Makita DCU601 Instruction Manual
Makita DCU601 Instruction Manual

Makita DCU601 Instruction Manual

Battery powered wheelbarrow
Hide thumbs Also See for DCU601:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Battery Powered
EN
Wheelbarrow
Batteridriven skottkärra
SV
Batteridrevet trillebår
NO
FI
Akkukäyttöinen työntökärry
DA
Batteridrevet trillebør
Ar akumulatoru darbināma
LV
ķerra
Akumuliatorinis karutis
LT
ET
Akutoitega aiakäru
Аккумуляторная
RU
Самоходная Тачка
DCU601
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
13
26
39
52
65
79
93
107
120

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DCU601

  • Page 1 Battery Powered INSTRUCTION MANUAL Wheelbarrow Batteridriven skottkärra BRUKSANVISNING Batteridrevet trillebår BRUKSANVISNING Akkukäyttöinen työntökärry KÄYTTÖOHJE Batteridrevet trillebør BRUGSANVISNING Ar akumulatoru darbināma LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ķerra Akumuliatorinis karutis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Akutoitega aiakäru KASUTUSJUHEND Аккумуляторная РУКОВОДСТВО ПО Самоходная Тачка ЭКСПЛУАТАЦИИ DCU601...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 3 Fig.4 Fig.7 Fig.5 Fig.8 Fig.6 Fig.9...
  • Page 4 Fig.10 Fig.13 Fig.11 Fig.14 Fig.12 Fig.15...
  • Page 5 Fig.16 Fig.19 Fig.17 Fig.20 Fig.21 Fig.18...
  • Page 6 Fig.22 Fig.25 Fig.23 Fig.26 Fig.27 Fig.24 Fig.28...
  • Page 7 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.31 Fig.34 Fig.32 Fig.35...
  • Page 8 Fig.36...
  • Page 9 Fig.37...
  • Page 10 Fig.38...
  • Page 11 Fig.39...
  • Page 12 Fig.40 Fig.41 Fig.42...
  • Page 13: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DCU601 Dimensions (L x W x H) *1 1,400 mm x 730 mm x 820 - 1,030 mm Traveling speed Forward 5.0 / 3.5 / 1.5 km/h Reverse 1.0 km/h Maximum load capacity On flat ground 300 kg On slope (3 °...
  • Page 14: Intended Use

    Pinch and crush hazard. Keep Only for EU countries Ni-MH hands clear during operation. Do not Due to the presence of hazardous Li-ion put your hands or part of your body components in the equipment, waste into the moving parts. electrical and electronic equipment, accumulators and batteries may Maximum load capacity: 300 kg on...
  • Page 15: Safety Warnings

    Use extreme caution on slippery, loose and Vibration unstable terrain. Wet and slippery surfaces, such as wet grassy areas, snow or ice, and loose and The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- unstable terrain, such as sand or gravel surfaces, mined according to EN62841-1: may cause the machine to lose traction and may Work mode: operation without load...
  • Page 16 15. Use a sturdy plate with anti-slip and detach- 17. When you use the machine on muddy ground, wet ment prevention function when loading and/ slope, or slippery place, pay attention to your footing. or unloading this machine for transportation, 18.
  • Page 17 Load the objects on the carrier evenly. If the Under abusive conditions, liquid may be objects are loaded unevenly, there is a risk of ejected from the battery; avoid contact. If con- tact accidentally occurs, flush with water. If overturning and injury because the load is likely to liquid contacts eyes, additionally seek medical be unbalanced.
  • Page 18: Parts Description

    Do not incinerate the battery cartridge even if causing fires, personal injury and damage. It will it is severely damaged or is completely worn also void the Makita warranty for the Makita tool and out. The battery cartridge can explode in a fire. charger.
  • Page 19: Functional Description

    Machine / battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION The machine is equipped with a machine/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend machine and battery life. Installing or removing battery The machine will automatically stop during operation if the machine or battery cartridge is under one of the cartridge following conditions.
  • Page 20 Indicating the remaining battery NOTE: If you continue to pull the switch trigger even if you hear the short beep sound, the machine stops capacity automatically. After the machine stops automatically, the beep sound continues and the support brake is CAUTION: enabled.
  • Page 21 Forward/reverse and speed button Switching the battery cartridge ► Fig.11: 1. Forward/reverse button 2. Speed indica- ► Fig.9: 1. Battery selection switch tor 3. Speed button The machine uses 2 battery cartridges for operation Press the forward/reverse button to switch between the at a time.
  • Page 22: Operation

    Up-and-down switch Using the level Using the level, you can check if the ground is level. CAUTION: Be sure to hold the brake lever ► Fig.25: 1. Level when you operate the up-and-down switch. CAUTION: Before using the up-and-down switch, make sure that the remaining battery capacity is not OPERATION low.
  • Page 23: Maintenance

    Front wheel ► Fig.35 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Rear wheel be performed by Makita Authorized or Factory Service ► Fig.36 Centers, always using Makita replacement parts. 23 ENGLISH...
  • Page 24: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
  • Page 25: Optional Accessories

    Lock the brake lever. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Unload all of the objects from the machine. Center. CAUTION: Be sure to unload all objects from •...
  • Page 26 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DCU601 Mått (L x B x H) *1 1 400 mm x 730 mm x 820 – 1 030 mm Rullhastighet Framåt 5,0 / 3,5 / 1,5 km/h Bakåt 1,0 km/h Max. lastkapacitet På plan mark 300 kg På...
  • Page 27: Avsedd Användning

    Kläm- och krossrisk. Håll händerna Gäller endast inom EU Ni-MH borta under arbetet. Placera inte P.g.a. förekomsten av farliga kom- Li-ion händerna eller delar av kroppen i de ponenter i utrustningen kan avfall rörliga delarna. innehållande elektrisk och elektro- nisk utrustning, ackumulatorer och Max.
  • Page 28 Vibration Säkerhetsvarningar för batteridriven skottkärra Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma) bestämt enligt EN62841-1: Bär alltid halkfria skyddsskor när du använder Arbetsläge: drift utan last maskinen. Halkfria skyddsstövlar och -skor mins- Vibrationsemission (a ) : 2,5 m/s eller lägre kar risken för skada. Mättolerans (K): 1,5 m/s Inspektera körsträckan innan du transporterar föremål/material.
  • Page 29 13. Ta bort säkerhetsnyckeln när maskinen inte 16. Om det finns personer eller hinder i färdrikt- används. Säkerhetsnyckeln förhindrar oönskad, ningen, undvik dem i förväg. strömsatt användning av maskinen, av t.ex. barn 17. Var uppmärksam på var du har fötterna när du eller andra outbildade eller ej auktoriserade perso- använder maskinen på...
  • Page 30 Se till att lastade föremål är under ögonnivå. Under hårda förhållande kan det komma Det är farligt om lasten är för hög eftersom sikten vätska ur batteriet. Undvik kontakt. Spola med vatten om kontakt ändå råkar uppstå. Om väts- blir skymd. Det finns även en risk att välta och kan kommer i kontakt med ögonen bör läkare skada sid eftersom lasten blir instabil.
  • Page 31: Beskrivning Av Delar

    Innan batterikassetten används ska alla 12. Använd endast batterierna med de produkter som instruktioner och varningsmärken på (1) bat- specificerats av Makita. Att använda batterierna teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten med ej godkända produkter kan leda till brand, över- läsas.
  • Page 32 Skyddssystem för maskinen/ FUNKTIONSBESKRIVNING batteriet Montera eller demontera Maskinen är utrustad med ett skyddssystem för maski- batterikassetten nen/batteriet. Detta system bryter automatiskt ström- men till motorn för att förlänga maskinens och batteriets livslängd. Maskinen stoppar automatiskt under använd- FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen och ningen om maskinen eller batterikassetten hamnar i en lås bromsspaken innan du monterar eller tar bort av följande situationer.
  • Page 33 Indikerar kvarvarande OBS: Om du fortsätter dra i avtryckaren även om du hör den korta ljudsignalen stoppar maskinen batterikapacitet automatiskt. När maskinen har stoppat automatiskt fortsätter ljudsignalen att ljuda och stödbromsen FÖRSIKTIGT: aktiveras. Släpp avtryckaren och dra i bromsspaken Se till att stoppa maskinen för att avbryta ljudsignalen och frigöra stödbromsen.
  • Page 34 Fram-/backknapp och Byta batterikassett hastighetsknapp ► Fig.9: 1. Batteriväljare ► Fig.11: 1. Fram-/backknapp 2. Hastighetsindikator Maskinen använder 2 batterikassetter åt gången vid 3. Hastighetsknapp användning. Upp till 4 batterikassetter kan installeras i Tryck på fram-/backknappen för att växla mellan läge maskinen.
  • Page 35 Upp/ner-omkopplare Använda vattenpasset Med vattenpasset kan du kontrollera om marken är FÖRSIKTIGT: Se till att hålla i bromsspaken plan. när du använder upp/ner-omkopplaren. ► Fig.25: 1. Vattenpass FÖRSIKTIGT: Se till att batterikapaciteten inte är låg innan du använder upp/ner-omkopplaren. Om batterikapaciteten är låg ska du låsa bromsspaken ANVÄNDNING och sedan växla till laddade batterikassetter eller byta...
  • Page 36: Rengöring Av Maskinen

    För att upprätthålla produktens SÄKERHET och • Däck för bakhjul: 525 kPa (75 PSI) TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- Framhjul arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter ► Fig.35 och med reservdelar från Makita. Bakhjul ► Fig.36 36 SVENSKA...
  • Page 37 Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte montera isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserat servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer.
  • Page 38: Valfria Tillbehör

    ändringsspaken för neutralläge för att frigöra stödbromsen. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- Lås bromsspaken. ver ytterligare information om dessa tillbehör. •...
  • Page 39: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DCU601 Mål (L x B x H) *1 1 400 mm x 730 mm x 820–1 030 mm Kjørehastighet Fremover 5,0 / 3,5 / 1,5 km/h Revers 1,0 km/h Maksimal lastekapasitet På flatt underlag 300 kg I en bakke (3 °–12 °)
  • Page 40: Riktig Bruk

    Fare for å komme i klem. Hold Kun for EU-land Ni-MH hendene unna enheten under bruk. På grunn av forekomst av farlige Li-ion Ikke plasser hender eller andre komponenter i utstyret, kan avfall kroppsdeler inn i de bevegelige fra elektrisk og elektronisk utstyr, delene.
  • Page 41 Vær veldig forsiktig i glatt, løst og ustabilt Vibrasjoner terreng. Vått og glatt underlag, som våte gress- flater, snø eller is, og løst og ustabilt terreng, som Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) sand- eller grusunderlag, kan føre til at maskinen bestemt i henhold EN62841-1: mister trekkraften, og kan ha negativ innvirkning Arbeidsmodus: drift uten belastning...
  • Page 42 15. Bruk en robust plate med anti-sklifunksjon og 18. Ikke senk maskinen ned i en vannpytt. sperring mot frakobling nå du laster på og/ 19. Hvis du forlater maskinen mens du jobber, må eller av denne maskinen for transport, eller når du sette lasteplanet tilbake til dets opprinne- du flytter denne maskinen mellom forskjellige lige posisjon, låse bremsespaken og fjerne...
  • Page 43 Last gjenstandene jevnt fordelt på lasteplanet. Hvis batteriet utsettes for hardhendt bruk, kan Hvis gjenstandene lastes ujevnt, er det fare for det lekke væske fra batteriet. Unngå kontakt med væsken. Hvis du kommer i kontakt med velt og personskade fordi lasten sannsynligvis vil batterivæsken, må...
  • Page 44 Bruk av batterier som har endret seg, eller Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader eksplodere hvis det begynner å...
  • Page 45 Vernesystem for maskin/batteri FUNKSJONSBESKRIVELSE Maskinen er utstyrt med et vernesystem for maskin/ Sette inn eller ta ut batteri batteri. Dette systemet slår automatisk av strømmen til motoren for å forlenge maskinens og batteriets levetid. Maskinen stanser automatisk under drift hvis maskinen FORSIKTIG: Slå...
  • Page 46: Bytte Batteriet

    Kontrollere batterinivået på Indikere gjenværende batterikapasitet batterikassen FORSIKTIG: Du må stanse maskinen før du kon- Kun for batterier med indikatoren trollerer gjenværende batterikapasitet eller bytter batteri. Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenvæ- FORSIKTIG: Når batterikapasiteten blir lav, rende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par avgis en kort pipetone.
  • Page 47 Kontrollpanel Slå på lampene Trykk på lampeknappen på batterikassen for å tenne FORSIKTIG: Sørg for at du alltid låser brem- frontlysene og baklyset. Slå av lampene ved å trykke på sespaken og slår av maskinen når den ikke er i lampeknappen en gang til.
  • Page 48 Bruke vernerammene BRUK FORSIKTIG: Når du hever vernerammene, må FORSIKTIG: Lås bremsespaken før du laster du sørge for at de går helt tilbake til opprinnelig gjenstander på eller av. posisjon. Bruke maskinen Når du laster gjenstander på eller av lasteplanet, kan du senke vernerammene på...
  • Page 49: Inspeksjon Før Bruk

    For å opprettholde produktets SIKKERHET og • Dekk for bakhjul: 525 kPa (75 PSI) PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- Fremhjul ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller ► Fig.35 fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- ler fra Makita. Bakhjul ►...
  • Page 50 Inspiser utstyret selv før du bestiller reparasjon. Ikke prøv å demontere maskinen hvis du finner et problem som ikke er forklart i brukerveiledningen. Ta kontakt med et av Makitas autoriserte servicesentre, som alltid bruker reservede- ler fra Makita til reparasjoner. Unormal tilstand Strømlampe...
  • Page 51: Valgfritt Tilbehør

    å trekke nøytralgirspa- Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du ken utover for å deaktivere støttebremsen. trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
  • Page 52: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DCU601 Mitat (P x L x K) *1 1 400 mm x 730 mm x 820–1 030 mm Ajonopeus Eteenpäin 5,0 / 3,5 / 1,5 km/h Peruutus 1,0 km/h Maksimikantavuus Tasaisella maalla 300 kg Rinteessä...
  • Page 53 Maksimikantavuus: 300 kg tasaisella EU:n ulkona käytettävien laitteiden maalla ja 180 kg rinteessä (enintään melupäästöjä koskevan direktiivin 12°). mukainen taattu äänitehotaso. Australian Uuden Etelä-Walesin Älä katso suoraan lamppuihin. osavaltion melutasolainsäädännön mukainen äänitehotaso Käyttötarkoitus Älä pese laitetta painepesurilla. Kone on tarkoitettu esineiden kuormaamiseen, kuljetta- Pidä...
  • Page 54 Jos laite jätetään ilman valvontaa, kytke pysä- Vaatimustenmukaisuusvaatimukset köintijarru laitteen ollessa turvallisella pysäy- tysalueella. Pysäköintijarru estää etupyörän Koskee vain Euroopan maita tahattoman liikkeen ja voi parantaa vakautta. Vaatimustenmukaisuusvakuutukset on liitetty tähän Varmista, että rampit ovat puhtaat, vahvat ja käyttöoppaaseen liitteeksi A. turvalliset.
  • Page 55 Älä käytä laitetta näkyvyyden ollessa heikko, Koska laite muuttuu epävakaaksi tieolosuh- koska voit osua esteisiin. teista johtuen, pidä kuorma mahdollisimman pienenä. Kun käytät laitetta epätasaisessa maastossa tai ylität tien korkeuseroja, vähennä nopeutta Koska näkyvyys heikkenee rinteessä, pidä ja ole varovainen. kuorman korkeus minimissä.
  • Page 56 Kun kuljetat laitetta, lukitse jarruvipu, kytke Älä lataa akkua ulkona. virta pois päältä, irrota akut ja lukitusavain ja Älä käsittele laturia tai sen liitinosaa ja lataus- kiinnitä laite kunnolla. liittimiä märin käsin. Kunnossapito ja säilytys Älä vaihda akkua sateessa. Ennen varastointia tai tarkastuksen tai huollon Älä...
  • Page 57: Osien Kuvaus

    HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- Esimerkiksi kolmansien osapuolten huolintaliik- akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai keiden tulee kaupallisissa kuljetuksissa noudattaa mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa pakkaamista ja merkintöjä koskevia erityisvaati- akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja muksia.
  • Page 58: Toimintojen Kuvaus

    Laitteen/akun suojausjärjestelmä TOIMINTOJEN KUVAUS Laite on varustettu laitteen/akun suojausjärjestelmällä. Akun asentaminen tai irrottaminen Tämä järjestelmä pidentää laitteen ja akun käyttöikää katkaisemalla automaattisesti moottorin virran. Laite pysähtyy automaattisesti kesken käytön, jos laitteessa HUOMIO: Sammuta laite ja lukitse jarru- tai akkupaketissa ilmenee jokin seuraavista tilanteista. vipu aina ennen akkupaketin asentamista tai Lyhyt tai pitkä...
  • Page 59: Akun Vaihtaminen

    Akun varaustason tarkistaminen Akun jäljellä olevan varaustason ilmaisin akkupaketista HUOMIO: Muista sammuttaa laite ennen akun Vain akkupaketeille ilmaisimella varaustilan tarkistamista tai akkupakettien vaihtamista. Painamalla tarkistuspainiketta saat näkyviin akun jäl- HUOMIO: Kun akun varaus laskee alhaiseksi, jellä olevan varauksen. Merkkivalot palavat muutaman kuuluu lyhyt äänimerkki.
  • Page 60 Ohjauspaneeli Valojen sytyttäminen Sytytä etuvalot ja takavalo painamalla akkukotelossa HUOMIO: Lukitse aina jarruvipu ja sammuta olevaa lamppupainiketta. Voit sammuttaa valot paina- laite, kun laitetta ei käytetä. malla painiketta uudestaan. ► Kuva13: 1. Lamppupainike 2. Etuvalo Virtapainike ► Kuva14: 1. Takavalo ►...
  • Page 61 Suojakehikoiden käyttäminen TYÖSKENTELY HUOMIO: Kun nostat suojakehikkoja, muista HUOMIO: Lukitse jarruvipu ennen kuorman palauttaa ne täysin alkuperäiseen asentoon. kuormaamista tai tyhjentämistä. Kun kuljetusalustaa kuormataan tai tyhjennetään, voit Laitteen käyttö laskea sen suojakehikot nostamalla niitä hieman ylös ja liu’uttamalla kuvan mukaisesti. ►...
  • Page 62: Koneen Puhdistus

    Käyttö ei vaikuta toimivan riittävän hyvin, puhdista se. Jos epävakaalla alustalla voi johtaa onnettomuuteen tai paranemista ei tunnu, korjauta jarru valtuutetussa tapaturmaan. Makita-huoltoliikkeessä. HUOMIO: • Tarkista, että etu- ja takapyörien renkaat eivät ole Pidä kuorma mahdollisimman vaurioituneet ja että...
  • Page 63 ► Kuva38 ► Kuva39 VIANMÄÄRITYS Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos havaitset ongelman, johon ei löydy ratkaisua ohjeista, älä pura laitetta. Vie se sen sijaan valtuutettuun Makita-huoltoon. Käytä korjaamiseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia. Epänormaali tila Päävirran merkkivalo...
  • Page 64 Seuraavia lisävarusteita tai -laitteita apujarrua käytöstä vapaavaihtovivulla, ellei se suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuva- ole täysin välttämätöntä. Jos laitteen apujarru pois- tun Makita-koneen kanssa. Muiden lisävarusteiden tetaan käytöstä, laite saattaa liikkua odottamatta ja tai -laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. aiheuttaa onnettomuuden tai henkilövahingon.
  • Page 65 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DCU601 Dimensioner (L x B x H) *1 1.400 mm x 730 mm x 820 - 1.030 mm Kørehastighed Fremad 5,0/3,5/1,5 km/h Baglæns 1,0 km/h Maksimal lastkapacitet På flad grund 300 kg På skråning (3 ° - 12 °)
  • Page 66: Tilsigtet Anvendelse

    Klemnings- eller knivspidsfare. Hold Kun for lande inden for EU Ni-MH hænderne væk under anvendelse. På grund af tilstedeværelsen af Li-ion Undlad at stikke hænderne eller en farlige komponenter i udstyret kan del af kroppen ind i de bevægelige affald af elektrisk og elektronisk dele.
  • Page 67 Udvis den største forsigtighed på glat, løst og Vibration ustabilt terræn. Våde og glatte overflader, for eksempel våde græsplæner, sne eller is, samt Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i løst og ustabilt terræn, for eksempel sand- eller overensstemmelse med EN62841-1: grusoverflader, kan medføre, at maskinen mister Arbejdstilstand: brug uden belastning vejgrebet, og kan forringe styring, bremsning og...
  • Page 68 14. Denne maskine må ikke benyttes på offentlige 15. Bær handsker, når du betjener maskinen i veje. Brug af trillebøren på offentlig vej er ulovligt miljøer med lav temperatur. Hvis du berører metaldelene med bare hænder, kan dine hænder og kan medføre bøder fra de lokale myndigheder, ud over at det kan medføre personskade.
  • Page 69 Fastgør genstandene solidt med reb. Brug og vedligeholdelse af batteriet Oplad kun med den oplader, som producenten Læg genstandene i transportbakken. Hvis genstandene stikker ud af transportbakken, er angiver En oplader, der passer til én type batteri, der risiko for ulykker på grund af, at genstandene kan forårsage brand, hvis den anvendes med et falder ud eller rammer forhindringer som f.eks.
  • Page 70 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Undgå at opbevare akkuen i en beholder fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller sammen med andre genstande af metal, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for eksempel søm, mønter og lignende.
  • Page 71: Beskrivelse Af Delene

    BESKRIVELSE AF DELENE ► Fig.1 Op-og-ned-kontakt Kontrolpanel Bip-knap Afbryderknap Baglampe Håndtag Batterirum Bremsearm Baghjul Baghjulslås Forhjul Forlampe Transportbakke Beskyttelsesramme Fjernelse af akkuen FUNKTIONSBESKRIVELSE Træk op i låsearmen, og åbn derefter dækslet til batterirummet. Isætning eller fjernelse af akkuen Træk akkuen ud af batterirummet, idet der skub- bes på...
  • Page 72 Beskyttelse mod andre årsager Kontrol af batteriniveauet i batterirummet BEMÆRKNING: Hovedstrømlampen blinker ► Fig.7: 1. Batteriindikator 2. Kontrolknap skiftevis grønt og rødt, når uregelmæssigheden opstår i maskinen. I dette tilfælde skal du se Tryk på kontrolknappen for at få vist de resterende afsnittet for fejlfinding.
  • Page 73 Kontrol af batteriniveauet på akkuen Kontrolpanel Kun til akkuer med indikatoren FORSIGTIG: Lås altid bremsearmen, og sluk Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den maskinen, når den ikke er i brug. resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder.
  • Page 74 Tænding af lamperne Brug af beskyttelsesrammerne Tryk på lampeknappen på batterirummet for at tænde FORSIGTIG: Når du hæver beskyttelsesram- forlamperne og baglamperne. Hvis du vil slukke lam- merne, skal du sørge for at sætte dem helt tilbage perne, skal du trykke på lampeknappen igen. til deres oprindelige positioner.
  • Page 75 Løftning og sænkning af ANVENDELSE transportbakken FORSIGTIG: Sørg for at låse bremsearmen, FORSIGTIG: Før du løfter eller sænker før du læsser eller aflæsser genstande. transportbakken, skal du sørge for at låse bremsearmen. Betjening af maskinen FORSIGTIG: Løft eller sænk transportbakken på...
  • Page 76 Lufttrykket er som følger: PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller • Dæk til forhjul: 280 kPa (40 PSI) justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- • Dæk til baghjul: 525 kPa (75 PSI) vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Forhjul Makita reservedele.
  • Page 77 Før du anmoder om reparation, skal du udføre din egen inspektion først. Hvis du finder et problem, der ikke er for- klaret i brugsanvisningen, må du ikke skille maskinen ad. Henvend dig i stedet til et autoriseret Makita servicecenter, der altid bruger Makita-reservedele til reparationer.
  • Page 78 FORSIGTIG: Dette tilbehør og ekstraudstyr er vendigt, skal du undlade at deaktivere maskinens anbefalet til brug med din Makita-maskine, der er støttebremse med det neutrale skiftehåndtag. Da beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet maskinens støttebremse er deaktiveret, kan maski- ekstraudstyr eller tilbehør kan medføre risiko for...
  • Page 79 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DCU601 Izmēri (G x P x A) *1 1 400 mm x 730 mm x 820–1 030 mm Pārvietošanās ātrums Uz priekšu 5,0 / 3,5 / 1,5 km/h Uz atpakaļ 1,0 km/h Maksimālā kravnesība Uz plakanas virsmas 300 kg Slīpumā...
  • Page 80: Paredzētā Lietošana

    Iespiešanas un saspiešanas risks. Tikai ES valstīm Ni-MH Darbības laikā turiet rokas brīvas. Tā kā šajā aprīkojumā ir bīstamas Li-ion Nelieciet rokas vai ķermeņa daļas sastāvdaļas, elektrisko un elektro- kustīgās ierīces daļās. nisko iekārtu, akumulatoru un bate- riju atkritumi var negatīvi ietekmēt Maksimālā...
  • Page 81: Drošības Brīdinājumi

    Īpaši uzmanieties, ja virzāt ierīci slidenā, Vibrācija irdenā un nelīdzenā apvidū. Pārvietojoties pa mitrām un slidenām virsmām, piemēram, slapjā Vibrācijas kopējā vērtība (trīsasu vektora summa) zālē, sniegā vai uz ledus, un irdenā un nelīdzenā noteikta atbilstoši EN62841-1: apvidū, piemēram, pa smilts un grants segumiem, Darba režīms: darbība bez slodzes ierīce var zaudēt vilkšanas spēku un nelabvēlīgi Vibrācijas izmete (a...
  • Page 82 14. Šo ierīci nedrīkst izmantot uz koplietošanas 17. Izmantojot ierīci dubļainā vietā, uz mitras slī- ceļiem. Lietot šādu ķerru uz sabiedriskiem ceļiem pas virsmas vai slidenā vietā, raugieties, lai kājām būtu stabils atbalsts. ir aizliegts ar likumu, rezultātā jūs varat tikt sodīts, kā...
  • Page 83 Ielādējiet kravu kravas kastē vienmērīgi. Ja krava Nepareizas lietošanas gadījumā no akumula- ir ielādēta nevienmērīgi, tās slodze, visticamāk, nav tora var iztecēt šķidrums, nepieskarieties tam. Ja nejauši pieskārāties šķidrumam, noskalojiet izlīdzināta, tāpēc pastāv apgāšanās un traumu risks. skarto vietu ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst Lai saglabātu līdzsvaru, vispirms kraujiet sma- acīs, papildus iepriekš...
  • Page 84 50 °C (122 °F). riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir un lādētāja garantija. stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora kasetne ugunī...
  • Page 85 DETAĻU APRAKSTS ► Att.1 Pacelšanas un nolaiša- Vadības bloks Skaņas signāla poga Slēdža mēlīte nas slēdzis Aizmugures lukturis Rokturis Akumulatoru kaste Bremzes svira Aizmugures ritenis Aizmugures riteņa Priekšējais ritenis Priekšējais lukturis bloķētājs Kravas kaste Aizsargmarga Akumulatora kasetnes izņemšana FUNKCIJU APRAKSTS Pavelciet uz augšu bloķēšanas sviru un atveriet akumulatoru kastes vāciņu.
  • Page 86 Aizsardzība pret akumulatora Akumulatoru uzlādes līmeņa pārmērīgu izlādi pārbaude akumulatoru kastē ► Att.7: 1. Akumulatora indikators 2. Pārbaudes poga Kad akumulatora jauda nav pietiekama, galvenais jaudas indikators un attiecīgais akumulatora indikators Nospiediet pārbaudes pogu, lai pārbaudītu akumulatora mirgo sarkanā krāsā. Šādā gadījumā samainiet aku- atlikušo jaudu.
  • Page 87 Akumulatora uzlādes līmeņa Vadības bloks pārbaude akumulatoru kasetnē UZMANĪBU: Kad nelietojat ierīci, vienmēr Tikai akumulatora kasetnēm ar indikatoru nobloķējiet bremzes sviru un izslēdziet ierīci. Nospiediet akumulatora kasetnes pārbaudes pogu, lai pārbaudītu akumulatora atlikušo uzlādes līmeni. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Indikatori iedegsies uz dažām sekundēm. ►...
  • Page 88 Lukturu ieslēgšana Aizsargmargu izmantošana Lai ieslēgtu priekšējo lukturus un aizmugures lukturi, UZMANĪBU: Paceļot aizsargmargas, noteikti piespiediet lukturu pogu uz akumulatoru kastes. Lai pilnībā atlieciet tās atpakaļ sākotnējā pozīcijā. izslēgtu lukturus, vēlreiz piespiediet lukturu pogu. ► Att.13: 1. Lukturu poga 2. Priekšējais lukturis Iekraujot priekšmetus kravas kastē...
  • Page 89 Kravas kastes pacelšana un EKSPLUATĀCIJA nolaišana UZMANĪBU: Pirms kravas iekraušanas un UZMANĪBU: Pirms kravas kastes pacelšanas izkraušanas nobloķējiet bremzes sviru. vai nolaišanas noteikti nobloķējiet bremzes sviru. Ierīces ekspluatācija UZMANĪBU: Paceliet un nolaidiet kravas kasti, ierīcei atrodoties uz līdzenas un stabilas virsmas.
  • Page 90 šādam: bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt • Priekšējā riteņa riepa: 280 kPa (40 PSI) tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, • Aizmugures riteņa riepa: 525 kPa (75 PSI) un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Priekšējais ritenis Pārbaude pirms darbināšanas...
  • Page 91: Problēmu Novēršana

    ► Att.39 PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms vienošanās par remontu vispirms veiciet savu pārbaudi. Ja konstatējat problēmu, kas rokasgrāmatā nav aprakstīta, neizjauciet ierīci. Tā vietā nododiet darbarīku Makita pilnvarotā apkopes centrā, kur vienmēr tiek izmanto- tas oriģinālās Makita rezerves daļas. Neatbilstošas darbī- Galvenais jaudas Cēlonis...
  • Page 92: Papildu Piederumi

    Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija izvelkot uz āru neitrālā pārnesuma pārslēgšanas sviru, par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita lai atspējotu balsta bremzi. apkopes centrā. Nobloķējiet bremzes sviru.
  • Page 93 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DCU601 Matmenys (ilgis x plotis x aukštis)*1 1 400 mm x 730 mm x 820–1 030 mm Važiavimo greitis Priekinė eiga 5,0 / 3,5 / 1,5 km/h Atbulinė eiga 1,0 km/h Didžiausias krovumas Ant lygaus pagrindo 300 kg Nuolydyje (3 –12 °)
  • Page 94 Kyla sužnybimo arba prispaudimo Taikoma tik ES šalims Ni-MH pavojus. Darbo metu laikykite rankas Kadangi įrangoje yra pavojingų Li-ion atokiai. Nekiškite rankų ir kitų kūno komponentų, panaudota elektrinė ir dalių į judančias dalis. elektroninė įranga, akumuliatoriai ir baterijos gali turėti neigiamo povei- Didžiausias krovumas: 300 kg kio aplinkai ir žmonių...
  • Page 95: Saugos Įspėjimai

    Vibracija Įspėjimai dėl akumuliatorinio karučio saugumo Vibracijos bendroji vertė (triašio vektoriaus suma) nustatyta pagal EN62841-1 standartą: Naudodami šią mašiną, visada avėkite nesli- Darbo režimas: veikimas be apkrovos džią apsauginę avalynę. Neslidūs uždari batai Vibracijos emisija (a ): 2,5 m/s arba mažiau sumažins pavojų...
  • Page 96 13. Ištraukite saugos raktelį, kai mašinos nenau- 15. Dirbdami įrenginiu, žemos temperatūros aplin- dojate. Ištraukus saugos raktelį, nepageidaujami koje, mūvėkite pirštines. Liečiant metalines dalis asmenys, pvz., vaikai, kiti neišmokyti arba neįga- plikomis rankomis, šios gali prikibti. lioti asmenys, negali įjungti mašinos. Be raktelio 16.
  • Page 97 Daiktus patikimai pritvirtinkite virvėmis. Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir priežiūra Sudėkite krovinius bagažinės ribose. Jei krovi- Įkraukite naudodami tik gamintojo nurodytą niai kyšos iš bagažinės, kils nelaimingo atsitikimo įkroviklį. Įkroviklis, kuris tinka vienam akumulia- pavojus, nes kroviniai gali iškristi arba užkliūti už torių...
  • Page 98 įrankio ir išmeskite saugioje vietoje. Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- SAUGOKITE ŠIAS liatorių išmetimo. INSTRUKCIJAS. 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti ĮSPĖJIMAS: NELEISKITE, kad patogumas ir sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
  • Page 99: Dalių Aprašymas

    DALIŲ APRAŠYMAS ► Pav.1 Pakėlimo ir nuleidimo Valdymo pultas Pyptelėjimo mygtukas Gaidukas jungiklis Galinis žibintas Rankena Akumuliatorių dėžė Stabdžio svirtis Galiniai ratai Galinio rato užraktas Priekinis ratas Priekinis žibintas Bagažinė Apsauginis rėmas Akumuliatoriaus kasetės išėmimas VEIKIMO APRAŠYMAS Patraukite užrakinimo svirtelę aukštyn ir atidary- kite akumuliatorių...
  • Page 100 Apsaugos dėl kitų priežasčių Akumuliatorių dėžėje esančių akumuliatorių įkrovos lygio patikra PASTABA: Įvykus įrenginio anomalijai, pagrin- ► Pav.7: 1. Akumuliatoriaus indikatorius 2. Tikrinimo dinė maitinimo lemputė ima pakaitomis mirksėti mygtukas žalia ir raudona spalvomis. Tokiu atveju žr. trikčių šalinimo skirsnį. Paspauskite tikrinimo mygtuką, kad būtų...
  • Page 101: Valdymo Pultas

    Akumuliatoriaus kasetės įkrovos Valdymo pultas lygio patikra PERSPĖJIMAS: Jei įrenginio ketinate nenau- Tik akumuliatoriaus kasetėms su indikatoriumi doti, būtinai užrakinkite stabdžio svirtį ir išjunkite Paspauskite akumuliatoriaus kasetės tikrinimo myg- įrenginį. tuką, kad būtų rodoma likusi akumuliatoriaus ener- gija. Maždaug trims sekundėms užsidegs indikatorių Maitinimo mygtukas lemputės.
  • Page 102 Žibintų įjungimas Apsauginių rėmų naudojimas Norėdami įjungti priekinius žibintus ir galinį žibintą, PERSPĖJIMAS: Keliant apsauginius rėmus, paspauskite akumuliatorių dėžės žibintų mygtuką. būtina visiškai juos grąžinti į pradines padėtis. Norėdami išjungti žibintus, dar kartą paspauskite žibintų mygtuką. Prieš pakraunant arba iškraunant bagažinės krovi- ►...
  • Page 103: Techninė Priežiūra

    ► Pav.32: 1. Virvės kablys vietoje. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- tas atsargines dalis. 103 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 104 • Patikrinkite, ar tinkamai veikia stabdys. Jei manote, kad stabdys veikia nepakankamai gerai, išvalykite jį. Jei nepavyksta pagerinti situacijos, dėl remonto kreipkitės į „Makita“ įgaliotąjį priežiūros centrą. • Patikrinkite, ar nepažeistos priekinių ir galinių ratų padangos, ir ar padangose pakanka oro.
  • Page 105: Gedimų Šalinimas

    ► Pav.39 GEDIMŲ ŠALINIMAS Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia atlikite patikrą. Jeigu susidūrėte su problema, kuri nėra paaiškinta instrukcijoje, neardykite įrenginio. Verčiau kreipkitės į įgaliotuosius „Makita“ priežiūros centrus, kuriuose remontui visuomet naudojamos „Makita“ atsarginės dalys. Neįprasta būklė Pagrindinė maitinimo Priežastis...
  • Page 106 į pradinę PERSPĖJIMAS: Įrenginiui naudokite tik padėtį. „Makita“ įtaisą arba priedą. Naudojant bet kokius kitus priedus arba įtaisus, galima sunkiai susižeisti. Jei įrenginys nejuda (pvz., išseko akumuliatoriai arba sutriko įrenginio veikimas), galite pajudinti įrenginį Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- rankomis, patraukę...
  • Page 107: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DCU601 Mõõtmed (P × L × K)*1 1 400 mm × 730 mm × 820–1 030 mm Liikumiskiirus Edasisuunas 5,0/3,5/1,5 km/h Tagasisuunas 1,0 km/h Maksimaalne kandevõime Tasasel pinnal 300 kg Kallakul (3 –12 °) 180 kg Maksimaalne ronimisvõimekus...
  • Page 108 Ärge vaadake otse lambi sisse. Garanteeritud helivõimsustase ELi välistingimustes kasutatavate sead- mete müra direktiivi kohasel. Helivõimsustase Austraalia NSW Ärge peske masinat survepesuriga. mürakontrolli määruse kohaselt Hoidke kõrvalised isikud masina Kavandatud kasutus kasutamise ajal eemal. Masin on ette nähtud esemete akutoitel pealelaadimi- seks, vedamiseks ja tõstmiseks.
  • Page 109 Kallakutel töötades veenduge alati, et teie HOIATUS: Vibratsioonitase võib elektritöö- jalgealune oleks kindel, töötage alati kallaku riista tegelikkuses kasutamise ajal erineda dekla- esiküljega risti, mitte kunagi üles või alla, ning reeritud väärtus(t)est olenevalt tööriista kasutus- olge suunda muutes alati väga ettevaatlik. See viisidest ja eriti töödeldavast toorikust.
  • Page 110 Ettevalmistus Töötamine kallakutel Ärge sõitke kallakutel ristisuunas. Enne masina kasutamist veenduge, et selle ümber ei oleks inimesi. Peatuge enne langust, vähendage kiirust ja Enne masina kasutamist tuleb teha hooldus- olge ettevaatlik. jaotises ette nähtud kontrollimised. Kui kiirus on kallakul allapoole liikumisel liiga suur, kõlab helisignaal.
  • Page 111 Enne masina laadimist laadige masinalt kõik Pidage kinni kõigist laadimisjuhistest ja ärge esemed maha ning eemaldage rehvidelt muda laadige akupaketti ega tööriista väljaspool ja muud jäätmed. Paigaldage redelrööpad juhendis märgitud temperatuurivahemikku. tasasele ja stabiilsele pinnale. Valesti või väljaspool märgitud temperaturivahe- mikku laadimine võib kahjustada akupaketti ja Enne esemete peale- või mahalaadimist suurendada süttimisohtu.
  • Page 112: Osade Kirjeldus

    õigusaktide nõu- süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- ded. dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita Kaubanduslikul transportimisel, näiteks kolman- garantii. date poolte või transpordiettevõtete poolt, tuleb järgida pakendil ja siltidel toodud erinõudeid.
  • Page 113 Masina/aku kaitsesüsteem FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS Masinal on masina/aku kaitsesüsteem. Süsteem lülitab masina ja aku tööea pikendamiseks mootori automaat- selt välja. Masin seiskub käitamise ajal automaatselt, Akukasseti paigaldamine või kui masina või akukasseti kohta kehtib üks järgmistest tingimustest. eemaldamine Enne masina automaatset seiskumist kõlab lühike või pikk helisignaal.
  • Page 114 Akutaseme kontrollimine akukassetil Aku jääkmahutavuse näit Ainult näidikuga akukassettidele ETTEVAATUST: Enne aku järelejäänud Akukasseti järelejäänud mahutavuse kontrollimiseks mahutavuse kontrollimist või akukasseti vaheta- vajutage kontrollimise nuppu. Märgulambid süttivad mist tuleb masin seisata. mõneks sekundiks. ► Joon.8: 1. Märgulambid 2. Kontrollimise nupp ETTEVAATUST: Kui aku jääkmahutavus on väike, kõlab lühike helisignaal.
  • Page 115 Juhtpaneel Lampide süütamine Eesmiste lampide ja tagumise lambi süütamiseks vaju- ETTEVAATUST: Kui te masinat ei kasuta, tage akukarbil olevat lambinuppu. Lampide väljalülita- lülitage see alati välja ja lukustage pidurihoob. miseks vajutage uuesti lambinuppu. ► Joon.13: 1. Lambi nupp 2. Eesmine lamp Toitenupp ►...
  • Page 116 Piirderaamide kasutamine TÖÖRIISTA KASUTAMINE ETTEVAATUST: Piirderaamide tõstmisel ETTEVAATUST: Enne esemete peale- või viige need täielikult algsesse asendisse tagasi. mahalaadimist lukustage pidurihoob. Kanduril olevate esemete peale- ja mahalaadimisel Masinaga töötamine võite langetada kanduri piirderaame, tõstes piirderaa- mid kergelt üles ja libistades neid joonisel näidatud viisil.
  • Page 117 Esiratas ► Joon.35 Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- Tagaratas mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes ► Joon.36 või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. 117 EESTI...
  • Page 118 ► Joon.38 ► Joon.39 VEAOTSING Enne remondi tellimist kontrollige esmalt ise seadet. Kui leiate probleemi, mida kasutusjuhendis ei kirjeldata, ärge proovige masinat lahti võtta. Selle asemel pöörduge Makita volitatud teeninduskeskusesse, kus parandamisel kasu- tatakse alati Makita tagavaraosi. Tõrge Toite märgutuli Põhjus...
  • Page 119 Ärge inaktiveerige masina tugipi- ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisasead- durit neutraalkäigu hoovaga, välja arvatud juhul, meid on soovitatav kasutada koos Makita masi- kui see on absoluutselt vajalik. Et masina tugipidur naga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis on inaktiveeritud, võib masin soovimatult liikuma kirjeldatakse.
  • Page 120: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DCU601 Размеры (Д x Ш x В) *1 1 400 мм x 730 мм x 820 - 1 030 мм Скорость передвижения Передний ход 5,0 / 3,5 / 1,5 км/ч Задний ход 1,0 км/ч...
  • Page 121 Равномерно загружайте предметы Только для стран ЕС Ni-MH в грузовую тележку. Не загружайте В связи с наличием в оборудова- Li-ion предметы неравномерно или нии опасных компонентов отходы только спереди. электрического и электронного оборудования, аккумуляторы и Существует опасность защем- батареи могут оказывать нега- ления...
  • Page 122: Меры Безопасности

    МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ОСТОРОЖНО: Используйте средства защиты слуха. ОСТОРОЖНО: Распространение шума во Общие рекомендации по время фактического использования электро- технике безопасности для инструмента может отличаться от заявленного электроинструментов значения в зависимости от способа примене- ния инструмента и в особенности от типа обра- батываемой...
  • Page 123 По мере возможности останавливайтесь и 16. Запрещается разбирать, ремонтировать или проводите загрузку и разгрузку на ровной вносить изменения в конструкцию тачки. поверхности. Никогда не оставляйте тачку Подготовка на склоне без присмотра. Тачка менее устой- Перед началом движения устройства убеди- чива при остановке на склоне, чем при оста- тесь...
  • Page 124 17. При использовании устройства в грязи, Загрузка материала на влажном склоне или на скользкой Не нагружайте тачку сверх меры. Во время поверхности будьте осторожны, чтобы не загрузки материала обязательно следуйте поскользнуться. инструкциям и не превышайте максимально 18. Не допускайте погружения устройства в лужи. допустимую...
  • Page 125 Техническое обслуживание и хранение Следуйте всем инструкциям по зарядке и не заряжайте аккумуляторный блок или Перед помещением устройства на хранение инструмент при температурных условиях, или проведением его осмотра или техниче- выходящих за пределы диапазона, указан- ского обслуживания обязательно остано- ного в инструкции. Зарядка ненадлежащим вите...
  • Page 126 взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- ностью вышел из строя. Аккумуляторный дению имущества. Это также автоматически анну- блок может взорваться под действием огня. лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное Запрещено вбивать гвозди в блок аккумулятора, устройство Makita. резать, ломать, бросать, ронять блок аккумуля- тора...
  • Page 127: Описание Деталей

    ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ► Рис.1 Переключатель Панель управления Кнопка подачи звуко- Триггерный вверх-вниз вого сигнала переключатель Задний фонарь Рукоятка Аккумуляторный отсек Рычаг тормоза Заднее колесо Фиксатор заднего колеса Переднее колесо Передняя лампа Грузовая тележка Рамное ограждение Извлечение блока аккумулятора ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Потяните...
  • Page 128 Защита от других неполадок Проверка уровня заряда аккумуляторов на аккумуляторном ПРИМЕЧАНИЕ: При нарушении нормаль- отсеке ной работы устройства основной индикатор питания попеременно мигает зеленым и крас- ► Рис.7: 1. Индикатор аккумулятора 2. Кнопка ным. В этом случае см. раздел об устранении проверки...
  • Page 129: Панель Управления

    Проверка уровня заряда аккумуляторов Панель управления на аккумуляторном блоке ВНИМАНИЕ: Если устройство не использу- Только для блоков аккумулятора с индикатором ется, обязательно заблокируйте рычаг тормоза Нажмите кнопку проверки на аккумуляторном блоке и выключите устройство. для проверки заряда. Индикаторы загорятся на несколько...
  • Page 130 Кнопка подачи звукового сигнала Переключатель вверх-вниз При нажатии кнопки подачи звукового сигнала раз- дается звуковой сигнал. ВНИМАНИЕ: При задействовании пере- ► Рис.12: 1. Кнопка подачи звукового сигнала ключателя вверх-вниз обязательно удержи- вайте рычаг тормоза. ПРИМЕЧАНИЕ: Кнопка подачи звукового сигнала ВНИМАНИЕ: Перед...
  • Page 131 Потяните рычаг тормоза, чтобы отключить Фиксатор заднего колеса блокировку рычага тормоза. ► Рис.27: 1. Рычаг тормоза Направление задних колес может быть зафиксиро- вано с использованием фиксатора заднего колеса. Крепко держите рукоятки обеими руками. ► Рис.28 Слегка подайте тачку вперед таким образом, чтобы...
  • Page 132 или выгрузки предметов. ните очистку тормоза. Если его работа не улучшится, обратитесь в авторизованный сер- Поднимите рамные ограждения грузовой висный центр Makita для выполнения ремонта. тележки, а затем опустите грузовую тележку в край- нее нижнее положение, используя переключатель • Проверьте, не повреждены ли шины передних...
  • Page 133: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем обращаться за ремонтом, проведите осмотр самостоятельно. В случае обнаружения какой-либо проблемы, не описанной в руководстве, не разбирайте устройство. Обратитесь в один из авторизованных сервисных центров Makita, использующих для ремонта только оригинальные детали Makita. Ненормальное Основной индикатор...
  • Page 134: Дополнительные Принадлежности

    ОСТОРОЖНО: Ни в коем случае не отклю- насадки рекомендованы для использования чайте вспомогательный тормоз тачки рычагом с машиной Makita, указанной в этом руко- переключения на нейтраль без крайней необ- водстве. Использование других принадлеж- ходимости. При отключенном вспомогательном ностей или насадок может привести к травме.
  • Page 136 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885952-989 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, SV, NO, FI, DA, LV, LT, ET, RU 20230914...

Table of Contents