Work mode: disc sanding ing to EN60745: Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less h,DS Model GA5020, GA6020, GA6021 Uncertainty (K) : 1.5 m/s Sound pressure level (L ) : 89 dB (A) Model GA5020C Sound power level (L...
The outside diameter and the thickness of your NOTE: The declared vibration emission value has accessory must be within the capacity rating been measured in accordance with the standard test of your power tool. Incorrectly sized accessories method and may be used for comparing one tool with cannot be adequately guarded or controlled.
Page 7
Kickback and Related Warnings f) Do not use worn down wheels from larger Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged power tools. Wheel intended for larger power tool rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- is not suitable for the higher speed of a smaller sory.
For tool with type A switch trigger 30. Pay attention that the wheel continues to rotate after the tool is switched off. (For Models GA5020, GA5020C, 31. If working place is extremely hot and humid, GA6020, GA6020C) or badly polluted by conductive dust, use a short-circuit breaker (30 mA) to assure opera- ►...
Page 9
For tool with the lock-on switch ASSEMBLY To start the tool, simply pull the switch trigger (A). Release the switch trigger to stop. For continuous oper- CAUTION: ation, pull the switch trigger (A) and then push in the • Always be sure that the tool is switched off and lock lever (B).
► Fig.14: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange 4. Spindle Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. ► Fig.15: 1. Shaft lock Press shaft lock firmly and tighten Ezynut by turning the abrasive wheel clockwise as far as it turns.
Then check the tool while running and electric brake operation when releasing the switch trigger. If electric brake is not working well, ask your local Makita service center for repair. (For models GA5020/GA6020) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,...
CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Page 13
Modell GA5020C Buller Arbetsläge: planslipning Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745: Vibrationsemission (a ): 9,5 m/s h,AG Modell GA5020, GA6020, GA6021 Mättolerans (K): 1,5 m/s Ljudtrycksnivå (L ): 89 dB (A) Arbetsläge: skivslipning Ljudeffektnivå (L ): 100 dB (A)
Använd inte skadade tillbehör. Kontrollera VARNING: Viberationsemissionen under faktisk tillbehör som sliprondeller efter hack och användning av maskinen kan skilja sig från det dekla- sprickor, underlagsplattor efter sprickor, sli- rerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen tage och stålborstar efter lösa eller brutna trå- används.
Page 15
Bakåtkast och relaterade varningar e) Använd alltid oskadade skivflänsar i rätt Bakåtkast är en plötslig reaktion på fastnypt roterande storlek och form till din skiva. Rätt skivflänsar hjul, underlagsplatta, borste eller annat tillbehör. Nyp stöder skivan och minskar risken för att skivan går och kärvning orsakar stegring av det roterande tillbehö- sönder.
Page 16
"OFF" när du släpper den. plats. 26. Använd inte separata reducerhylsor eller adap- För maskin med avtryckare av typ A trar för att kunna använda sliprondeller med (modell GA5020, GA5020C, GA6020, större hål. 27. Använd endast flänsar avsedda för den här GA6020C) maskinen.
Page 17
Maskin med låsknapp för MONTERING kontinuerlig funktion Tryck in avtryckaren (A) för att starta maskinen. Släpp FÖRSIKTIGT: avtryckaren för att stoppa den. För kontinuerlig använd- • Se alltid till att maskinen är avstängd och ning trycker du först in avtryckaren (A) och sedan nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Page 18
För maskin med sprängskydd och ANVÄNDNING klämspak ► Fig.10: 1. Lagerhus 2. Sprängskydd för sliprondell VARNING: 3. Skruv 4. Spak • Tänk på att aldrig tvinga maskinen. Maskinens ► Fig.11: 1. Skruv vikt ska utgöra ett tillräckligt tryck. Tvång Lossa spaken på sprängskyddet efter att du har los- eller överdrivet tryck kan resultera i farliga sat skruven.
Page 19
Kontrollera sedan maskinen när den körs och den elek- troniska bromsfunktionen när avtryckaren släpps. Om den elektroniska bromsen inte fungerar bra kontaktar du ditt lokala Makita servicecenter och ber om att få den reparerad. (Modellerna GA5020/GA6020) För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings-...
I annat fall uppstår risk för personskador för dig eller andra. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. • Sprängskydd (skydd för rondell) för rondell med försänkt centerhål/multirondell...
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til Arbeidsmåte: Sliping med slipeskive EN60745: Genererte vibrasjoner (a ): 2,5 m/s eller mindre h,DS Modell GA5020, GA6020, GA6021 Usikkerhet (K): 1,5 m/s Lydtrykknivå (L ): 89 dB (A) Modell GA5020C Lydeffektnivå (L ): 100 dB (A) Arbeidsmåte: overflatesliping...
Page 22
Den ytre diameteren og tykkelsen på tilbehøret MERK: Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene må ligge innenfor den angitte kapasiteten for er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan elektroverktøyet. Tilbehør med feil dimensjoner brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet. kan ikke sikres eller kontrolleres fullgodt.
Page 23
15. Ikke bruk elektroverktøyet nær brennbare e) Bruk alltid uskadede skiveflenser med rik- materialer. Gnister kan antenne slike materialer. tig størrelse og form for skiven du har valgt. Riktige skiveflenser støtter skiven og reduserer 16. Ikke bruk tilbehør som krever kjølevæske. Bruk muligheten for skivebrudd.
Page 24
å tilpasse slipeskiver med store hull. For verktøy med startbryter av type 27. Bruk bare flenser som er spesifisert for denne A (for modell GA5020, GA5020C, maskinen. GA6020, GA6020C) 28. For maskiner som er beregnet på å bli utstyrt med gjengehullsskive, må...
Page 25
For maskiner med PÅ-sperreknapp MONTERING Trykk på startbryteren for å starte verktøyet (A). Slipp startbryteren for å stoppe verktøyet. For kontinuerlig FORSIKTIG: bruk må du trykke inn startbryteren (A) og så trykke inn • Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og sperreknappen (B) Hvis du vil stoppe verktøyet mens støpselet trukket ut av kontakten før du utfører det er låst i på-stilling, må...
Page 26
► Fig.14: 1. Ezynut 2. Slipeskive 3. Indre flens 4. Spindel Monter den indre flensen, slipeskiven og Ezynut på spin- delen, og påse at Makita-logoen på Ezynut er vendt utover. ► Fig.15: 1. Spindellås Press aksellåsen godt på og stram Ezynut ved å dreie slipeskiven/ så...
Page 27
Undersøk deretter om den elektriske bremsen virker mens verk- rialet som kuttes. tøyet går, ved å frigjøre startbryteren. Hvis den elektriske brem- sen ikke virker, må du kontakte et lokalt Makita servicesenter for å få vektøyet reparert. (For modellene GA5020/GA6020) For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må...
Hvis du unnlater å gjøre det, kan det føre til personskade på deg selv og andre. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Skivevern (skivedeksel) For slipeskiver med for- senket nav/multidisk •...
Malli GA5020C Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy EN60745- Työtila: pinnan hionta standardin mukaan: Tärinäpäästö (a ): 9,5 m/s h,AG Malli GA5020, GA6020, GA6021 Virhemarginaali (K): 1,5 m/s Äänenpainetaso (L ): 89 dB (A) Työmenetelmä: laikkahionta Äänitehotaso (L ): 100 dB (A) Tärinäpäästö...
Älä käytä viallisia liävarusteita. Ennen jokaista VAROITUS: Työkalun käytön aikana mitattu käyttökertaa tarkista, että hiomalaikassa ei todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta ole lohkeamia tai halkeamia, tyynyissä ei ole tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan. halkeamia tai merkkejä liiallisesta kulumisesta ja että teräharjan harjakset eivät ole irti tai VAROITUS: Selvitä...
Page 31
Takapotku ja siihen liittyvät varoitukset f) Älä käytä isommista sähkötyökaluista otet- Takapotku on kiinni juuttuneen laikan, tyynyn, harjan tai tuja kuluneita laikkoja. Isoihin sähkötyökaluihin muun lisävarusteen aiheuttama äkillinen sysäys. Kiinni tarkoitetut laikat eivät sovi suuremmalla nopeu- juuttuminen tai takertelu aiheuttaa sen, että pyörivä lisäva- della toimiviin pienempiin työkaluihin ja voivat siksi ruste pysähtyy, mikä...
27. Käytä ainoastaan tälle työkalulle tarkoitettuja A-tyypin liipaisinkytkimellä laippoja. varustetulle työkalulle (Mallille 28. Kun käytät kierrereiällä varustetuille laikoille tarkoitettua työkalua, varmista, että laikan GA5020, GA5020C, GA6020, kierteet vastaavat pituudeltaana. GA6020C) 29. Varmista, että työkappale on tukevasti ► Kuva2: 1. Lukko-nappi / Lukituksen vapautusnappi paikoillaan.
Page 33
Lukituskytkimellä varustettu kone KOKOONPANO Käynnistä työkalu painamalla liipaisinkytkintä (A). Laite pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin. Jos haluat HUOMIO: työkalun käyvän jatkuvasti, paina ensin liipaisinkytki- • Varmista aina ennen koneelle tehtäviä toimen- mestä (A) ja paina sitten lukitusvipua (B). Kun haluat piteitä, että kone on sammutettu ja irrotettu pysäyttää...
Page 34
► Kuva14: 1. Ezynut 2. Hiomalaikka 3. Sisälaippa 4. Kara Kiinnitä sisälaippa, hiomalaikka ja Ezynut karaan niin, että Ezynutin Makita-logo näkyy ulospäin. ► Kuva15: 1. Karalukitus Paina karalukkoa tiukasti ja kiristä Ezynut kiertämällä hiomalaikkaa myötäpäivään niin pitkälle kuin se menee.
Page 35
Jos sähköjarrut eivät toimi hyvin, korjauta se paikal- lisessa Makitan huoltopisteessä. (Malleille GA5020/GA6020) Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN säilyttämiseksi korjaukset sekä muut huoltotoimet ja säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon tehtä- väksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä...
Page 36
LISÄVARUSTEET HUOMIO: • Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käy- tettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarus- teen tai –laitteen käyttäminen voi aiheuttaa louk- kaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja -lait- teita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. • Työkalusi on varustettu suojalla upotetulla navalla varustetun hiomalaikan, monilevyn ja johtolaikan harjan kanssa käyttämiseksi.
Page 37
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā Neskaidrība (K): 1,5 m/s ar EN60745: Modelis GA5020C Modelis GA5020, GA6020, GA6021 Darba režīms: virsmas slīpēšana Skaņas spiediena līmenis (L ): 89 dB (A) Vibrācijas emisija (a ): 9,5 m/s h,AG Skaņas jaudas līmenis (L...
Piederumu stiprinājuma vītnei ir jāatbilst slīp- BRĪDINĀJUMS: Reāli lietojot mehanizēto dar- mašīnas darbvārpstas vītnei. Piederumiem, barīku, vibrācijas emisija var atšķirties no paziņotās kurus piestiprina aiz atlokiem, piederuma emisijas vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas ass caurumam jāatbilst atloka uzstādīšanas veida. diametram. Piederumi, kas neatbilst mehanizētā darbarīka montāžas furnitūrai, ir nestabili, pārmē- BRĪDINĀJUMS: Lai aizsargātu lietotāju, nosa-...
Page 39
Atsitiena un ar to saistīti brīdinājumi e) Vienmēr izmantojiet nebojātus, izvēlētajai Atsitiens ir pēkšņa reakcija uz iespiestu vai aizķērušos ripai atbilstoša izmēra un formas ripas atlokus. rotējošo ripu, atbalsta ieliktni, suku vai kādu citu pie- Atbilstoši ripas atloki atbalsta ripu, tādējādi sama- derumu.
Page 40
Apejieties ar slīpri- pām uzmanīgi un uzglabājiet tās saudzīgi. Darbarīkam ar A tipa slēdža mēlīti 26. Neizmantojiet atsevišķus pārejas ieliktņus vai (Modelim GA5020, GA5020C, adapterus, lai pielāgotu abrazīvās slīpripas ar GA6020, GA6020C) liela diametra atveri. 27. Izmantojiet tikai šim darbarīkam paredzētus atlokus.
Page 41
Darbarīkam ar pārslēga bloķēšanu Drošība pret nejaušu darbības ieslēgtajā stāvoklī atsākšanu Lai iedarbinātu darbarīku, vienkārši pavelciet slēdža Pat bloķēšanas svira neļauj atkārtoti iedarbināt darba- mēlīti (A). Lai apturētu darbarīku, atlaidiet slēdža mēlīti. rīku tad, ja tā notur slēdža mēlīti nospiestu (nobloķētā Lai darbarīks darbotos nepārtraukti, pavelciet slēdža stāvoklī), pat, ja darbarīks ir pievienots barošanas mēlīti (A) un nospiediet bloķēšanas sviru (B).
Page 42
4. Vārpsta tā, lai aizsarga slēgtā daļa vienmēr būtu vērsta Uzstādiet iekšējo atloku, abrazīvu ripu un Ezynut uz operatora virzienā. vārpstas tādā veidā, lai Makita logotips uz Ezynut atro- das ārpusē. Darbarīkam ar atdures skrūves tipa ► Att.15: 1. Vārpstas bloķētājs slīpripas aizsargu...
Page 43
Slīpēšana un nolīdzināšana Darbība ar abrazīvu atgriešanas/ dimanta ripu (papildpiederums) ► Att.18 VIENMĒR stingri turiet darbarīku ar vienu roku aiz aiz- ► Att.19: 1. Kontruzgrieznis 2. Abrazīva atgrieša- mugurējo rokturi un ar otru aiz sānu roktura. Ieslēdziet nas ripa / dimanta ripa 3. Iekšējais atloks darbarīku un sāciet apstrādāt detaļu ar slīpripas vai 4.
10 minūti, ļaujiet sukām iestrādāties. Pēc tam pār- baudiet darbarīku, kamēr tas darbojas, kā arī elektro- bremžu darbību, atlaižot slēdža mēlīti. Ja elektrobrem- zes nedarbojas labi, pieprasiet vietējam Makita apkopes centram tās salabot. (Modeļiem GA5020/GA6020) Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt...
Page 45
Paklaida (K): 1,5 m/s Triukšmas Modelis GA5020C Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal EN60745: Darbo režimas: paviršiaus šlifavimas Modelis GA5020, GA6020, GA6021 Vibracijos emisija (a ): 9,5 m/s h, AG Garso slėgio lygis (L ): 89 dB (A)
Srieginių priedų jungiamoji dalis privalo atitikti ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, šlifuoklio veleno sriegį. Priedų, montuojamų nau- keliamos vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dojant junges, angos velenui dydis privalo tiksliai dydžio, priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudoja- atitikti jungės fiksavimo skersmenį. Priedai, kurių mas šis įrankis.
Page 47
Atatrankos ir su ja susiję įspėjimai e) Visada naudokite tik nesugadintas diskų Atatranka yra staigi reakcija į suspaustą arba sugriebtą junges – pasirinktam diskui tinkamo dydžio besisukantį diską, atraminį padėklą, šepetį ar kitą bei formos. Tinkamos diskų jungės prilaiko diską, priedą.
25. Laikykitės gamintojo nurodymų apie teisingą OFF (išjungta). diskų uždėjimą ir naudojimą. Su diskais elkitės ir juos laikykite rūpestingai. Įrankiui su A tipo gaiduku. (GA5020, 26. Nenaudokite atskirų mažinimo įvorių arba GA5020C, GA6020, GA6020C modeliui) adapterių, skirtų didelių skylių abrazyviniams diskams uždėti.
Page 49
Įrankiui su fiksuotai išjungtu SURINKIMAS jungikliu Kad gaidukas nebūtų atsitiktinai nuspaustas, yra fiksa- PERSPĖJIMAS: vimo svirtelė. Norėdami įjungti įrankį, pastumkite fik- • Prieš taisydami įrenginį visada patikrinkite, ar jis savimo svirtelę (B) ir patraukite gaiduką (A). Norėdami išjungtas, o laido kištukas - ištrauktas iš elektros išjungti, atleiskite gaiduką.
Page 50
3. Vidinis kraštas 4. Velenas Uždėkite vidinę jungę, šlifavimo diską ir veržlę „Ezynut“ ant veleno taip, kad ant „Ezynut“ esantis logotipas „Makita“ būtų nukreiptas išorėn. ► Pav.15: 1. Ašies fiksatorius Tvirtai įspauskite veleno fiksatorių ir priveržkite veržlę „Ezynut“, sukdami abrazyvinį diską pagal laikrodžio rodyklę...
Šlifuojamojo pjovimo disko/ deimantinio disko (pasirenkamo priedo) naudojimas ► Pav.19: 1. Fiksavimo galvutė 2. Šlifuojamasis pjo- vimo diskas / deimantinis diskas 3. Vidinis kraštas 4. Apsauginis gaubtas šlifuojama- jam pjovimo diskui/deimantiniam diskui Antveržlės ir vidinių jungių montavimo kryptis priklauso nuo disko storio. Žr. toliau pateiktą lentelę. 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") / 150 mm (6") Šlifuojantis pjovimo diskas Deimantinis diskas...
Page 52
šepetėlius keisdami įrankiui veikti minimaliu krūviu apie 10 minučių. Tada patikrinkite įrankį, leisdami jam veikti, ir elektrinį stabdį, atleisdami gaiduką. Jei elektrinis stab- dis neveikia, kreipkitės į vietinį „Makita" aptarnavimo centrą dėl taisymo. (GA5020/GA6020 modeliams). Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią...
Mudel GA5020C Müra Töörežiim: pinna lihvimine Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745: Vibratsioonitase (a ): 9,5 m/s h,AG Mudel GA5020, GA6020, GA6021 Määramatus (K): 1,5 m/s Mürarõhutase (L ): 89 dB (A) Töörežiim: ketaslihvimine Müravõimsustase (L ): 100 dB (A) Vibratsioonitase (a ): 2,5 m/s või vähem...
Page 54
Ärge kasutage vigast lisatarvikut. Enne iga HOIATUS: Vibratsioonitase võib elektritööriista kasutust kontrollige, et lihvketastel ei oleks tegelikkuses kasutamise ajal erineda deklareeritud laaste ega mõrasid, et tugiketastel ei oleks väärtusest sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest. mõrasid, rebendeid ega liigset kulumust, et terasharjade harjased ei oleks lahtised ega HOIATUS: Rakendage kindlasti operaatori kaits- purunenud.
Page 55
Tagasilöök ja sellega seotud hoiatused e) Kasutage ainult terveid kettaäärikuid, mis on Tagasilöök on äkiline reaktsioon väändes või põrkuva valitud ketta jaoks sobiva suuruse ja kujuga. pöördketta, tugiketta, harja või muu lisatarviku puhul. Sobivad kettaäärikud toestavad ketast, vähenda- Väändumine või põrkumine põhjustab kiiret pöörleva des ketta purunemise ohtu.
Page 56
26. Ärge kasutage suureauguliste lihvketaste kinnitamiseks sobituspukse või adaptereid. A-tüüpi lüliti päästikuga tööriistale 27. Kasutage ainult äärikuid, mis on mõeldud (mudelile GA5020, GA5020C, kasutamiseks koos antud tööriistaga. GA6020, GA6020C) 28. Tööriistade korral, kus kasutatakse keermes- tatud auguga kettaid, jälgige, et ketta keerme ►...
Page 57
B-tüüpi lüliti päästikuga tööriistale Tahtmatu taaskäivituse tõestus (mudelile GA5021, GA5021C, Isegi lukustushoova lüliti päästiku allhoidmine ei lase GA6021, GA6021C) tööriista taaskäivitada, ka juhul kui tööriist on sisse lülitatud. ► Joon.3: 1. Lukustushoob 2. Lüliti päästik Sel ajal vilgub märgutuli punaselt ja näitab, et tahtmatu taaskäivituse tõestuse seade töötab.
Page 58
4. Võll kinnine külg osutaks alati operaatori suunas. Paigaldage siseäärik, lihvketas ja Ezynut võllile nii, et Makita logo jääks Ezynutil väljapoole. Lukustuskruvi tüüpi kettapiirdega ► Joon.15: 1. Võllilukk tööriista kohta Vajutage tugevasti võllilukule ja kinnitage Ezynut, kee- ►...
Page 59
Käiamise ja lihvimise režiim Lihvketta/teemantketta (täiendav lisavarustus) käitamine ► Joon.18 Hoidke tööriista ALATI kindlalt ühe käega tagumisest ► Joon.19: 1. Fiksaatormutter 2. Lihvketas/teemant- käepidemest ja teisega külgkäepidemest. Lülitage töö- ketas 3. Sisemine flanš 4. Lihvketta/tee- riist sisse ja seejärel alustage kettaga pinna või detaili mantketta kettakaitse töötlemist.
Page 60
Kui elektriline pidur ei tööta korralikult, viige see parandamiseks kohalikku Makita teeninduskeskusesse. (Mudelitele GA5020/GA6020) Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja reguleerimis- tööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: •...
Рабочий режим: шлифовка диском (A), измеренный в соответствии с EN60745: Распространение вибрации (a ): 2,5 м/с или менее h,DS Модель GA5020, GA6020, GA6021 Погрешность (K): 1,5 м/с Уровень звукового давления (L ): 89 дБ (A) Модель GA5020C Уровень звуковой мощности (L ): 100 дБ...
Page 62
Не рекомендуется пользоваться данным ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро- инструментом для выполнения таких странения вибрации измерено в соответствии со операций, как полировка. Использование стандартной методикой испытаний и может быть инструмента не по назначению может создать использовано для сравнения инструментов. опасную ситуацию и стать причиной травмы. ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное...
Page 63
Посторонние должны находиться на без- a) Крепко держите инструмент и распола- опасном расстоянии от рабочего места. гайте тело и руки таким образом, чтобы Любой приближающийся к рабочему месту иметь возможность противостоять силе, должен предварительно надеть индивиду- возникающей при отдаче. Обязательно альные...
Page 64
f) Не используйте изношенные диски от b) Если для работы по очистке проволочными более крупных электроинструментов. Диски, щётками рекомендуется использовать кожух, не допускайте контакта проволочного диска предназначенные для более мощного электро- или щетки с кожухом. Проволочный диск или инструмента, не подходят для высокоскорост- ного...
Для включения инструмента нажмите на стопорный отпустить. рычаг (В) и курковый выключатель (А). Для выключе- ния инструмента отпустите курковый выключатель. Для инструментов с курковым выключателем типа А (в модели GA5020, GA5020C, GA6020, GA6020C) ► Рис.2: 1. Кнопка блокировки/разблокировки 2. Курковый выключатель 65 РУССКИЙ...
Page 66
Для инструмента с МОНТАЖ переключателем с блокировкой и без блокировки ВНИМАНИЕ: Для предотвращения случайного включения курко- • Перед проведением каких-либо работ с вый выключатель оборудован стопорным рычагом. инструментом всегда проверяйте, что инстру- Для включения инструмента нажмите на стопорный мент выключен, а шнур питания вынут из рычаг...
Page 67
► Рис.10: 1. Узел подшипника 2. Кожух диска гайку Ezynut на шпиндель таким образом, чтобы лого- 3. Винт 4. Рычаг тип «Makita» на гайке Ezynut был направлен наружу. ► Рис.11: 1. Винт ► Рис.15: 1. Фиксатор вала Ослабьте винт, и затем рычаг на ограждении диска.
Page 68
Шлифовка и зачистка Выполнение работ с абразивным отрезным диском/алмазным ► Рис.18 диском (дополнительная ВСЕГДА крепко держите инструмент одной рукой за заднюю принадлежность) рукоятку, а другой за боковую рукоятку. Включите инструмент и поднесите круг или диск к обрабатываемой детали. ► Рис.19: 1. Контргайка 2. Абразивный отрезной В...
Гайка Ezynut Если электрический тормоз не работает должным • Ключ стопорной гайки образом, обратитесь в местный сервисный центр • Боковая ручка Makita для ремонта инструмента. (Для моделей GA5020/GA6020) • Резиновая площадка Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и • Пылезащитная крышка НАДЕЖНОСТИ оборудования, ремонт, любое дру- ПРИМЕЧАНИЕ:...
Page 72
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884710H980 EN, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU 20210923 www.makita.com...