Makita GA5020C Instruction Manual

Hide thumbs Also See for GA5020C:
Table of Contents
  • Технічні Характеристики
  • Інструкція З Використання
  • Технічне Обслуговування
  • Opis Działania
  • Akcesoria (Wyposażenie Dodatkowe)
  • Technische Daten
  • Montage
  • Wartung
  • Részletes Leírás
  • MűköDési Leírás
  • Technické Údaje
  • Popis Funkcie
  • Popis Funkce

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Angle Grinder
GB
Кутова шліфувальна машина
UA
Szlifierka kątowa
PL
Polizor unghiular
RO
Winkelschleifer
DE
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
Úhlová bruska
CZ
GA5020
GA5020C
GA5021
GA5021C
GA6020
GA6020C
GA6021
GA6021C
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita GA5020C

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE GA5020 GA5020C GA5021 GA5021C GA6020 GA6020C GA6021 GA6021C...
  • Page 2 007991 007992 008415 008416 007993 008049 008047 008048 007994 008343 008344 007995...
  • Page 3 007996 007998 010855 008001 001145 008000...
  • Page 4: Specifications

    17-1. Limit mark 7-3. Bolt 12-2. Depressed center grinding 8-1. Loop handle wheel/Multi-disc 18-1. Brush holder cap 8-2. Hex wrench 12-3. Inner flange 18-2. Screwdriver SPECIFICATIONS GA5020C/ GA6020C/ Model GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Depressed center wheel diameter 125 mm...
  • Page 5: Grinder Safety Warnings

    For European countries only values may be different. EC Declaration of Conformity Model GA5020 and GA6020C Makita Corporation responsible manufacturer declare that the following Makita Work mode : surface grinding machine(s): Vibration emission (a ) : 9.0 m/s h,AG Designation of Machine: Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Page 6 was not designed may create a hazard and cause exposed metal parts of the power tool "live" and personal injury. shock the operator. Do not use accessories which are not Position the cord clear of the spinning specifically designed and recommended by accessory.
  • Page 7 the accessory. Corners, sharp edges or bouncing walk up or kickback if the power tool is restarted in have a tendency to snag the rotating accessory and the workpiece. cause loss of control or kickback. e) Support panels or any oversized workpiece e) Do not attach a saw chain woodcarving to minimize the risk of wheel pinching and blade or toothed saw blade.
  • Page 8: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION tool. 26. Observe the instructions of the manufacturer for correct mounting and use of wheels. CAUTION: Handle and store wheels with care. Always be sure that the tool is switched off and • 27. Do not use separate reducing bushings or unplugged before adjusting or checking function on adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
  • Page 9 Install the bolts and tighten them with the hex wrench. Electronic function The loop handle can be installed in two different Constant speed control (For models directions as shown in the figures whichever is GA5020C,GA5021C,GA6020C,GA6021C) convenient for your work. Possible to get fine finish, because the rotating • Fig.7 speed is kept constantly even under the loaded Fig.8...
  • Page 10: Operation

    Fig.13 CAUTION: To remove the wheel, follow the installation procedure in After operation, always switch off the tool and wait • reverse. until the wheel has come to a complete stop before putting the tool down. OPERATION Grinding and sanding operation WARNING: Fig.14 It should never be necessary to force the tool.
  • Page 11: Maintenance

    Then check the tool while running and electric brake operation when releasing the switch trigger. If electric brake is not working well, ask your local Makita service center for repair. (For models GA5020/GA6020) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,...
  • Page 12: Технічні Характеристики

    12-2. Абразивний диск з увігнутим 17-1. Обмежувальна відмітка 7-3. Болт центром / Багатоцільовий диск 18-1. Ковпачок щіткотримача 8-1. Ручка-скоба 12-3. Внутрішній фланець 18-2. Викрутка ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ GA5020C/ GA6020C/ Модель GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Діаметр диска з увігнутим центром...
  • Page 13 Технічна документація знаходиться у нашого Модель GA6020 уповноваженого представника в Європі, а саме: Makita International Europe Ltd. Режим роботи: полірування поверхні Michigan Drive, Tongwell, Вібрація (a ) : 10,0 м/с год.,AG Milton Keynes, MK15 8JD, Англія Похибка (К): 1,5 м/с...
  • Page 14 GEB033-3 абразивні диски, на наявність сколів або тріщин, зносу, а металеві щітки - на ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО наявність послабленого або тріснутого НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД дроту. У разі падіння інструменту або приладдя, слід оглянути їх на наявність ЧАС РОБОТИ З КУТОВОЮ пошкоджень або встановити неушкоджене ШЛІФУВАЛЬНОЮ...
  • Page 15 змотуючим пристроєм може захопити ваш одяг, свою чергу призводить до втрати контролю та що в свою чергу може призвести до штовхання віддачі. приладу до вас. Заборонено встановлювати пильний 14. Слід регулярно чистити вентиляційні ланцюг, полотно для різьби по дереву або отвори...
  • Page 16 вимкнути інструмент та тримати його на 19. Перевірте, щоб коло не торкалося деталі одному місці, доки диск повністю не перед увімкненням. зупиниться. Неможна намагатись вийняти 20. Перед початком різання деталі, запустіть відрізний диск з прорізу, коли він рухається, інструмент та дайте попрацювати йому тому...
  • Page 17: Інструкція З Використання

    Для інструментів без кнопки блокування та кнопки блокування вимкненого положення Постійний контроль швидкості (для моделі Для того, щоб запустити інструмент, слід просто GA5020C,GA5021C,GA6020C,GA6021C) натиснути на курок вмикача. Для зупинення роботи Дає можливість отримати чисту обробку, тому • курок слід відпустити.
  • Page 18 Функція плавного запуску Fig.7 Плавний запуск за рахунок стримання ривка під • Fig.8 час запуску. Установлення або зняття кожуха диска (для Лампочка індикатора шліфувального диска із втисненою Fig.4 центральною частиною, універсального Коли інструмент вмикають до сіті, загоряється зелена диска / абразивного відрізного диска, індикаторна...
  • Page 19 Для того, щоб затягнути контргайку, слід міцно дають віддачу та призводять до втрати натиснути на блокування вала, щоб шпиндель не міг контролю та пораненням. обертатись, а потім скористатись ключем для ОБЕРЕЖНО: контргайки та надійно її затягнути по годинниковій Після закінчення роботи слід завжди вимикати •...
  • Page 20: Технічне Обслуговування

    увігнутим центром, багатоцільовим диском та поверхні. металевою щіткою. Можна також ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ використовувати відрізний диск із додатковим кожухом. У разі використанні шліфувальної машинки Makita разом із затвердженими при ОБЕРЕЖНО: належностями, які були придбані у Перед тим, як оглянути інструмент, або виконати •...
  • Page 21 • Specyfikacje mogą różnić się w zależności od kraju. • Waga obliczona zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 ENE048-1 Model GA5020C,GA5021,GA5021C I GA6021C Przeznaczenie Omawiane narzędzie przeznaczone jest do szlifowania i Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 90 dB(A) cięcia materiałów z metalu i kamienia bez użycia wody.
  • Page 22 Tryb pracy: szlifowanie powierzchni którym jest: Emisja drgań (a ): 10,0 m/s h,AG Makita International Europe Ltd. Niepewność (K) : 1,5 m/s Michigan Drive, Tongwell, Wartość emisji drgań może być inna, jeżeli narzędzie Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia będzie wykorzystywane do innych zastosowań.
  • Page 23 GEB033-3 uszkodzenia, ewentualnie zamontować nieuszkodzony osprzęt. Po sprawdzeniu bądź OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE zamontowaniu osprzętu należy stanąć w taki BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI sposób i tak ustawić narzędzie, aby nikt nie znajdował się w płaszczyźnie obrotu osprzętu, NARZĘDZIA czym jedną minutę uruchomić Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa podczas elektronarzędzie z maksymalną...
  • Page 24 metalowych drobin stwarza zagrożenia Szczegółowe zasady bezpieczeństwa podczas elektryczne. operacji szlifowania i cięcia przy użyciu tarczy 15. Nie wolno używać elektronarzędzia w pobliżu ściernej: materiałów łatwopalnych.Mogą one zapalić się a) Używać wyłącznie ściernic zalecanych do od iskier. posiadanego elektronarzędzia oraz 16.
  • Page 25 podjąć stosowne działanie w celu wyeliminowania przez chwilę bez obciążenia. Zwracaj uwagę problemu. na ewentualne drgania lub bicie osiowe, które d) Nie wolno wznawiać operacji cięcia, gdy mogą wskazywać nieprawidłowe tarcza znajduje się w przecinanym elemencie. zamocowanie lub niedokładne wyważenie Ściernicę...
  • Page 26: Opis Działania

    Funkcja elektroniczna W przypadku narzędzia z przyciskiem blokady spustu przełącznika Kontrola stałej prędkości (dla modelu W celu uruchomienia elektronarzędzia należy nacisnąć GA5020C,GA5021C,GA6020C,GA6021C) na spust przełącznika. Zwolnić spust przełącznika, aby Można uzyskać bardzo dokładne wykończenie • wyłączyć elektronarzędzie. powierzchni, ponieważ prędkość obrotowa jest Dla uruchomienia trybu pracy ciągłej, nacisnąć...
  • Page 27 obciążeniem. Montaż uchwytu pałąkowego polega na wpasowaniu Dodatkowo przy nadmiernym poziomie obciążenia występów na pałąku w odpowiednie gniazda w obudowie • redukowana jest moc silnika w celu jego ochrony przekładni. przed przegrzaniem. Gdy obciążenie powróci do Włożyć śruby i dokręcić je kluczem sześciokątnym. dopuszczalnego poziomu, narzędzie...
  • Page 28 lamelowa. Podczas eksploatacji tarcza może drgać, NIE WOLNO używać narzędzia z tarczami do • a osłona pomaga zmniejszyć ryzyko wypadku. cięcia drewna. Wspomniane tarcze używane w szlifierce, często powodują odrzut utratę Rys.12 panowania, a w konsekwencji mogą doprowadzić Nałożyć kołnierz wewnętrzny na wrzeciono. Dopasować do wypadku.
  • Page 29: Akcesoria (Wyposażenie Dodatkowe)

    Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, poczekać, aż ściernica uzyska pełną prędkość i wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. dopiero wówczas ostrożnie wprowadzić ją do AKCESORIA (WYPOSAŻENIE nacięcia, przesuwając narzędzie do przodu nad DODATKOWE) powierzchnią obrabianego elementu. Tarcza może zakleszczyć się, wędrować po materiale, albo może wystąpić...
  • Page 30 Nivel putere sonoră (L ): 100 dB(A) vibraţiilor emise poate fi diferită. Eroare (K): 3 dB(A) Model GA5021C şi GA6021C Model GA5020C,GA5021,GA5021C şi GA6021C Mod de funcţionare: polizare suprafaţă Nivel de presiune acustică (L ): 90 dB(A) Nivel de vibraţii (a ): 8,5 m/s Nivel putere sonoră...
  • Page 31 Dacă maşina este utilizată pentru alte aplicaţii, valoarea Numai pentru ţările europene vibraţiilor emise poate fi diferită. Declaraţie de conformitate CE Model GA5020 şi GA6020C Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Mod de funcţionare: polizare suprafaţă Destinaţia utilajului: Nivel de vibraţii (a...
  • Page 32 Nerespectarea integrală a instrucţiunilor de mai masca respiratoare trebuie să fie capabilă să jos poate cauza electrocutări, incendii şi/sau filtreze particulele generate în timpul operaţiei vătămări corporale grave. respective. Expunerea prelungită la zgomot foarte Nu este recomandată executarea operaţiilor puternic poate provoca pierderea auzului. cum ar fi lustruirea cu această...
  • Page 33 în funcţie de direcţia de mişcare a discului în punctul de folosit. Flanşele de disc adecvate fixează discul blocare. De asemenea, discurile abrazive se pot rupe în reducând astfel posibilitatea de rupere a acestuia. aceste condiţii. Flanşele pentru discurile de retezare pot fi diferite Reculul este rezultatul utilizării incorecte a maşinii de flanşele discului pentru polizare.
  • Page 34 prezintă pericolul de sfâşiere şi poate cauza este suficient de lung pentru lungimea înţepenirea, sfâşierea discului sau reculul. arborelui. Avertismente specifice privind siguranţa 30. Verificaţi ca piesa de prelucrat să fie sprijinită operaţiunilor de periere: corect. a) Fiţi atent că firele de sârmă sunt aruncate de 31.
  • Page 35 Apăsaţi pârghia de blocare a axului pentru a preveni Funcţie electronică rotirea arborelui atunci când montaţi sau demontaţi accesorii. Comanda turaţiei constante (pentru modelul GA5020C,GA5021C,GA6020C,GA6021C) Acţionarea întrerupătorului Permite obţinerea unei finisări de calitate deoarece • ATENŢIE: viteza de rotaţie este menţinută constantă în Înainte de a branşa maşina la reţea, verificaţi dacă...
  • Page 36 Instalarea mânerului lateral (mâner) de pe cutia lagărului. Apoi rotiţi apărătoarea discului în jurul poziţiei prezentate în figură. Strângeţi pârghia ATENŢIE: pentru a fixa apărătoarea discului. Dacă pârghia este Asiguraţi-vă că mânerul lateral este bine montat prea strânsă sau prea slăbită pentru a fixa apărătoarea •...
  • Page 37 În principiu, menţineţi muchia discului la un unghi de Operarea cu disc de retezare abraziv/disc de circa 15 grade faţă de suprafaţa piesei de prelucrat. diamant (accesoriu opţional) Pe durata perioadei de rodare a unui disc nou, nu Fig.15 prelucraţi cu polizorul în direcţia B deoarece acesta va Direcţia de montare a contrapiuliţei şi a flanşei interioare tăia în piesa de prelucrat.
  • Page 38 Dacă hotărâţi să utilizaţi polizorul Makita cu accesoriile aprobate pe care le-aţi achiziţionat de la distribuitorul Makita sau de la centrul de service, asiguraţi-vă că obţineţi şi utilizaţi toate dispozitivele de fixare şi apărătorile recomandate în acest manual.
  • Page 39: Technische Daten

    11-1. Schraube 16-2. Einlassöffnung 7-2. Sechskantschlüssel 12-1. Sicherungsmutter 17-1. Grenzmarke 7-3. Schraube 12-2. Gekröpfte 18-1. Kohlenhalterdeckel 8-1. Schlaufengriff Trennschleifscheibe/Multischeibe 18-2. Schraubendreher TECHNISCHE DATEN GA5020C/ GA6020C/ Modell GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Durchmesser der gekröpften Trennschleifscheibe 125 mm 125 mm...
  • Page 40 Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Abweichung (K): 1,5 m/s Bevollmächtigten in Europa: Wenn das Werkzeug für andere Zwecke genutzt wird, Makita International Europe Ltd. können die Werte für die Schwingungsbelastung von den Michigan Drive, Tongwell, hier aufgeführten Werten abweichen.
  • Page 41 auf Beschädigungen und bauen Sie ein Bewahren Sie alle Warnhinweise und unbeschädigtes Zubehörteil ein. Positionieren Anweisungen zur späteren Referenz gut Sie sich selbst und Zuschauer nach dem Überprüfen und Einbauen eines Zubehörteils auf. außerhalb der Rotationsebene des Zubehörs GEB033-3 und betreiben Sie das Elektrowerkzeug bei SICHERHEITSHINWEISE FÜR maximaler Leerlaufdrehzahl für 1 Minute.
  • Page 42 Der Motorventilator zieht Staub in das Gehäuse Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu hinein und eine übermäßige Ansammlung von verklemmen. Dies verursacht einen Verlust der Metallspänen kann elektrische Schläge Kontrolle oder Rückschlag. verursachen. e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes 15.
  • Page 43 c) Wenn die Scheibe sich verkantet oder Sie Zusätzliche Sicherheitshinweise: Schnitt irgendeinem Grund 17. Verwenden gekröpfte unterbrechen, schalten Trennschleifscheiben nur glasfaserverstärkte Elektrowerkzeug aus, und halten Sie das Scheiben. Werkzeug bis zum kompletten Stillstand der 18. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Spindel, Scheibe im Material, ohne es dabei zu bewegen.
  • Page 44 FUNKTIONSBESCHREIBUNG mA) zum Schutz des Bedieners. 33. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zum Schneiden von asbesthaltigen Materialien. ACHTUNG: 34. Verwenden kein Wasser oder Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des • Schleifschmiermittel. Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, 35. Achten Sie beim Arbeiten unter staubigen dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose Bedingungen darauf,...
  • Page 45: Montage

    Bügelgriff ordnungsgemäß montiert ist. Abb.6 Regelung für konstante Drehzahl (Für Modell Bringen Sie den Schlaufengriff am Werkzeug an, bevor GA5020C,GA5021C,GA6020C,GA6021C) Sie es verwenden. Halten Sie im Betrieb den Schaltgriff Auch bei Belastung wird durch eine konstant • und den Schlaufengriff mit beiden Händen fest.
  • Page 46 Für Werkzeug mit Klemmhebel-Schutzhaube führen. Wechseln Sie die Schleifscheibe IMMER aus, falls • Abb.10 die Maschine während der Arbeit fallen gelassen Abb.11 wurde. Lösen Sie nach dem Lösen der Schraube den Hebel an Eine Schleif- oder Trennscheibe darf NIEMALS • der Schutzhaube.
  • Page 47: Wartung

    115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") / 150 mm (6") Schleiftrennscheibe Diamantscheibe Stärke: mind. Stärke: mind. Stärke: höchstens Stärke: höchstens 4 mm (5/32") 4 mm (5/32") 4 mm (5/32") 4 mm (5/32") 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") Sicherungsmutter Schleiftrennscheibe...
  • Page 48 Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
  • Page 49: Részletes Leírás

    Ha a szerszámot más célra használják, a vibráció értéke Hangteljesítményszint (L ) : 100 dB(A) eltérő lehet. Bizonytalanság (K) : 3 dB(A) Típus GA5021C és GA6021C Típus GA5020C,GA5021,GA5021C és GA6021C Működési mód : felületcsiszolás angnyomásszint (L ) : 90 dB(A) Vibráció kibocsátás (a ) : 8,5 m/s h,AG Hangteljesítményszint (L...
  • Page 50 ENH101-14 Típus GA5020 és GA6020C Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelőségi nyilatkozat Működési mód : felületcsiszolás Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős Vibráció kibocsátás (a ) : 9,0 m/s h,AG gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita Bizonytalanság (K): 1,5 m/s gép(ek):...
  • Page 51 elektromos szerszámhoz mellékelt biztonsági megfogni a különböző műveletek során keletkező figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és repülő törmelékdarabokat. A pormaszknak vagy a specifikációt. A következőkben leírt utasítások légzőkészüléknek képesnek kell lennie a művelet figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, során keletkező részecskék kiszűrésére. tüzet és/vagy komoly sérülést eredményezhet.
  • Page 52 kimászik vagy kiugrik. A tárcsa a kezelő felé az ellenkező valószínűségét. A daraboló tárcsák illesztőperemei irányba is ugorhat, a tárcsa mozgásának irányától különbözhetnek a köszörűtácsa illesztőperemeitől. függően a beszorulási pontban. A csiszolótárcsák össze használjon nagyobb méretű is törhetnek ilyen körülmények között. szerszámokkal kisebbre koptatott tárcsákat.
  • Page 53 Biztonsági figyelmeztetések speciálisan 31. Figyeljen oda arra, hogy a tárcsa tovább forog drótkefélési műveletre vonatkozóan: a szerszám kikapcsolása után. a) Vigyázzon a drótsörték ledobására akár a 32. Ha a munkahely különösen meleg és párás, megszokott művelet közben is. Ne vegye vagy elektromosan vezető...
  • Page 54: Működési Leírás

    A szerszám károsodhat. Elektronikus funkció Nyomja le a tengelyreteszt az orsó forgásának megakadályozásához amikor a tartozékokat felszereli Állandó sebességszabályzás (a vagy leszereli. GA5020C,GA5021C,GA6020C,GA6021C A kapcsoló használata modell esetén) Lehetővé válik a finommegmunkálás, mert a • VIGYÁZAT: fordulatszám még terhelés alatt is állandó marad.
  • Page 55 Az oldalsó markolat (nyél) felszerelése Szorítsa meg a kart, hogy rögzítse a tárcsavédőt. Ha a kar tűl szoros, vagy túl laza a tárcsavédő rögzítéséhez, VIGYÁZAT: lazítson vagy szorítson a csavarokon a szorítóbilincs Használat előtt mindig bizonyosodjon meg az beállításához. • oldalsó...
  • Page 56 Köszörülés és csiszolás tárcsa szélét lekerekedett a használat során, a tárcsával az A és a B irányokban is végezhető megmunkálás. Fig.14 Műveletek daraboló MINDIG szilárdan fogja a szerszámot egyik kezével a köszörűtárcsával/gyémánttárcsával hátsó fogantyúnál, a másikkal pedig az oldalsó fogantyújánál fogva. Kapcsolja be a szerszámot majd (választható...
  • Page 57 Süllyesztett középfuratú csiszolótárcsa, legyezős • korong, drótkorongos kefe használatához védővel látták el a szerszámot. A daraboló tárcsát használhatja kiegészítő védővel is. Ha a Makita csiszolóját eredeti Makita kiegészítőkkel akarja használni forgalmazójától vagy szervizközpontból, akkor használja a kézikönyvben javasolt rögzítőket és védőket.
  • Page 58: Technické Údaje

    • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju tu uvedené technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. • Technické údaje sa možu pre rozne krajiny líšiť. • Hmotnosť podľa postupu EPTA 01/2003 ENE048-1 Model GA5020C,GA5021,GA5021C a GA6021C Určené použitie Tento nástroj je určený na brúsenie, pieskovanie a Úroveň akustického tlaku (L ) : 90 dB(A) rezanie kovových a kamenných materiálov bez použitia...
  • Page 59 Len pre európske krajiny Pokiaľ sa náradie používa na iné účely, hodnota vibrácií Vyhlásenie o zhode so smernicami môže byť iná. Európskeho spoločenstva Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca Model GA5020 a GA6020C prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Pracovný režim: brúsenie povrchu Makita: Vyžarovanie vibrácií...
  • Page 60 nástroj. Prečítajte si všetky bezpečnostné zastaviť odletujúce úlomky vytvárané pri rôznych výstrahy, pokyny, vyobrazenia a špecifikácie úkonoch. Protiprachová maska alebo respirátor určené tento elektrický nástroj. Pri musia byť schopné filtrovať čiastočky vytvárané nedodržaní všetkých doleuvedených pokynov vašej činnosti. Dlhodobé vystavenie môže dôjsť...
  • Page 61 týchto okolností môžu aj prelomiť. e) Nepoužívajte vydraté kotúče z väčších Spätný náraz je výsledok nesprávneho používania elektrických nástrojov. Kotúče určené pre väčšie elektrického nástroja a/alebo nesprávnych elektrické nástroje nie sú vhodné pre vyššie prevádzkových postupov alebo podmienok a možno sa rýchlosti menších nástrojov a môžu prasknúť.
  • Page 62: Popis Funkcie

    b) Ak sa pre brúsenie drôtenou kefou odporúča 35. Zaistite, aby pri práci v prašnom prostredí ochranný kryt, dbajte na to, aby drôtený kotúč vetracie otvory neboli zakryté. Ak je potrené alebo kefa nezasahovali do ochranného krytu. vyčistiť prach, najskôr odpojte nástroj z Drôtený...
  • Page 63 činnosťou. Pri činnosti držte spínaciu rúčku nástroja a Ovládanie konštantnej rýchlosti (pre model kruhovú rukoväť pevne oboma rukami. GA5020C,GA5021C,GA6020C,GA6021C) Kruhovú rukoväť namontujte tak, aby jej výstupok zapadol do príslušného otvoru v skrini prevodovky. Takto je možné dosiahnuť hladký povrch, pretože •...
  • Page 64 PRÁCA Skrutku bezpečne dotiahnite. Kryt kotúča vyberajte opačným postupom ako pri vkladaní. VAROVANIE: Pre prístroj s krytom kotúča s upínacou pákou Na prístroj sa nikdy nemá tlačiť. Váha prístroja • Fig.10 vyvíja dostatočný tlak. Tlačenie a nadmerný tlak môžu spôsobiť nebezpečné narušenie kotúča. Fig.11 Kotúč...
  • Page 65 Diamantový kotúč bude používaný v smere kolmo • strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov na rezaný materiál. Makita. ÚDRŽBA PRÍSLUŠENSTVO POZOR: POZOR: Než začnete robiť kontrolu alebo údržbu nástroja, •...
  • Page 66 Makita schváleným príslušenstvom zakúpeným od distribútora alebo servisného strediska spoločnosti Makita, vždy vyžadujte a používajte všetky potrebné upínadlá a ochranné kryty, podľa odporúčaní v tejto príručke. V opačnom prípade môže dôjsť k vášmu poraneniu alebo poraneniu iných osôb.
  • Page 67 • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění. • Technické údaje se mohou pro různé země lišit. • Hmotnost podle EPTA - Procedure 01/2003 ENE048-1 Model GA5020C,GA5021,GA5021C a GA6021C Určení nástroje Nástroj je určen k broušení, jemnému broušení a řezání Hladina akustického tlaku (L ): 90 dB(A) kovových materiálů...
  • Page 68 Nejistota (K): 1,5 m/s Prohlášení ES o shodě Při použití nářadí k jiným účelům mohou být hodnoty Společnost Makita Corporation jako odpovědný vibrací jiné. výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: popis zařízení: Model GA5020 a GA6020C Úhlová bruska Pracovní režim: povrchové broušení...
  • Page 69 vážné poranění. Zajistěte, aby okolostojící osoby dodržovaly Tento elektrický nástroj se nedoporučuje bezpečnou vzdálenost od místa provádění používat k operacím, jako je leštění. Budete-li práce. Všechny osoby vstupující pomocí tohoto nástroje provádět práce, pro které pracoviště musí používat osobní ochranné není...
  • Page 70 Zpětný ráz je důsledkem špatného použití a/nebo elektrický nástroj není vhodný pro vyšší otáčky nesprávných pracovních postupů či podmínek. Lze se menšího nástroje a může se roztrhnout. mu vyhnout přijetím odpovídajících opatření, která jsou Doplňkové bezpečnostní výstrahy pro broušení a uvedena níže.
  • Page 71: Popis Funkce

    ochranného krytu a drátěného kotouče či Vznikne-li potřeba očištění prachu, nejdříve kartáče. Drátěný kotouč nebo kartáč může díky odpojte nástroj od elektrické sítě (použijte přítlaku a odstředivým silám zvětšit svůj průměr. nekovové předměty) a vyvarujte se poškození Dodatečná bezpečnostní upozornění: vnitřních dílů.
  • Page 72 Nastavení konstantní rychlosti (model Nasaďte šrouby a dotáhněte je imbusovým klíčem. GA5020C,GA5021C,GA6020C,GA6021C) Třmenové držadlo lze nainstalovat na dvou různých místech (viz obrázek) podle toho, která z poloh více Pomocí této funkce lze získat hladký povrch, •...
  • Page 73 PRÁCE Nástroj s chráničem kotouče a upínací páčkou Fig.10 VAROVÁNÍ: Fig.11 Nikdy by neměla nastat potřeba vyvíjet na nástroj Povolte šroub a uvolněte páčku na chrániči kotouče. • příliš velkou sílu. Dostatečný tlak je zajištěn Namontujte chránič kotouče tak, aby byl výstupek na hmotností...
  • Page 74 údržba či S diamantovým kotoučem je třeba řezat do • seřizování prováděny autorizovanými servisními opracovávaného materiálu svisle. středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. ÚDRŽBA PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Než začnete provádět kontrolu nebo údržbu • POZOR: nástroje, vždy se přesvědčte, že je vypnutý...
  • Page 75 Nástroj se dodává včetně krytu určeného pro • brusný kotouč s vypouklým středem, kotouč multi-disk a drátěný kotouč. Rozbrušovací kotouč lze rovněž používat s volitelným krytem. Pokud se rozhodnete používat brusku Makita se schváleným příslušenstvím, které jste zakoupili distributora nebo servisního střediska Makita, přesvědčte se, zda máte k dispozici všechny...
  • Page 76 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884710D978...

This manual is also suitable for:

Ga5021cGa6020Ga6020cGa6021Ga6021cGa5020 ... Show all

Table of Contents