非批准的动力装置。非批准的组合可能 未使用时。 导致严重受伤。 – 维修、清洁和类似操作前。 – 更换附件配件前。 机件描述 j) 小心维护产品 - – 遵守手册给出的维护指导。 – 为减少火灾危险,请勿允许在产品上积聚过多的草、树 叶或油脂。...
  • Page 32 • 请牢记操作人员或使用人员将对他人或其财产发生的意外 启动电机 事故或危险负责。 • 启动电机前配戴好个人装备。 • 不得改装修边头。 • 启动发电机的地方应至少距离加油点 3 米(10 英尺) • 遵循所在国家的设备使用规定。 远。 • 保持护板就位,功能正常。 • 在启动电机前,确保工作区域没有人或动物。 • 保持刀片锋利。 • 在启动发动机或装入电池套管时,保持刀具和导向杆不靠 • 保持手、脚远离切割区域。 近您和其它物体(包括地面)。起动时,它可能会旋转, 个人防护装备 造成受伤或损坏设备和/或财产损失。 • 应将本设备放在坚实的地面上。保持设备平衡和放稳。 • 配戴安全帽、护目镜和防护手套,以防您受到飞溅的碎屑 • 在拉动启动器按钮时,应用左手朝地面仅紧紧按住动力装 或坠落物体的伤害。 置。切勿踩在动力装置的驱动轴上。 • 配戴护耳装置如护耳套以防听力损伤。 • 请遵照动力装置的指导手册启动电机。 • 穿戴适当的衣服和鞋子以确保安全作业,譬如穿上工作服 •...
  • Page 33: 装配与调校

    • • 切勿触摸齿轮箱。齿轮箱在操作期间会变热。 如果燃油箱必须排放,在室外进行。 • • 务必休息一会以防因疲劳引起机器失控。建议您每小时休 将设备存放在干燥的、儿童触碰不到的高处或锁好的位 息 10 到 20 分钟。 置。 • • 即使是离开设备一会儿,也务必关闭发动机或取下电池套 切勿将本机靠在墙壁等物体上,否则可能会突然掉地而造 筒。未经授权的人员可能会使用发动机尚在运转却无人看 成受伤。 管的设备而造成严重事故。 急救 • 请依照动力装置的指导手册正确使用控制杆和开关。 • • 务必在近处准备好急救包。应立即更换从急救包中取 在操作时或操作后,不要将高温的设备放到干燥的玻璃或 出的物品。 易燃材料上。 • • 如果草或树枝卡在了刀具和护板之间,清洁前总是先停止 请在求助时提供以下信息: – 发动机并取出火花塞帽或电池套管。否则,刀片意外旋转 事故地点 – 可能引起严重受伤。 发生了什么事故 • – 如果刀具碰到石块或其他坚硬物体,应立即关闭电机并检 受伤人数 –...
  • Page 34: 检查与保养

    将六角扳手 (1) 穿过孔。确保接收垫圈没有转动。 润滑移动机件 握住六角扳手,使用套筒扳手顺时针转动螺母 (5)。 注意:遵守补充润滑油的频率或用量指示。否则润滑不充分 拆下螺母和夹子 (4)。 会导致移动机件损坏。 放上刀片 (3)。 重新拧上夹子和螺母。 齿轮箱: 握住六角扳手,逆时针转动螺母以固定刀片。 每操作 30 小时通过注油孔 (2) 向齿轮箱 (1) 补充润滑油 如要拆下刀片,按相反顺序执行以上步骤。 (Shell Alvania 2 或同等的油)。(可从当地牧田经销商处 注:刀片固定螺母(带弹簧垫圈)由于时间长而磨损。如果 购买牧田的原厂润滑油。) 螺母有任何磨损或变形,请更换螺母。 操作 警告: • 如果刀具在怠速时移动,请调慢发动机怠速速度。否则不 能通过关闭油门来停止刀具,可能导致严重受伤。 • 遵守“安全注意事项”一章以及动力装置指导手册中的警 告和注意事项。 调节刀片深度 驱动轴: 每操作...
  • Page 35: 维护计划

    拧紧刀片。 刀片没有装入接收垫圈上。 正确安装刀片。 驱动系统不能正常工作。 请求牧田授权服务中心进行检查或维修。 刀具没有停止。 动力装置没有正常工作。 参考动力装置的指导手册。 马上停止电机! 技术数据 型号 EE400MP 878 x 131 x 291 (34-1/2” x 5-1/8” x 11-1/2”) 尺寸(长 x 宽 x 高) mm (inch) 净重(不包括保护装置和刀片) kg (lbs) 2.4 (5.4) 切割刀片直径 mm (inch) 203 (8”) 齿轮比...
  • Page 36 繁體中文 (原始操作手冊) 目錄 符號 頁次 在組件上與本操作手冊中使用下列符號。請務必了解這些定義。 目錄............................36 前言............................36 符號 ............................36 請特別注意小心。 核准的動力裝置......................37 零件說明..........................37 安全注意事項........................37 閱讀說明手冊。 組裝與調整........................39 操作............................40 檢查及保養........................40 15m(50 請淨空工作區域內的人員 貯藏............................40 保養週期..........................41 故障排除..........................41 請佩戴眼部及耳部護具。 技術資料..........................41 前言 戴上防護手套。 非常感謝您購買Makita草坪修邊器。本組件將安裝於本說明手冊內提 及的動力裝置上。 請穿上堅固的防滑鞋。建議使用護趾鋼頭安 使用前,請閱讀本手冊與動力裝置的說明手冊。這些手冊將協助您使 全鞋。 用Makita草坪修邊器,並徹底發揮其性能。 禁止事項! 急救...
  • Page 37: 核准的動力裝置

    核准的動力裝置 – 從刀具清除卡住的材料時,請確定火星塞已拆下。 – 注意─關閉後刀具仍會慣性移動。 此組件只能准許使用下列動力裝置: f) 請保持操作區域淨空─操作區域內應清空所有人員,尤其是幼兒 和寵物。 EX2650LH 引擎式多功能動力機 g) 正確使用草坪修邊器─僅可修剪操作說明中所述的灌木、野草種 BUX360、BUX361、BUX362、UX360D、UX361D、UX362D 類及相似的植物。請勿濫用本產品。請勿在雨中或潮溼的地點使 充電式多功能動力機 用本產品。切勿讓兒童操作本產品。切勿讓無正確說明的成人操 僅適用於美國和加拿大以外的國家/地區: 作本產品。 DUX60 充電式多功能動力機 h) 請勿伸得太遠或站在不穩的支撐平台上─請隨著站穩並保持平 衡。 警告: i) 拆下 (拔下) 火星塞導線─ 此組件切勿使用於非核准的動力裝置。未經核准的組合可能造成嚴 – 未使用時。 重的傷害。 – 進行維修、清潔及相似動作之前。 – 更換配件之前。 零件說明 j) 請小心保養本產品─ –...
  • Page 38 開始操作 • 組裝或調整設備之前,請關閉馬達並卸下火星塞蓋或電池盒。 • 無論您是左撇子或右撇子,請用左手握著前把手,然後用右手握著 • 處理刀片前,請佩戴防護手套。 後手柄。請用手指與拇指握著把手周圍之處。 • 起動馬達之前,請檢查設備是否損壞、螺絲/螺帽是否鬆動,或是 • 切勿嘗試單手操作設備。失控時,可能會導致人員嚴重受傷或致 否組裝不當。若刀片彎曲或損壞,請進行更換。檢查所有控制桿及 命。為降低受傷危險,請讓自己的手腳遠離刀具。 開關是否易於作動。清潔並使把手確實乾燥。 • 請勿伸展過長。隨時保持適當的立足點與平衡。請注意隱蔽的障礙 • 若設備損壞或未完全組裝完成,切勿嘗試起動馬達。否則可能會使 物,例如樹樁、樹根及下水溝,以免絆倒。 人員嚴重受傷。 • 切勿爬上梯子或樹上工作,以免失控。 • 依據操作人員的身體尺寸,調整肩背帶與手柄。 • 若設備受到重重撞擊或落地,請在繼續工作之前檢查設備狀況。檢 • 檢查損壞的零件─再次使用組件前,應仔細檢查護具或其他零件, 查燃油系統是否漏油,以及控制與安全裝置是否故障。若有任何損 以判斷其是否能正常操作及執行功能。檢查活動零件是否有對準、 壞或懷疑,請洽詢Makita授權的服務中心進行檢驗與維修。 是否卡住,零件是否有破損、安裝情況,以及其他可能會影響操作 • 請勿碰觸變速器殼。變速器殼會在操作時變得非常燙。 的情況。除手冊另有說明外,否則應由授權服務中心維修或更換損 • 請休息一會兒,避免應疲勞而導致失控。我們建議您每一小時休息 壞的護具或其他零件。 10至20分鐘。...
  • Page 39: 組裝與調整

    可能將傳動軸的入口處鎖太緊而使其損壞。 火星塞蓋或電池盒。請等候至馬達冷卻為止。 安裝與卸下刀片 • 為減少起火的危險,切勿在有火源的附近維修設備。 • 處理刀片時,請務必穿上防護手套。 • 請務必清潔設備的灰塵及髒汙。切勿使用石油、揮發油、稀釋劑 及酒精等溶劑進行清潔。否則可能會導致塑膠零件褪色、變形或 裂開。 • 每次使用後,除了化油器調整螺之外,請鎖緊所有螺絲及螺帽。 • 請勿嘗試本手冊或動力裝置說明手冊未描述的任何保養或維修工 作。請洽詢 Makita 授權的服務中心進行此類工作。 • 僅可使用 Makita 原廠備料及配件。使用第三方提供的零件或配件 可能會使設備損壞、財產受損及/或嚴重受傷。 • 請洽詢 Makita 授權的服務中心定期檢驗與保養設備。 貯藏 • 儲存設備之前,請徹底清潔與保養。卸下火星塞蓋或電池盒。請在 引擎冷卻後再放油。卸下刀具。 • 若必須排空油箱,請在室外進行。 轉動接收墊圈 (2),使接收墊圈上的孔與變速器殼上的孔對齊。 • 將設備貯藏在涼爽的高處,或是可上鎖遠離孩童的場所。 將內六角扳手 (1) 插入孔中。請確定接收墊圈未轉動。...
  • Page 40: 檢查及保養

    握著內六角扳手,逆時針旋轉螺帽,緊固刀片。 變速器殼: 若要卸下刀片,請依照上述步驟的相反順序進行。 每操作30個小時後,經由注油孔 (2) 供應黃油 (Shell Alvania 2 或同 註: 刀片緊固螺帽 (含彈簧墊圈) 會隨著時間磨損。若螺帽出現任何 級油品) 給變速器殼 (1) 。(自當地 Makita 經銷商購買原廠 Makita 黃 磨損或變形,請更換螺帽。 油。) 操作 警告: • 假如刀具於怠速下旋轉,請向下調整引擎速度。否則油門未關閉 前,刀具無法停止,並可能造成嚴重傷害。 • 請遵循「安全注意事項」章節內的警告事項與注意事項,以及動力 裝置的說明手冊。 調整刀片深度 傳動軸: 每操作30個小時後,塗上黃油 (Shell Alvania No. 2 或同等級黃油)。...
  • Page 41: 保養週期

    目視檢查是否損壞 動力裝置 請參閱動力裝置的說明手冊 故障排除 問題 可能的原因 解決方法 引擎未起動。 請參閱動力裝置的說明手冊。 引擎在起動後便立即停止。 最大速度受到限制。 刀具未旋轉。 未確實鎖緊刀片。 請確實鎖緊刀片。 立即停止馬達! 刀片與保護擋片之間卡著樹枝。 清除異物。 傳動系統未正常運作。 請洽詢 Makita 授權的服務中心檢查或維修。 主體異常震動。 刀片彎曲、磨損或斷裂。 以新刀片進行更換。 立即停止馬達! 未確實鎖緊刀片。 請確實鎖緊刀片。 刀片未安裝於接收墊圈上。 請裝妥刀片。 傳動系統未正常運作。 請洽詢 Makita 授權的服務中心檢查或維修。 刀具未停止。 動力裝置未正常運作。 請參閱動力裝置的說明手冊。 立即停止馬達! 技術資料 型號 EE400MP 尺寸...
  • Page 42 눈 및 귀 보호 장구를 착용하십시오. 서문 방호 장갑을 착용하십시오. Makita 모서리톱 어테치먼트를 구입해 주셔서 대단히 감사합니다. 본 어테치먼트는 본 사용 설명서에서 언급한 대로 Makita 동력 장치에 장착되도록 설계되었습니다. 미끄럼 방지 바닥으로 된 견고한 장화를 사용하기 전에 본 책자와 동력 장치의 사용 설명서를 읽으시기...
  • Page 43: 승인된 동력 장치

    승인된 동력 장치 c) 방심하지 말것 - 조심해서 작업을 하고 상식을 적용하십시오. 피로하거나 알코올 또는 약을 섭취한 상태에서는 제품을 조작하지 마십시오. 이 어테치먼트는 다음의 동력 장치와만 사용하도록 승인되었습니다. d) 주의 - 화재의 위험을 줄이려면, 가솔린 뚜껑을 안전하게 교체하십시오. EX2650LH 다목적 파워헤드 e) 위험...
  • Page 44 l) 청소하거나, 수리하거나 점검할 때는, 절삭 공구와 모든 서 있지 마십시오. 동절기에는 얼음과 눈에 주의하고 항상 안전한 움직이는 부품이 정지되었는지 확인하십시오. 의도하지 않는 발판을 확보하십시오. • 시동이 걸리지 않도록 배터리를 분리하고, 또는 점화 플러그 작동 시 구경꾼이나 동물들이 장비에서 최소 15 m 내에 있지 전선을...
  • Page 45 화재의 위험을 줄이려면, 불 근처에서 장비를 정비하지 마십시오. 점검하고 컨트롤과 안전 장치에 고장이 없는지 점검하십시오. • 항상 커팅 날을 취급할 때는 방호 장갑을 착용하십시오. 손상이 있거나 의심되는 경우, Makita 공인 서비스 센터에 점검 • 항상 장비의 먼지와 때를 청소하십시오. 청소 시 휘발유, 벤진, 및 수리를 요청하십시오.
  • Page 46: 조립 및 조정

    • 벽과 같은 무언가에 기대어 세워 놓지 마십시오. 그렇지 않으면 날 설치 및 제거 갑자기 떨어져 부상을 입을 수 있습니다. 응급 처치 • 항상 구급상자를 근처에 두십시오. 구급상자에서 사용한 항목은 즉시 교체해 두십시오. • 도움 요청 시에는 다음의 정보를 제공하십시오. –...
  • Page 47: 검사 및 유지 관리

    커팅 날을 직접 날카롭게 하지 마십시오. 수동으로 다시 날카롭게 하면 커팅 날의 균형이 불안정해지고 진동 및 장비 손상을 초래할 수 있습니다. Makita 공인 서비스 센터에 요청하여 뭉툭해진 커터 날을 다시 날카롭게 하고 균형을 잡으십시오. 동력 장치에서 분리한 모서리톱 어테치먼트를 보관할 때는 샤프트...
  • Page 48: 유지 관리 일정

    즉시 모터를 정지하십시오! 커팅 날과 보호대 사이에 작은 가지가 끼여 이물질을 제거하십시오. 있습니다. 구동 시스템이 제대로 작동하지 않습니다. Makita 공인 서비스 센터에 문의하여 검사하고 교체하십시오. 장치가 비정상적으로 진동한다. 커팅 날이 구부러졌거나, 닳았거나 커팅 날을 새 것으로 교체하십시오. 즉시 모터를 정지하십시오! 깨졌습니다.
  • Page 49: Daftar Isi

    Kata Pengantar Kenakan sarung tangan pelindung. Terima kasih telah membeli alat tambahan perapi tepi rumput Makita. Alat tambahan ini dirancang untuk dipasang pada unit penggerak Makita yang disebutkan dalam petunjuk penggunaan ini. Kenakan sepatu yang kuat dengan sol Sebelum menggunakan, bacalah buklet ini dan petunjuk antiselip.
  • Page 50: Unit Penggerak Yang Disetujui

    Unit penggerak yang disetujui gunakan akal sehat. Jangan mengoperasikan produk ini saat Anda lelah atau berada di bawah pengaruh obat-obatan atau alkohol. Alat tambahan ini disetujui untuk digunakan hanya dengan unit d) PERHATIAN – Untuk mengurangi risiko kebakaran, pasang penggerak berikut ini: kembali tutup bensin dengan kencang.
  • Page 51 1) Matikan produk. yang kuat. Jangan mengenakan pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang 2) Lepaskan (cabut) cop busi. 3) Periksa dari kerusakan. dapat tersangkut pada bagian yang bergerak. 4) Perbaiki setiap kerusakan sebelum menghidupkan kembali •...
  • Page 52 Jangan sekali-kali menginjak ragu-ragu, mintalah pusat servis resmi Makita memeriksa dan memperbaikinya. poros penggerak unit penggerak. • Jangan menyentuh kotak gir. Kotak gir menjadi panas selama alat dioperasikan. • Beristirahatlah untuk mencegah kehilangan kendali akibat kelelahan.
  • Page 53: Perakitan Dan Penyetelan

    Mintalah pusat servis resmi Makita melakukan pekerjaan demikian. Untuk memasangkan alat tambahan pada unit penggerak, ikuti • Selalu gunakan hanya suku cadang dan aksesori asli Makita. langkah-langkah di bawah ini. Menggunakan suku cadang atau aksesori yang dipasok oleh Pastikan bahwa tuas kunci (A) tidak dikencangkan.
  • Page 54: Pemeriksaan Dan Perawatan

    Jangan mengasah sendiri bilah pemotong. Pengasahan manual membuat bilah pemotong tidak seimbang dan hal itu dapat menimbulkan getaran serta kerusakan pada alat. Mintalah pusat servis resmi Makita mengasah dan Bila menyimpan alat tambahan perapi tepi rumput secara terpisah menyeimbangkan kembali bilah pemotong yang tumpul.
  • Page 55: Jadwal Perawatan

    Ada ranting tersangkut di antara bilah Bersihkan objek yang tersangkut. pemotong dan pelindung. Sistem penggerak tidak berfungsi dengan Mintalah pusat servis resmi Makita memeriksa baik. dan memperbaikinya. Unit bergetar tidak normal. Bilah pemotong bengkok, aus, atau patah. Ganti bilah pemotong dengan yang baru.
  • Page 56: Nội Dung

    Cảm ơn bạn rất nhiều vì đã mua phụ kiện kèm theo máy xới đất của Makita. Phụ kiện này được thiết kế để gắn trên dụng cụ máy Makita có đề cập đến trong tài liệu hướng dẫn này.
  • Page 57: Dụng Cụ Máy Được Phê Duyệt

    Dụng cụ máy được phê duyệt – Để chân cách xa khu vực cắt. – Không thử lấy vật liệu cắt ra hay giữ vật liệu cần cắt khi máy đang chạy hoặc khi dụng cụ cắt đang di chuyển. Phụ...
  • Page 58 Mục đích sử dụng trong thuốc trừ sâu, thuốc diệt côn trùng, phân bón và thuốc diệt cỏ. • Thiết bị này chỉ dùng để xới thảm cỏ kết hợp với dụng cụ máy Mối nguy hại từ việc tiếp xúc với các chất này có thể thay đổi, được phê...
  • Page 59 động cơ hoặc tháo hộp pin. Một người không được phép có thể của Makita. Sử dụng các bộ phận hoặc phụ tùng do bên thứ ba sử dụng thiết bị khi động cơ đang chạy và có thể gây ra tai nạn cung cấp có...
  • Page 60: Lắp Ráp Và Điều Chỉnh

    Lắp chìa vặn lục giác (1) qua các lỗ. Đảm bảo vòng đệm nhận Yêu cầu trung tâm dịch vụ có thẩm quyền của Makita sửa lại và làm không xoay. cân bằng lại những lưỡi cắt của máy cắt bị cùn.
  • Page 61: Cất Giư

    được bán bởi đại lý Makita ở địa phương của bạn.) Trục dẫn động: Cung cấp dầu (Shell Alvania No.2 or hoặc loại tương đương) sau 30 giờ vận hành. Kiểm tra tổng thể • Vặn chặt bu-lông, đai ốc và vít.
  • Page 62: Lịch Bảo Dưỡng

    Hệ thống dẫn động không hoạt động đúng Yêu cầu trung tâm dịch vụ được uỷ quyền của cách. Makita kiểm tra và sửa chữa. Máy rung bất thường. Lưỡi cắt bị bẻ cong, mòn hoặc vỡ. Thay thế lưỡi cắt bằng lưỡi cắt mới.
  • Page 63: สารบั ญ

    ขอขอบคุ ณ สำหรั บ การสั ่ ง ซื ้ อ ส่ ว นประกอบเครื ่ อ งตั ด ขอบของ Makita ส่ ว นประกอบนี ้ ไ ด้ ร ั บ การออกแบบขึ ้ น ให้ ต ิ ด ตั ้ ง กั บ เครื ่ อ งมื อ ของ Makita ที ่ ก ล่ า วถึ ง...
  • Page 64: เครื ่ อ งมื อ ที ่ ผ ่ า นการรั บ รอง

    เครื ่ อ งมื อ ที ่ ผ ่ า นการรั บ รอง คำแนะนำด้ า นความปลอดภั ย ที ่ ส ำคั ญ อั น ตราย - เมื ่ อ ใช้ ง านเครื ่ อ งตั ด ขอบ ให้ ป ฏิ บ ั ต ิ ต ามข้ อ ควรระวั ง พื ้ น ฐาน รวมถึ ง ส่...
  • Page 65 ใช้ ค วามระมั ด ระวั ง การปล่ อ ยเพื ่ อ หลี ก เลี ่ ย งภาชนะแก้ ว , รถยนต์ และวั ต ถุ ท ี ่ คล้ า ยกั น g) เมื ่ อ ใช้ ง านผลิ ต ภั ณ ฑ์ ต้ อ งระวั ง ทางเดิ น ที ่ ไ ม่ เ สมอกั น , หลุ ม ในพื ้ น ที ่ หรื อ สภาพที...
  • Page 66 ที ่ ผ ิ ด ปกติ หากมี ค วามเสี ย หาย หรื อ มี ข ้ อ สงสั ย ควรสอบถามศู น ย์ บ ริ ก ารที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตของ Makita เพื ่ อ ทำการตรวจสอบและซ่ อ มแซม...
  • Page 67: การประกอบและการปรั บ

    • ใช้ ช ิ ้ น ส่ ว นและอุ ป กรณ์ เ สริ ม ของแท้ ข อง Makita เท่ า นั ้ น การใช้ ช ิ ้ น ส่ ว นและ เสี ย บเพลาเข้ า ไปในเพลาขั บ เคลื ่ อ นของเครื ่ อ งมื อ จนกระทั ่ ง ปุ ่ ม ปลดล็ อ ค...
  • Page 68: การทำงาน

    การทำงาน ให้ แ จ้ ง ศู น ย์ บ ริ ก ารที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตของ Makita เพื ่ อ ลั บ และปรั บ สมดุ ล ใบตั ด ที ่ ท ื ่ อ ให้...
  • Page 69: การจั ด เก็ บ

    ขั น โบลต์ น็ อ ต และสกรู ท ี ่ ห ลวมให้ แ น่ น • ตรวจสอบชิ ้ น ส่ ว นที ่ ช ำรุ ด ขอให้ ศ ู น ย์ บ ริ ก ารที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตของ Makita เปลี ่ ย นให้ ใ หม่...
  • Page 70: ตารางเวลาการดู แ ลรั ก ษาเครื ่ อ ง

    นำวั ต ถุ แ ปลกปลอมออก ระบบขั บ เคลื ่ อ นทำงานผิ ด ปกติ ขอให้ ศ ู น ย์ บ ริ ก ารที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตของ Makita ทำการ ตรวจสอบและซ่ อ มแซม ตั ว เครื ่ อ งหลั ก สั ่ น สะเทื อ นผิ ด ปกติ...
  • Page 72 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885310D939...

Table of Contents