Makita CL107FDZW Instruction Manual

Makita CL107FDZW Instruction Manual

Cordless cleaner
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Descrierea Funcţiilor
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlersuche

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Cleaner
Odkurzacz Akumulatorowy
PL
Vezeték nélküli porszívó
HU
Akumulátorový vysávač
SK
CS
Akumulátorový vysavač
Бездротовий пилосос
UK
Aspirator cu acumulator
RO
DE
Akku-Staubsauger
CL107FD
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
7
13
20
27
33
39
46
53

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita CL107FDZW

  • Page 1 Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL Odkurzacz Akumulatorowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Vezeték nélküli porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový vysávač NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vysavač NÁVOD K OBSLUZE ІНСТРУКЦІЯ З Бездротовий пилосос ЕКСПЛУАТАЦІЇ Aspirator cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG CL107FD...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Page 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Page 6 Fig.33 Fig.34 Fig.35 Fig.36...
  • Page 7: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 8 It will Do not bring close to stoves or other heat also void the Makita warranty for the Makita tool and sources. charger. Do not block the intake hole or vent holes.
  • Page 9: Functional Description

    Tips for maintaining maximum Battery protection system battery life The tool is equipped with a battery protection system. Charge the battery cartridge before completely This system automatically cuts off power to the motor to discharged. Always stop tool operation and extend battery life.
  • Page 10 Lighting up the lamp NOTICE: To prevent dust from getting into the motor: • Make sure that the dust bag or paper filter is installed before use. CAUTION: Do not look in the light or see the • Insert the dust stopper together with the source of light directly.
  • Page 11: Maintenance

    There is no distinction between the upper and MAINTENANCE lower sides of the paper filter. You may insert its pro- trusion of any side into the lower groove of the dust stopper. CAUTION: Always be sure that the tool is ►...
  • Page 12: Troubleshooting

    Charge the battery cartridge. NOTE: Do not attempt to repair cleaner by yourself. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES...
  • Page 13: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) OSTRZEŻENIE Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby niebędące w pełni władz fizycznych, poznawczych i umysłowych lub nieposiadające doświadczenia ani wiedzy, o ile osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo zapewni odpowiedni nadzór i przekaże wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia oraz zagrożeń...
  • Page 14 Należy chronić przed deszczem. DODATKOWE ZALECENIA Przechowywać w pomieszczeniu. DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Należy zachować szczególną ostrożność, kiedy odkurzacz jest używany w pobliżu lub przez dzieci. Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań domowych. Używać tylko zgodnie z niniejszą instrukcją. Przed rozpoczęciem pracy przeczytaj dokład- Należy używać...
  • Page 15: Opis Działania

    Makita. Używanie nie- PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub siłę. Jeśli akumulator nie daje się swobodnie wsunąć, akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może oznacza to, że został włożony nieprawidłowo.
  • Page 16 Wskazanie stanu naładowania MONTAŻ akumulatora PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, ► Rys.3: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wyświetlenia stanu naładowania akumulatora.
  • Page 17 Nie ma różnicy pomiędzy górną a dolną częścią UWAGA: Aby zapobiec przedostaniu się pyłu do silnika: filtra papierowego. W dolny rowek bariery pyłu można • Przed przystąpieniem do użytkowania upew- wsunąć występ filtra znajdujący się z jednej lub drugiej nić się, że worek na pył lub filtr papierowy są jego strony.
  • Page 18 WSKAZÓWKA: Nie wolno próbować samodzielnie naprawiać odkurzacza. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. 18 POLSKI...
  • Page 19: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
  • Page 20: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) FIGYELMEZTETÉS A készüléket nem használhatják 8 évnél fiatalabb gyermekek, vala- mint csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű szemé- lyek, illetve olyanok, akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, kivéve, ha valaki a biztonságos használatra megtanítja őket, ismerteti velük a lehetséges veszélyeket, és a használat közben felügyeli őket.
  • Page 21 Ne tegye ki a készüléket esőnek. Tárolja a Ne vegye fel vele a következő anyagokat: készüléket beltéren. — Forró anyagok, mint égő cigaretta, vagy Ne használja játékszerként. Fokozott körülte- köszörülésből/fémvágásból származó kintéssel járjon el, ha a készüléket gyermekek szilánk/fémreszelék közelében használja. —...
  • Page 22: A Működés Leírása

    ► Ábra2: 1. Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe látoregység elején található...
  • Page 23 Az akkumulátor töltöttségének ÖSSZESZERELÉS jelzése VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort ► Ábra3: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- szerszámon.
  • Page 24 Nincs különbség a papírszűrő felső és alsó része MEGJEGYZÉS: Hogy elkerülhesse a por között. Bármelyik oldalon található kiemelkedést beil- motorba jutását: lesztheti a porelzáró található alsó vájatba. • Használat előtt győződjön meg arról, hogy ► Ábra21: 1. Alsó vájat a porzsák és a papírszűrő megfelelően a helyén van-e.
  • Page 25 Töltse fel az akkumulátort. MEGJEGYZÉS: Ne próbálja egyedül megjavítani a porszívót. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantar- tásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 25 MAGYAR...
  • Page 26 Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Csőtoldat (egyenes cső) • Szívófej •...
  • Page 27: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) VAROVANIE Toto náradie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami alebo nedostatočnou skúsenosťou, ak pracujú pod dohľadom alebo na základe vydaných pokynov o používaní náradia bezpečným spôso- bom a chápu možné riziká. Deti sa s náradím nesmú hrať. Deti bez dozoru nesmú...
  • Page 28 špendlíky alebo žiletky 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami — Prachové upchávajúce materiály, naprí- uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia klad cement či toner akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže Vodivý prach, napríklad kov alebo uhlík — spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo —...
  • Page 29 Používajte len originálne akumu- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, Nástroj je vybavený systémom ochrany akumulátora. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Tento systém automaticky vypne napájanie motora s batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný cieľom predĺžiť životnosť akumulátora.
  • Page 30 Rozsvietenie kontrolky Vrecko na prach a papierový filter Pred použitím vysávača nainštalujte vrecko na prach POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani alebo papierový filter. jeho zdroja. Pri vkladaní vrecka na prach lebo papierového filtra ► Obr.5: 1. Tlačidlo ZAPNUTIA/zmeny rýchlosti použite zachytávač...
  • Page 31 Rohová hubica + predlžovacia tyč Inštalácia papierového filtra (rovná trubica) Aj pri inštalácii papierového filtra použite zachytávač Toto usporiadanie použite v tesných rohoch, kam sa prachu. Dávajte pozor, aby ste omylom nezamenili samotný vysávač nepretlačí, alebo na vysokých ťažko hornú stranu s dolnou stranou, pretože sú rozdielne. dosiahnuteľných miestach.
  • Page 32: Voliteľné Príslušenstvo

    POZNÁMKA: Opravu sa nepokúšajte vykonať sami. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť VOLITEĽNÉ...
  • Page 33 ČESKY (Původní návod k používání) VAROVÁNÍ Zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzic- kými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže jsou pod dohledem nebo pokud byly ohledně bezpečného používání výrobku poučeny a rozumí souvisejícím rizikům.
  • Page 34 Tvrdé střepy s ostrými hranami, například místních předpisů. dřevěné třísky, kovové, kamenné a skleněné odštěpky, hřebíky, špendlíky, holicí čepelky 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- cifikovanými společností Makita. Instalace — Tvrdnoucí prach, například cement či toner akumulátoru do nevyhovujících výrobků může —...
  • Page 35: Popis Funkcí

    Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, což mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. prodlužuje životnost akumulátoru. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny některé a nabíječku Makita. z níže uvedených podmínek, nářadí se během provozu automaticky vypne: Tipy k zajištění...
  • Page 36 Rozsvícení světla Vak na prach a papírový filtr Před používáním vysavače nainstalujte vak na prach UPOZORNĚNÍ: Nedívejte přímo do světla nebo papírový filtr zpět. nebo jeho zdroje. Prachové víko používejte s vakem na prach i papírovým ► Obr.5: 1. Tlačítko zapnutí / volby otáček 2. Tlačítko filtrem.
  • Page 37: Práce S Nářadím

    Rohová hubice a prodlužovací Instalace papírového filtru nástavec (rovná trubice) Prachové víko použijte také při instalaci papírového Tuto konfiguraci použijte při vysávání obtížně přístup- filtru. Dávejte pozor, abyste nezaměnili horní a dolní ných míst, do kterých se nevejde samotný vysavač, stranu, protože se od sebe liší.
  • Page 38: Volitelné Příslušenství

    POZNÁMKA: Nepokoušejte se opravovat vysavač sami. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být VOLITELNÉ...
  • Page 39: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ПОПЕРЕДЖЕННЯ Цей прилад дозволяється використовувати дітям віком від 8 років або старше, а також особам з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями та особам з недостат- нім досвідом і знаннями, якщо за ними встановлений нагляд або їм були надані інструкції стосовно безпечного використання цього...
  • Page 40 16. Використовуйте електроінструменти лише ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО з акумуляторами того типу, який призна- чений саме для цих електроінструментів. ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ Використання акумуляторів інших типів може призвести до отримання травм і виникнення БЕЗПЕКИ пожежі. 17. Коли акумулятор не використовується, тримайте його подалі від таких металевих Попередження...
  • Page 41 застережні знаки щодо (1) зарядного при- дження. У зв'язку з цим також буде анульовано гарантію строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) Makita на інструмент Makita і на зарядний пристрій. виробів, що працюють від акумулятора. Поради з забезпечення макси- Не слід розбирати касету з акумулятором.
  • Page 42 Дія вимикача ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету з акумулятором повністю, аж поки червоний ► Рис.4: 1. Кнопка ввімкнення / зміни швидкості індикатор стане невидимим. Якщо цього не 2. Кнопка вимкнення зробити, касета може випадково випасти з інстру- мента та завдати травми вам або людям, що зна- Для...
  • Page 43 Натисніть кнопку, щоб відкрити передню Установлення мішка для пилу кришку. Її слід відкрити до упору. Клацання озна- чатиме, що кришку зафіксовано у відкритому Під час установлення мішка для пилу слід використовувати положенні. заслінку для пилу. Слід бути обережним, щоб не переплутати ►...
  • Page 44: Технічне Обслуговування

    Чистка РОБОТА Слід періодично протирати зовнішню поверхню Щоб під'єднати приладдя, наприклад штуцер, (корпус) пилососа ганчіркою, зволоженою мильною надійно вставте його та поверніть. Щоб від’єднати водою. приладдя, проверніть і витягніть його. Слід також вичищати отвір усмоктування, ділянку ► Рис.25 встановлення мішка для пилу / паперового фільтра та...
  • Page 45: Додаткове Приладдя

    Зарядіть акумулятор. ПРИМІТКА: Не намагайтеся відремонтувати пилосос самотужки. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ продукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регу- лювання повинні виконуватись уповноваженими або заводськими сервісними центрами Makita із використан- ням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ...
  • Page 46 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) AVERTIZARE Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe doar dacă sunt suprave- gheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului în sigu- ranţă...
  • Page 47 Nu expuneţi la ploaie. Depozitaţi în spaţii NORME SUPLIMENTARE DE interioare. SECURITATE Nu permiteţi utilizarea acestuia ca jucărie. Acordaţi atenţie utilizării acestuia de către copii sau în apropierea copiilor. Acest aparat este destinat doar uzului casnic. Utilizaţi doar în modul descris în acest manual. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie acest Utilizaţi doar accesoriile recomandate de manual de instrucţiuni şi manualul de instruc-...
  • Page 48: Descrierea Funcţiilor

    ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, mulatorului complet, până când indicatorul roşu provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
  • Page 49 Tensiune scăzută acumulator: ASAMBLARE Capacitatea rămasă a acumulatorului este prea scă- zută, iar maşina nu va funcţiona. Dacă porniţi maşina, motorul funcţionează din nou, dar se opreşte imediat. În ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina această situație, scoateţi şi reîncărcaţi acumulatorul. este oprită...
  • Page 50 Introduceţi proeminenţa filtrului de hârtie în cana- NOTĂ: Pentru a preveni infiltrarea prafului în motor: lul opritorului de praf, aşa cum este arătat în figură. • Asiguraţi-vă că sacul de praf sau filtrul de ► Fig.20: 1. Opritor de praf 2. Canelură 3. Filtru de hârtie hârtie sunt instalate înainte de utilizare.
  • Page 51 NOTĂ: Nu încercaţi să reparaţi singur aspiratorul. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 51 ROMÂNĂ...
  • Page 52: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă...
  • Page 53: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit ver- minderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Page 54 Das Gerät keinem Regen aussetzen. In ZUSÄTZLICHE Innenräumen aufbewahren. SICHERHEITSREGELN Das Gerät darf nicht als Spielzeug benutzt werden. Wenn das Gerät von Kindern oder in deren Nähe benutzt wird, ist besondere Dieses Gerät ist für Haushaltsgebrauch Vorsicht geboten. vorgesehen. Nur gemäß der Beschreibung in dieser Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung und die Anleitung benutzen.
  • Page 55 Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Akku-Schutzsystem Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultie- renden Bränden, Personenschäden und Beschädigung Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem ausgestat- führen.
  • Page 56: Montage

    Anzeigen der Akku-Restkapazität MONTAGE Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku Restkapazität anzuzeigen.
  • Page 57: Betrieb

    Einsetzen des Papierfilters ANMERKUNG: Um Eindringen von Staub in den Motor zu verhindern: Verwenden Sie den Staubsackanschlag auch zum • Vergewissern Sie sich vor der Benutzung Einsetzen des Papierfilters. Achten Sie darauf, dass stets, dass der Staubsack bzw. der Sie nicht versehentlich die Oberseite mit der Unterseite Papierfilter eingesetzt ist.
  • Page 58: Wartung

    Spitzdüse Herausnehmen und Einsetzen des Schwammfilters Bringen Sie die Spitzdüse an, um Ecken und Ritzen eines Autos oder Möbelstücks zu reinigen. VORSICHT: Denken Sie daran, den ► Abb.28: 1. Spitzdüse 2. Staubsauger-Hauptteil Schwammfilter nach dem Reinigen wieder in den Staubsauger einzusetzen. Wenn er in Wasser aus- Spitzdüse + Verlängerungsrohr gewaschen wurde, lassen Sie ihn vor dem Einsetzen (gerades Rohr)
  • Page 59: Fehlersuche

    Laden Sie den Akku auf. HINWEIS: Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter aus- schließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Page 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885526C974 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20171227...

This manual is also suitable for:

Cl107fd

Table of Contents