Download Print this page
Makita DRC200RT Instruction Manual
Makita DRC200RT Instruction Manual

Makita DRC200RT Instruction Manual

Robotic cleaner

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Robotic Cleaner
F
Aspirateur Robot
D
Akku-Saugroboter
I
Robot aspirapolvere
NL
Robotstofzuiger
E
Robot Limpiador
DK
Robotstøvsuger
GR
Ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
P
Aspirador de Pó Robotizado
TR
Robot Süpürge
AR
ZHTW
自動掃地機器人
DRC200
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUGERVEJLEDNING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KULLANMA KILAVUZU
使用說明書
7
19
32
45
59
72
85
97
111
125
146
147

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita DRC200RT

  • Page 1 Robotic Cleaner INSTRUCTION MANUAL Aspirateur Robot MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Saugroboter BETRIEBSANLEITUNG Robot aspirapolvere ISTRUZIONI PER L’USO Robotstofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Robot Limpiador INSTRUCCIONES Robotstøvsuger BRUGERVEJLEDNING Ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Aspirador de Pó Robotizado MANUAL DE INSTRUÇÕES Robot Süpürge KULLANMA KILAVUZU ZHTW 自動掃地機器人...
  • Page 2 Fig. A Fig. D Fig. B Fig. E Fig. C...
  • Page 3 Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Page 4 Fig. J Fig. K Fig. L...
  • Page 5 Fig. M Fig. N...
  • Page 6 Fig. O Fig. P Fig. Q Fig. R...
  • Page 7 ENGLISH (Original instructions) WARNING • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 8 • The Robotic Cleaner stops sometimes during Wireless interactive communication operation. by ZigBee • The Robotic Cleaner makes abnormal noises during operation. Remote Controller, Designation of Type(s): • The Robotic Cleaner gives off a burnt smell. SH00000219, can control Robotic Cleaner. Wireless communication specifications of Robotic Turn OFF the Robotic Cleaner in locations where Cleaner and Remote Controller.
  • Page 9 Do not touch the drive wheels or insert hands or • Locations where cooking oil particles or other oil feet under the Robotic Cleaner during operation. components are suspended in the air This may result in injury. • Locations where aerosol sprays or chemical In particular, pay close attention to children around the products are used, such as barber shops, beauty Robotic Cleaner.
  • Page 10 (2) Avoid storing battery cartridge in a causing fires, personal injury and damage. It will container with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Page 11 Overload PRIOR TO USE When the Robotic Cleaner is overloaded and an abnormally high current is drawn, the Robotic Cleaner automatically stops without any indication. Assembly and battery installation To restart the Robotic Cleaner, turn the power OFF, eliminate the cause of the overload, and then turn the power back ON.
  • Page 12 • Block sunlight and infrared rays with curtains. (The CAUTION: If the skin or eyes come into Robotic Cleaner may fall to a lower level when contact with electrolyte leaking from the batteries, backing up to avoid sunlight or infrared rays.) immediately flush with water.
  • Page 13 Battery indicator on the Robotic Cleaner NOTE: There may be cases where the Robotic The battery indicator located on the corresponding Cleaner could not pass over the barriers at the height of up to 1.5 cm, even though the Robotic Cleaner is battery cartridge side lights up and indicates the designed to pass over such barriers.
  • Page 14 In standby mode, press the Vacuum button on the NOTE: The Robotic Cleaner could not clean a narrow Robotic Cleaner (Fig. F-10) or on the remote control area where the Robotic Cleaner could not travel or (Fig. G-7) to turn OFF the Vacuum lamp (Fig. F-10). where is out of the reach of the side brush.
  • Page 15 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, • An area full of goods and fixtures, barriers, or of repairs, any other maintenance, or adjustment should an intricate shape, resulting in the Robotic Cleaner be performed by Makita Authorized or Factory Service getting stuck Centers, always using Makita replacement parts. • An area in the vicinity of a staircase Cleaning the side brushes •...
  • Page 16 NOTICE: If the error occurs again, turn OFF and ON pointed object to clean the filter. the Robotic Cleaner. NOTICE: If the problem persists after the remedial 3. Wash the filter if the suction power of the Robotic action is complete, consult your nearest Makita Cleaner becomes weak. Service Center. NOTICE: If the filter smells, soak the filter in a diluted solution of household bleach (10 milliliters of...
  • Page 17 (Fig. M-2). NOTE: If the problem persists after the remedial 4 times for each • The Robotic Cleaner passed through action is taken, consult your nearest Makita Service sequence a confined area where its top surface Center. was pushed down. This is not a malfunction.
  • Page 18 Soft power brush assy • Combination power brush assy • Bottom plate • Filter • Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 18 ENGLISH...
  • Page 19 FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
  • Page 20 • L’aspirateur robot ne fonctionne pas même s’il est Communication interactive sans fil en marche (ON). par ZigBee • L’aspirateur robot est déformé ou anormalement chaud. La télécommande, désignation de type : SH00000219, • L’aspirateur robot s’arrête parfois pendant son peut commander l’aspirateur robot.
  • Page 21 Cela pourrait causer un choc électrique, un incendie ou Ne pas insérer de corps étrangers dans les trous et un dysfonctionnement. les ouvertures. Cela pourrait causer un choc électrique ou des Ne pas chauffer ou exposer au feu l’aspirateur robot blessures.
  • Page 22 élevée, une surchauffe, ATTENTION : N’utilisez que des batteries parfois des brûlures et même une panne. Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque 6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans autre que Makita ou de batteries modifiées peut un endroit où la température risque d’atteindre provoquer l’explosion des batteries, ce qui présente...
  • Page 23 Conseils pour assurer la durée Bouton et voyants de la minuterie Bouton et voyants du mode de déplacement de vie optimale de la batterie : Mode de parcours 1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit : Mode aléatoire complètement déchargée. Arrêtez toujours Bouton d’alimentation (marche/arrêt) l’outil et rechargez la batterie quand vous Bouton et voyant du bruiteur...
  • Page 24 • Relevez les parties des rideaux et d’objets similaires ATTENTION: Lorsque vous installez les batteries, qui reposent au sol. prenez garde de ne pas coincer vos doigts entre le • Déplacez dans une autre pièce les tapis dont les logement et la batterie. fils se détachent facilement, qui présentent une différence de niveau avec le sol ou qui sont fins et L’aspirateur robot fonctionne uniquement si une batterie glissent facilement.
  • Page 25 • Ne laissez pas l’aspirateur robot avec les batteries 1. Appuyez sur le bouton d’alimentation (Fig. F-8) en place pendant de longues périodes. (L’électrolyte de l’aspirateur robot. de la batterie pourrait fuir.) L’aspirateur robot se met en mode d’attente et •...
  • Page 26 Saisissez la poignée (Fig. J-1). AVIS : Le tableau suivant donne une indication approximative de la puissance restante de la batterie. AVIS : Si vous soutenez le bas de l’arrière de La quantité restante peut varier selon les conditions l’aspirateur robot de l’autre main, veillez à ne pas trop d’utilisation et la température de la pièce.
  • Page 27 Pour désactiver la minuterie en mode d’attente, Réglage du volume du bruiteur appuyez de manière continue sur le bouton d’alimentation (Fig. F-8) de l’aspirateur robot jusqu’à Vous pouvez choisir entre trois niveaux de volume du ce que tous les indicateurs s’éteignent ou appuyez sur bruiteur, y compris la mise en sourdine. le bouton de coupure d’alimentation (Fig.
  • Page 28 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et toute autre opération Nettoyage des capteurs d’entretien ou de réglage doivent être effectuées par des centres agréés Makita ou les centres de • Nettoyez les capteurs d’obstacles verticaux (Fig. réparations d’usine, en utilisant toujours des pièces de O-1) et les capteurs de limite (Fig. O-2) à l’aide d’un rechange Makita.
  • Page 29 AVIS : Si le problème persiste après que vous ayez réalisé l’action corrective, consultez le centre de 3. Lavez le filtre si la puissance d’aspiration de réparation Makita le plus proche. l’aspirateur robot s’affaiblit. AVIS : Si le filtre sent mauvais, trempez-le dans une Symptôme Cause/remède solution diluée d’eau de Javel (10 millilitres d’eau de •...
  • Page 30 REMARQUE : Si le problème persiste après que vous ayez réalisé l’action corrective, consultez le centre de La puissance Videz la boîte à poussière et nettoyez réparation Makita le plus proche. d’aspiration n’est le filtre. pas assez forte Appuyez sur le bouton pour attraper la d’aspiration...
  • Page 31 • Batterie et chargeur d’origine Makita REMARQUE : Certains éléments de la liste peuvent être inclus dans la boîte de l’outil comme accessoires standard. Ils peuvent changer d’un pays à l’autre. INFORMATIONS DE RÉFÉRENCE Makita Corporation et ses filiales, sociétés affiliées et distributeurs peuvent utiliser les informations d’utilisation à des fins de services après-vente tels qu’entretien et réparation. Les informations sur l’utilisation se composent du nombre d’opérations, de...
  • Page 32 DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Page 33 Brechen Sie im Falle einer Unregelmäßigkeit oder Drahtlose interaktive Funktionsstörung wie der folgenden sofort den Kommunikation durch ZigBee Betrieb ab. Eine Missachtung dieser Anweisung kann zu Fernbedienung, Bezeichnung des (der) Typs (Typen): Rauchentwicklung, Brand oder elektrischem Schlag SH00000219, kann Saugroboter steuern. führen.
  • Page 34 Der Saugroboter darf auf keinen Fall abgeändert • In einem Krankenhaus oder im Umfeld von werden. medizinischen Geräten Dies kann zu einem Brand, elektrischen Schlag oder • In einem Flugzeug Verletzungen führen. • Im Umfeld von elektronischen Geräten, die Wenden Sie sich bezüglich Reparaturen an den Präzisionssteuerung benötigen oder schwache Händler, bei dem Sie den Saugroboter gekauft haben.
  • Page 35 Benutzen Sie den Saugroboter nicht mit Wichtige Sicherheitsanweisungen verschlissenen Bürsten oder Rädern. für Akku Dies kann zu verkratzten Bodenflächen führen. Brechen Sie den Betrieb ab, und wenden Sie sich an 1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle den Händler, bei dem Sie den Saugroboter gekauft Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) haben.
  • Page 36 Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt Akkus. wird. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita Werkzeug/Akku-Schutzsystem angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Der Saugroboter ist mit einem Werkzeug/Akku- Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion...
  • Page 37 Fahrmodustasten Einsetzen von Batterien in die Fernbedienung (Abb. E) Timertaste Summertaste Ziehen Sie den Batteriefachdeckel ab, und setzen Sie zwei Batterien der Größe AAA (LR03) ein, wobei Sie auf Saugtaste die korrekte Ausrichtung der Polaritäten (+/–) achten. BEMERKUNG: Verwenden Sie nicht neue und VOR DEM GEBRAUCH alte Batterien oder Batterien unterschiedlicher Art zusammen.
  • Page 38 • Bringen Sie Bodenbeläge mit leicht • Bildrauschen kann während des Betriebs auf herausziehbaren Fäden oder Höhenunterschieden einem Fernsehschirm erscheinen. (Dies ist keine Funktionsstörung des Fernsehgerätes.) sowie dünne und rutschige Bodenbeläge in einen anderen Raum. • Lassen Sie den Saugroboter nicht über längere •...
  • Page 39 1. Drücken Sie die Taste POWER (Abb. F-8) am BEMERKUNG: Die nachstehende Tabelle Saugroboter. bietet eine grobe Übersicht über die Akku- Restleistung. Der Restbetrag kann je nach den Der Saugroboter wechselt in den Benutzungsbedingungen und der Raumtemperatur Bereitschaftsmodus, und die Akku- unterschiedlich sein. Anzeige (Abb. F-5) leuchtet auf. (Einzelheiten finden Sie im nachstehenden Abschnitt „Akku- Anzeige am Saugroboter“.) 75 % oder mehr...
  • Page 40 Um das Sauggebläse einzuschalten, drücken Sie die Tragen des Saugroboters Saugbetriebstaste am Saugroboter (Abb. F-10) oder VORSICHT: Schalten Sie den Saugroboter an der Fernbedienung (Abb. G-7). Die Lampe leuchtet unbedingt aus, bevor Sie ihn tragen. wieder auf. VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass BEMERKUNG: Diese Einstellung ist im Ruhemodus Ihre Hand nicht zwischen dem Handgriff und dem bei aktiviertem Einschalttimer nicht möglich.
  • Page 41 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses angrenzt und keine Luftblasen zwischen dem Band Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und und dem Boden vorhanden sind. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 42 Reinigen der Seitenbürsten Reinigen der Sensoren (Abb. A, M-1) • Reinigen Sie die Klippensensoren (Abb. O-1) und Grenzsensoren (Abb. O-2) mit einem sauberen, • Fäden und Haare, die sich in den Borsten der trockenen Wattestäbchen. Seitenbürsten verfangen, können die Bürste am •...
  • Page 43 Sie sich an Ihre nächstgelegene Makita-Kundendienststelle. HINWEIS: Falls das Problem nach Durchführung der Abhilfemaßnahme bestehen bleibt, wenden Sie sich Anzeige Ursache/Abhilfe an Ihre nächstgelegene Makita-Kundendienststelle. • Das Antriebsrad hängt herunter. • Der Saugroboter ist an einer Sperre Symptom Ursache/Abhilfe hängen geblieben.
  • Page 44 Staub Drücken Sie die und Schmutz Saugbetriebstaste am Saugroboter aufzusammeln. oder an der Fernbedienung, um das Die Firma Makita und ihre Tochtergesellschaften, Sauggebläse einzuschalten. Zweigfirmen und Vertriebshändler können Die Seitenbürsten Montieren Sie die Seitenbürsten Benutzungsinformationen zu Kundendienstzwecken, fallen herunter. korrekt (Abb. A).
  • Page 45 ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA • Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora vengano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’utilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e comprendano i pericoli che comporta. • I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione. • Se l’utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.
  • Page 46 Spegnere immediatamente l’apparecchio qualora Comunicazione wireless interattiva venga rilevata un’anomalia o si verifichi un mediante ZigBee malfunzionamento. La mancata osservanza di questa precauzione Telecomando, con designazione del tipo o dei potrebbe causare emissione di fumo, incendio o scosse tipi: SH00000219, in grado di controllare il robot elettriche.
  • Page 47 Non appoggiarsi, né collocare oggetti pesanti sopra Pulire i sensori periodicamente. il robot aspirapolvere. Non sottoporre l’apparecchio La mancata osservanza di questa precauzione a urti fisici eccessivi. potrebbe provocare un malfunzionamento La mancata osservanza di questa precauzione dell’apparecchio e il rischio di caduta del robot potrebbe causare lesioni personali nonché...
  • Page 48 Non utilizzare il robot aspirapolvere negli ambienti Non utilizzare il robot aspirapolvere se il filtro è indicati di seguito. ostruito o i sensori sono macchiati. La mancata osservanza di questa precauzione La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare un malfunzionamento potrebbe causare un malfunzionamento dell’apparecchio.
  • Page 49 6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di temperatura possa raggiungere o superare i batterie che siano state alterate, potrebbe risultare 50°C.
  • Page 50 1. Allineare la spazzola laterale della testa dell’albero PULSANTI E INDICATORI rotante sul robot aspirapolvere alla scanalatura della spazzola collegata alla testa dell’albero. È possibile trovare i dettagli relativi alle parti 2. Fissare la spazzola laterale con la vite fornita in dell’apparecchio cercando il numero della dotazione.
  • Page 51 • Non utilizzare il robot aspirapolvere in luoghi Organizzazione delle stanze bagnati, che potrebbero bagnarsi o esposti a temperatura e umidità elevate. Inoltre, evitare di Per assicurare un movimento uniforme aspirare l’acqua (la mancata osservanza di questa • Chiudere le porte della stanza. Se il dislivello della precauzione potrebbe provocare il rischio di scossa soglia della porta è...
  • Page 52 Per spegnere il robot aspirapolvere, tenere premuto NOTA: In alcuni casi il robot aspirapolvere potrebbe il pulsante ACCENSIONE (Fig. F-8) sul robot non essere in grado di oltrepassare barriere che si aspirapolvere finché tutti gli indicatori non si disattivano trovano a un’altezza superiore a 1,5 cm, anche se o premere il pulsante SPEGNIMENTO (Fig.
  • Page 53 Modalità di navigazione 1. Tenere premuto il pulsante ACCENSIONE (Fig. F-8) sul robot aspirapolvere finché gli Applicazione: indicatori non si disattivano o premere il Pavimenti di grandi dimensioni con un pulsante SPEGNIMENTO (Fig. G-1) sul numero ridotto di ostacoli, ad esempio telecomando per spegnere il robot aspirapolvere. in un magazzino ben organizzato o una Modalità pattern galleria lunga.
  • Page 54 Individuazione del robot aspirapolvere Restrizione dell’accesso del robot aspirapolvere ad aree specifiche Questa funzione è utile per individuare il robot aspirapolvere nel caso in cui non sia immediatamente Il nastro di delimitazione (Fig. L-1) e la funzione di visibile su un pavimento di grandi dimensioni con rilevamento delimitazione, che prevede l’utilizzo di scrivanie, armadietti e altri mobili.
  • Page 55 • Pulire i sensori di dislivello (Fig. O-1) e i sensori di manutenzione o regolazione devono essere eseguiti delimitazione (Fig. O-2) con un cotton fioc pulito e dai centri di assistenza autorizzati Makita utilizzando asciutto. sempre parti di ricambio Makita. • Pulire i sensori a ultrasuoni (Fig. P-1) utilizzando un altro aspirapolvere impostato sulla modalità...
  • Page 56 La vaschetta di raccolta della polvere è piena di polvere e sporco o il filtro è AVVISO: Se il problema persiste una volta completata La spia ostruito. l’azione di rimedio, rivolgersi al centro di assistenza accende Svuotare la vaschetta di raccolta della Makita più vicino. polvere (Fig. K-2) e pulire il filtro (Fig. K-5). 56 ITALIANO...
  • Page 57 • Filtro frequentemente che in precedenza. • Batteria e caricabatteria Makita originali Pulire i sensori di dislivello. NOTA: Alcuni componenti nell’elenco potrebbero Il robot • È possibile che il robot aspirapolvere essere inclusi nella confezione dell’utensile come...
  • Page 58 INFORMAZIONI DI RIFERIMENTO Makita Corporation, le sue filiali e affiliate e i suoi distributori possono utilizzare le Informazioni di utilizzo per servizi post-vendita, come interventi di manutenzione e riparazione. Le Informazioni di utilizzo comprendono dati relativi a operazioni, carico di distribuzione, informazioni di errore, stato operativo e/o registro di manutenzione dell’utensile.
  • Page 59 NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht.
  • Page 60 • De robotstofzuiger is vervormd of abnormaal heet. Draadloze interactieve • De robotstofzuiger stopt soms tijdens het werken. communicatie door ZigBee • De robotstofzuiger maakt een abnormaal geluid tijdens het werken. Afstandsbediening, Typenummer: SH00000219, kan • De robotstofzuiger stoot een brandlucht uit. een robotstofzuiger bedienen. Specificaties voor draadloze communicatie van Schakel de robotstofzuiger uit (OFF) op plaatsen robotstofzuiger en afstandsbediening.
  • Page 61 Verwarm de robotstofzuiger niet, stel hem niet Lees deze GEBRUIKSAANWIJZING zorgvuldig door bloot aan vuur en laat hem niet achter op een voordat u de robotstofzuiger gebruikt. warme plaats, zoals vlakbij een vuur of verwarming, Als u deze instructie niet opvolgt, kan dat leiden tot blootgesteld aan direct zonlicht of in een voertuig letsel of een storing.
  • Page 62 Belangrijke veiligheidsinstructies voorschriften. 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de voor een accu gereedschappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in 1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op niet-compatibele gereedschappen, kan dat leiden (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product...
  • Page 63 Acculadingindicators (voor de linker en rechter accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade accu’s) veroorzaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Timerknop en -lampjes Makita op het gereedschap en de lader van Makita. Cruisemodusknop en -lampjes : Patroonmodus Tips voor een maximale : Willekeurig-modus levensduur van de accu Aan-uitknop (start-stop) 1.
  • Page 64 • Plaats obstakels vóór meubels, enz. die gemakkelijk OPMERKING: Zorg ervoor dat de robotstofzuiger beschadigd raken. wordt gebruikt met aangebrachte zijborstels. • Plaats obstakels om te voorkomen dat de robotstofzuiger op plaatsen kan komen waar hij vast De accu’s aanbrengen kan komen te zitten, zoals onder lage planken. Lijn de groef (Fig. C-2) op de accu uit met de lip (Fig. • Verplaats alle hoge, slanke en instabiele C-3) van de accu-uitsparing en schuif hem op zijn voorwerpen, en andere voorwerpen die gemakkelijk plaats. Schuif hem er helemaal in tot hij op zijn plaats omvallen, naar een ander vertrek.
  • Page 65 • Gebruik de robotstofzuiger niet op plaatsen waar Basisbediening de afstand van de wand tot een hoogteverschil ongeveer 1 meter of minder is. (In uitzonderlijke LET OP: Verzeker u er altijd van dat de gevallen kan de robotstofzuiger vallen bij het robotstofzuiger is uitgeschakeld voordat u enige achteruit bewegen.) functie van de robotstofzuiger instelt of controleert. • Gebruik de robotstofzuiger niet op plaatsen met barrières in de buurt van wanden of obstakels, waar OPMERKING: Als zich condens heeft gevormd, de robotstofzuiger niet overheen kan bewegen.
  • Page 66 Slaapstand 50% of meer Als de robotstofzuiger ongeveer 5 minuten in de standby-stand onaangeroerd blijft, wordt de Tussen 20% en 50% robotstofzuiger automatisch in de slaapstand gezet om acculading te besparen, en gaat de bedrijfslamp (Fig. 20% of minder F-1) langzaam knipperen. De robotstofzuiger wordt ook in de slaapstand gezet wanneer de automatische Leeg/geen accu aangebracht inschakeltimer is geactiveerd.
  • Page 67 Energiebesparing De automatische inschakeltimer gebruiken De robotstofzuiger kan het meeste zichtbare stof Deze functie maakt het mogelijk om de robotstofzuiger opzuigen zonder de stofzuigventilator te gebruiken. automatisch te laten beginnen met stofzuigen na een Als fijn stof niet hoeft te worden verwijderd, kan door bepaalde tijdsduur. het uitschakelen van de stofzuigventilator acculading Aangezien de instelling wordt gewist nadat het worden bespaard zodat de robotstofzuiger langer kan stofzuigen met automatische inschakeltimer is voltooid, werken.
  • Page 68 OPMERKING: Gebruik uitsluitend originele het apparaat te behouden, moeten reparaties, alle grenstape. Bij gebruik van andere tape onderhoudswerkzaamheden en afstellingen worden dan de originele, bestaat het gevaar dat de uitgevoerd door een erkend Makita-servicecentrum grensdetectiefunctie niet goed werkt. of de Makita-fabriek, altijd met gebruikmaking van OPMERKING: Breng de grenstape niet aan op Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 69 OPMERKING: Als het probleem aanhoudt nadat de 5. Droog het filter (indien dit gewassen is) en oplossing is toegepast, neemt u contact op met uw de stofvanger gedurende 1 dag op een goed dichtstbijzijnde Makita-servicecentrum. geventileerde plaats om een onaangename geur en storingen te voorkomen. OPMERKING: Droog het natte filter niet met behulp van een haardroger of andere warmtebron.
  • Page 70 OPMERKING: Als het probleem aanhoudt nadat de barrière. • De robotstofzuiger is blootgesteld aan oplossing is toegepast, neemt u contact op met uw direct zonlicht. dichtstbijzijnde Makita-servicecentrum. lampje knippert • De robotstofzuiger staat stil op een één keer, twee zwarte vloer.
  • Page 71 Activeer de automatische werkt niet. inschakeltimer opnieuw. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- gereedschap dat wordt beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Het gebruik van enig ander accessoire of hulpstuk kan het gevaar van persoonlijk letsel opleveren. Gebruik een accessoire of hulpstuk uitsluitend voor de vermelde gebruiksdoeleinden.
  • Page 72 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica. • Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
  • Page 73 • El robot limpiador no funciona a pesar de estar Comunicación interactiva encendido. inalámbrica por ZigBee • El robot limpiador está deformado o anormalmente caliente. Mando a distancia, Designación de tipo(s): • El robot limpiador se detiene algunas veces durante SH00000219, puede controlar el robot limpiador.
  • Page 74 No bloquee o inserte objetos extraños fácilmente No inserte materias extrañas en los huecos y combustibles o metálicos en las aberturas de aberturas. succión o de escape. Además, no utilice el robot Esto puede resultar en una descarga eléctrica o limpiador alrededor de objetos que puedan heridas.
  • Page 75 él. Si se produce un contacto accidental, desecho de la batería. enjuague con agua. 12. Utilice las baterías solamente con los productos especificados por Makita. La instalación de Instrucciones de seguridad las baterías en productos no compatibles puede importantes para el cartucho de resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o...
  • Page 76 PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías número de figura correspondiente a cada parte en este genuinas de Makita. La utilización de baterías documento (por ejemplo, buscar “Fig. F-8” para el botón no genuinas de Makita, o baterías que han sido de alimentación alteradas, puede resultar en una explosión de la Robot limpiador (Fig. F) batería ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 77 Si la sincronización falla y el zumbador pita 5 veces, Instalación de los cepillos laterales (Fig. A) vuelva a intentar la sincronización. Instale los cepillos laterales en ambos lados de la parte inferior frontal del robot limpiador. Organización de habitaciones AVISO: Antes de realizar la tarea, asegúrese de extender un trapo u otro material de amortiguación en Para asegurar una operación de crucero uniforme...
  • Page 78 • Mueva a otra habitación cualquier recubrimiento de NOTA: Puede haber casos en los que el robot suelos cerca de diferencias en el nivel del suelo. limpiador podrá no pasar sobre barreras de una (El robot limpiador puede no detectar la diferencia y altura de hasta 1,5 cm, aunque el robot limpiador ha caerse).
  • Page 79 Para apagar el robot limpiador, mantenga presionado Modo crucero el botón de alimentación (Fig. F-8) en el Aplicación: robot limpiador hasta que se apaguen todos los Suelos grandes con menos obstáculos, indicadores, o presione el botón de desconexión de la como en almacenes y galerías largas alimentación (Fig.
  • Page 80 1. Mantenga presionado el botón de Localización del robot limpiador alimentación (Fig. F-8) en el robot limpiador hasta que se apaguen todos los indicadores, Esta función resulta útil para localizar el robot limpiador o presione el botón de desconexión de la que puede estar fuera de la vista en un suelo grande alimentación (Fig.
  • Page 81 2. Coloque la cinta de demarcación de forma que el centros de servicio autorizados o de fábrica de Makita, lado con las barras cortas quede adyacente al área empleando siempre repuestos Makita. de limpieza y no haya burbujas de aire entre la cinta Limpieza de los cepillos laterales y el suelo.
  • Page 82 Limpieza del cepillo principal AVISO: Si el filtro huele, remoje el filtro en una solución diluida de lejía para el hogar (10 mililitros de Al retirar los cepillos laterales (consulte “Instalación de lejía por 1 litro de agua) durante aprox. 3 horas antes los cepillos laterales” para más detalles) se facilita la de lavar el filtro con agua corriente. tarea siguiente. 4. Lave la caja de polvo. 1. Retire los cuatro tornillos (Fig. N-1), y después 5. Seque el filtro (si lo ha lavado) y la caja de polvo la placa inferior (Fig.
  • Page 83 NOTA: Si el problema persiste después de haber • El robot limpiador se ha trabado en tomado la acción de remedio, consulte con el Centro una barrera. de servicio Makita más cercano. La lámpara • El robot limpiador ha sido expuesto a parpadea una la luz directa del sol.
  • Page 84 • Filtro El robot limpiador está golpeando • Batería y cargador genuinos de Makita obstáculos Limpie los sensores ultrasónicos. NOTA: Algunos de los elementos de la lista pueden de forma más estar incluidos en el paquete como accesorios frecuente que antes.
  • Page 85 DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktioner i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
  • Page 86 Trådløse kommunikationsspecifikationer for Sluk for robotstøvsugeren på steder, hvor det ikke robotstøvsuger og fjernbetjening. er tilladt at bruge den. Hvis denne instruktion ikke overholdes, kan det Frekvens : 2,425 GHz, 2,450 GHz, 2,475 GHz Udgangseffekt : ≤ 3 dBm medføre, at medicinsk udstyr ikke fungerer korrekt. Sørg for at overholde de enkelte medicinske SIKKERHEDSFORSKRIFTER institutioners instruktioner i forbindelse med brug af udstyr, der udsender radiobølger, på...
  • Page 87 Undlad at vaske robotstøvsugeren* eller at udsætte Undlad at bruge robotstøvsugeren udendørs eller den for vand eller rengøringsmidler. på steder, hvor den kan komme udendørs. Dette kan medføre elektrisk stød, kortslutning eller Dette kan medføre fejlfunktion. brand. Brug ikke robotstøvsugeren på følgende steder. Undtagen hovedbørsten, bundpladen, Dette kan medføre fejlfunktion.
  • Page 88 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra eksempel søm, mønter og lignende. Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller (3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Kortslutning af akkuen kan forårsage en...
  • Page 89 Maskinens/akkuens FØR BRUGEN beskyttelsessystem Samling og installation af batteri Robotstøvsugeren er udstyret med et beskyttelsessystem til maskinen/akkuen, der automatisk slukker for strømmen FORSIGTIG: Sørg altid for at slukke for til motoren for at forlænge robotstøvsugerens og robotstøvsugeren, før der udføres nogen form for akkuernes levetid.
  • Page 90 Forhindring af, at robotstøvsugeren falder ned FORSIGTIG: Skyl med det samme med vand, hvis • Hvis rengøringsområdet omfatter en trappe eller huden eller øjnene kommer i kontakt med elektrolyt, andre steder, hvor robotstøvsugeren kan falde der lækker fra batterier. ned, skal du placere genstande med en højde på 15 cm eller derover, der er tunge nok til at modstå et Sammenkobling af robotstøvsugeren og sammenstød med robotstøvsugeren, foran afsnittet fjernbetjeningen...
  • Page 91 Hvis du vil slukke for robotstøvsugeren, skal du BEMÆRK: Der kan være tilfælde, hvor trykke på og holde POWER-knappen (Fig. F-8) på robotstøvsugeren ikke kan komme over barrierer med robotstøvsugeren, indtil alle indikatorer slukkes, eller en højde på op til 1,5 cm, selv om robotstøvsugeren trykke på POWER OFF-knappen (Fig. G-1) på er designet til at komme over sådanne barrierer.
  • Page 92 2. Tryk på og slip låget foroven (Fig. K-1) for at låse Bevægelsesmønster det op, og åbn derefter låget helt. Anvendelse: 3. Tag støvkassen ud (Fig. K-2). Store gulve med få forhindringer, for 4. Udløs begge låse (Fig. K-3), og åbn låget på eksempel et velorganiseret lagerlokale støvkassen.
  • Page 93 • Et område i nærheden af en trappe BEMÆRK: Der kan være situationer, hvor • Et område med en lav barriere, som robotstøvsugeren ikke reagerer, fordi robotstøvsugeren kan klatre over og falde ned på en robotstøvsugeren er uden for fjernbetjeningens lavere etage, eller som robotstøvsugeren vil sidde rækkevidde.
  • Page 94 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT grænsesensorerne (Fig. O-2) ved hjælp af en ren, skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller tør bomuldsspole. justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre • Rengør de ultrasoniske sensorer (Fig. P-1) med en eller fabriksservicecentre, og der skal altid benyttes anden støvsuger, der er indstillet på svag sugekraft.
  • Page 95 Fejlindikatoren stopper, og robotstøvsugeren er klar FEJLFINDING til at gøre rent. BEMÆRK: Hvis fejlen opstår igen, skal du slukke og BEMÆRK: Hvis problemet fortsat opstår, efter at den tænde for robotstøvsugeren. afhjælpende handling er foretaget, skal du kontakte BEMÆRK: Hvis problemet fortsat opstår, efter at nærmeste Makita servicecenter. den afhjælpende handling er udført, skal du kontakte nærmeste Makita servicecenter. Symptom Årsag/Afhjælpning Lamperne lyser Indikation Årsag/Afhjælpning ikke, når du trykker • Drivhjulet hænger ned.
  • Page 96 FORSIGTIG: Dette tilbehør eller ekstraudstyr du flytte robotstøvsugeren til en anden anbefales til brug med den Makita-maskine, der placering. er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af • Hvis der registreres en hindring, andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage bevæger robotstøvsugeren sig...
  • Page 97 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτότυπες οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. • Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. • Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να βγάλετε την μπαταρία από το εργαλείο. • Να βεβαιώνεστε πάντα ότι έχετε βγάλει και τις δύο κασέτες μπαταριών πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού, επιθεώρησης ή συντήρησης. Σύμβολα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Διάρκεια ζωής Περίπου 120 λεπτά χρησιμοποιώντας Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων μπαταρίας δύο BL1830 (18 V, 3 Ah κάθε μία) συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο (χρησιμοποιώντας τις Li-ion Περίπου 200 λεπτά χρησιμοποιώντας απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός προαιρετικές μπαταρίες δύο BL1850 (18 V, 5 Ah κάθε μία) εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπαταρίες ιόντων λιθίου) μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση στο Χωρητικότητα δοχείου 2,5 L περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
  • Page 98 Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία σε περίπτωση Ασύρματη διαδραστική επικοινωνία ενός προβλήματος ή δυσλειτουργίας, όπως για από την ZigBee παράδειγμα τα ακόλουθα. Εάν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία, μπορεί να έχει ως Τη λ ε χ ε ι ρ ι σ τ ή ρ ι ο , Χ α ρ α κ τ η ρ ι σ μ ό ς τ ύ π ο υ ( ω ν ) : αποτέλεσμα καπνό, πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
  • Page 99 Συγκεκριμένα, προσέχετε ιδιαίτερα τα παιδιά όταν ΠΡΟΣΟΧΗ βρίσκονται κοντά στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. Μην πραγματοποιείτε ποτέ τροποποιήσεις στη Μη χρησιμοποιείτε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. στις ακόλουθες τοποθεσίες. Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, Αυτό μπορεί να προκαλέσει τη λανθασμένη λειτουργία ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό. του εξοπλισμού. Για επισκευές, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο από • Μέσα σε νοσοκομεία ή κοντά σε ιατροτεχνολογικό τον οποίο αγοράσατε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. εξοπλισμό Μην εμποδίζετε και μην εισαγάγετε μεταλλικά • Μέσα σε αεροπλάνο ή εύκολα καύσιμα ξένα αντικείμενα μέσα στα • Γύρω από ηλεκτρονικό εξοπλισμό που απαιτεί...
  • Page 100 Μη χρησιμοποιείτε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα 3. Όταν δεν χρησιμοποιείται το πακέτο μπαταριών, σε καλύμματα πατωμάτων με μεγάλο μήκος πέλους διατηρήστε το μακριά από συνδετήρες, κέρματα, (7 χιλιοστά ή περισσότερο). κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, με τα οποία μπορεί να δημιουργηθεί Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα καλύμματα...
  • Page 101 σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα είναι εξοπλισμένη με ένα κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της σύστημα προστασίας του εργαλείου/κασέτας μπαταριών μπαταρίας. που ΔΙΑΚΟΠΤΕΙ αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με για να παρατείνει τη διάρκεια ζωής της ρομποτικής τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν ηλεκτρικής σκούπας και των κασετών μπαταριών. τοποθετήσετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά Η λειτουργία της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας προϊόντα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, διακόπτεται αυτόματα στις ακόλουθες συνθήκες. υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή Υπερφόρτωση ηλεκτρολύτη.
  • Page 102 Κουμπί και λυχνίες τρόπου λειτουργίας Τοποθέτηση των κασετών μπαταριών πλοήγησης Ευθυγραμμίστε την εγκοπή (Εικ. C-2) στην κασέτα : Τρόπος λειτουργίας μοτίβου μπαταριών με τη γλωττίδα (Εικ. C-3) στη βάση : Τυχαίος τρόπος λειτουργίας μπαταριών και σύρετέ τη στη θέση της. Να την τοποθετείτε μέχρι τέρμα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση Κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (έναρξη/διακοπή) της, γεγονός που υποδεικνύεται με ένα ήχο ασφάλισης. Κουμπί και λυχνία βομβητή Εάν είναι ορατή η κόκκινη ένδειξη (Εικ. C-1) στην Κουμπί και λυχνία αναρρόφησης επάνω πλευρά του κουμπιού αποδέσμευσης, δεν έχει Κουμπί και λυχνία αισθητήρα ορίων ασφαλίσει πλήρως η κασέτα μπαταριών. Τηλεχειριστήριο (Εικ. G) ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρέπει να προσέχετε κατά την Κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ τοποθέτηση των κασετών μπαταριών ώστε να μην Κουμπί έναρξης/διακοπής πιαστούν τα δάκτυλά σας μεταξύ της βάσης και της Κουμπί φάρου τοποθεσίας κασέτας μπαταριών. Κουμπιά τρόπου λειτουργίας πλοήγησης Κουμπί χρονοδιακόπτη Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα λειτουργεί μόνο με μία κασέτα μπαταριών η οποία είναι τοποθετημένη σε Κουμπί βομβητή οποιαδήποτε πλευρά της βάσης. Κουμπί αναρρόφησης Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, σύρετέ την ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ έξω από τη βάση μπαταριών ενώ πιέζετε το κουμπί...
  • Page 103 • Κλείστε τις αλουμινένιες συρόμενες πόρτες. (Η Οργάνωση δωματίων ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μπορεί να μην ανιχνεύσει τη διαφορά επιπέδου μεταξύ της Για την εξασφάλιση της ομαλής πλοήγησης ράγας της αλουμινένιας συρόμενης πόρτας και • Κλείστε τις πόρτες του δωματίου. Εάν η διαφορά του πατώματος, και μπορεί να πέσει έξω από την επιπέδου του κατωφλίου πόρτας είναι αρκετή μικρή πόρτα). ώστε η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα να μπορεί να • Μεταφέρετε σε άλλο δωμάτιο τυχόν καλύμματα την περάσει χωρίς πρόβλημα, μπορείτε να αφήσετε πατωμάτων που βρίσκονται κοντά σε διαφορές την πόρτα ανοικτή για να συνεχίσει η ρομποτική επιπέδου. (Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μπορεί ηλεκτρική σκούπα τον καθαρισμό και στο διπλανό να μην ανιχνεύσει τη διαφορά και να πέσει). δωμάτιο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Τοποθετήστε εμπόδια μπροστά από έπιπλα, κτλ. που καταστρέφονται εύκολα. • Μη χρησιμοποιείτε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα κοντά σε εύφλεκτες ουσίες ή για την αναρρόφηση • Τοποθετήστε εμπόδια για να εμποδίσετε την είσοδο εύφλεκτων ουσιών. (Αυτό μπορεί να έχει ως της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας σε τοποθεσίες αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά). όπου μπορεί να κολλήσει, όπως κάτω από χαμηλά...
  • Page 104 Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μεταβαίνει σε τρόπο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ λειτουργίας αναμονής και η ένδειξη μπαταρίας (Εικ. F-5) ανάβει. (Για λεπτομέρειες, δείτε την παράγραφο «Ένδειξη μπαταρίας στη ρομποτική Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα πλοηγείται στο πάτωμα ηλεκτρική σκούπα» στη συνέχεια). ανάλογα με τον προκαθορισμένο τρόπο λειτουργίας πλοήγησης, αποφεύγοντας τα εμπόδια με τη χρήση 2. Πιέστε επανειλημμένα το κουμπί τρόπου λειτουργίας πλοήγησης (Εικ. F-7) στη ρομποτική υπερηχητικών αισθητήρων (Εικ. P-1), και συλλέγει σκόνη και βρομιά και άλλα σκουπίδια στο δρόμο της ηλεκτρική σκούπα για να επιλέξετε τον τρόπο χρησιμοποιώντας τις πλαϊνές βούρτσες, την κύρια λειτουργίας ή πιέστε το κουμπί ή τρόπου βούρτσα και τον ανεμιστήρα αναρρόφησης. Ωστόσο, λειτουργίας πλοήγησης (Εικ. G-4) στο τηλεχειριστήριο. οι αισθητήρες μπορεί να μην ανιχνεύσουν ένα εμπόδιο Ανάβει η επιλεγμένη λυχνία τρόπου λειτουργίας. σε μερικές συνθήκες. Εάν η ρομποτική ηλεκτρική (Για λεπτομέρειες, δείτε την παράγραφο «Τρόπος σκούπα χτυπήσει ένα εμπόδιο, ο προφυλακτήρας της λειτουργίας πλοήγησης» στη συνέχεια). ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας (Εικ. P-2) απορροφάει 3. Πιέστε το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (Εικ. τη σύγκρουση και αλλάζει την κατεύθυνση πορείας. F-8) στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ή το κουμπί έναρξης/διακοπής (Εικ. G-2) στο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορεί να υπάρχουν περιπτώσεις κατά τηλεχειριστήριο για να ξεκινήσετε τον καθαρισμό. τις οποίες η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα δεν μπορεί να περάσει πάνω από φραγμό με ύψος μέχρι 1,5 εκατοστά, Η ενδεικτική λυχνία (Εικ. F-1) αναβοσβήνει και ο...
  • Page 105 Μεταφορά της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο παρακάτω πίνακας παρέχει μια πρόχειρη ένδειξη της υπολειπόμενης ισχύος της ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν μεταφέρετε τη ρομποτική μπαταρίας. Η υπολειπόμενη ποσότητα μπορεί να ηλεκτρική σκούπα, φροντίστε να απενεργοποιήσετε διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. θερμοκρασία δωματίου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρέπει να προσέχετε ώστε να μην πιαστεί το χέρι σας μεταξύ της λαβής και του κυρίως 75% ή περισσότερο τμήματος της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας. Πιάστε τη λαβή (Εικ. J-1). Μεταξύ 50% και 75% (συμπ. 50%) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν στηρίζετε το πίσω κάτω τμήμα της Μεταξύ 25% και 50% ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας με το άλλο σας χέρι, πρέπει να προσέχετε ώστε να μην ανυψώνετε 25% ή λιγότερο τη συγκεκριμένη πλευρά πάρα πολύ επειδή η σκόνη και η βρομιά στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα θα πέσουν από το άνοιγμα της κύριας βούρτσας. Άδεια ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην τραβάτε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. Σφάλμα μπαταρίας Άδειασμα του κάδου Τρόπος λειτουργίας πλοήγησης Αδειάστε τον κάδο μετά από κάθε χρήση για να Εφαρμογή: διατηρήσετε τη λειτουργία της ρομποτικής ηλεκτρικής Μεγάλα πατώματα με λιγότερα εμπόδια...
  • Page 106 Για να ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ τον ανεμιστήρα 1. Σε τρόπο λειτουργίας αναμονής, πιέστε αναρρόφησης, πιέστε το κουμπί αναρρόφησης επανειλημμένα το κουμπί χρονοδιακόπτη στη στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα (Εικ. F-10) ή στο ρομποτική ηλεκτρική σκούπα (Εικ. F-6) ή στο τηλεχειριστήριο (Εικ. G-7). Ανάβει ξανά η λυχνία. τηλεχειριστήριο (Εικ. G-5). Κάθε φορά που πιέζετε το κουμπί, η ρύθμιση αλλάζει με την ακόλουθη σειρά: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ρύθμιση αυτή δεν είναι δυνατή Κατάσταση λυχνίας Έναρξη καθαρισμού σε τρόπο λειτουργίας αδράνειας ενώ είναι ενεργοποιημένος ο χρονοδιακόπτης αυτόματης μετά από 1 ώρα. ενεργοποίησης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στις περιπτώσεις που ο ανεμιστήρας μετά από 3 ώρες. αναρρόφησης είναι απενεργοποιημένος, η λυχνία συντήρησης φίλτρου (Εικ. F-3) δεν ανάβει ακόμη μετά από 5 ώρες. και εάν το φίλτρο είναι γεμάτο σκόνη. Ο χρονοδιακόπτης αυτόματης ενεργοποίησης είναι αποδεσμευμένος. Ρύθμιση του ήχου βομβητή 2. Πιέστε το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (Εικ. F-8) στη Μπορείτε να επιλέξετε τρία επίπεδα για την ένταση ήχου ρομποτική ηλεκτρική σκούπα για να ενεργοποιήσετε του βομβητή, συμπεριλαμβανομένης της σίγασης. το χρονοδιακόπτη αυτόματης ενεργοποίησης. Η...
  • Page 107 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο (θερμοκρασία υψηλότερη από 40°C), καύσιμο, γνήσια ταινία ορίων. Η χρήση ταινίας διαφορετικής βενζίνη, νέφτι, οινόπνευμα ή παρόμοια. Μπορεί από τη γνήσια μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο να προκληθεί αποχρωματισμός, παραμόρφωση ή δυσλειτουργίας της δυνατότητας αίσθησης ορίων. ρωγμές. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην τοποθετείτε την ταινία ορίων Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ σε ανομοιόμορφες επιφάνειες που μπορεί να του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη προκαλέσουν τη λανθασμένη ανίχνευση ή σε εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται επιφάνειες όπου η ταινία μπορεί να λερωθεί ή να από Εξουσιοδοτημένα ή Εργοστασιακά Κέντρα καταστραφεί. Εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να γνωρίζετε ότι μπορεί να παραμείνει ανταλλακτικά της Makita. λίγη κόλλα επάνω στα πατώματα ή το πάτωμα μπορεί να καταστραφεί όταν αφαιρείτε την ταινία ορίων. Καθαρισμός των πλαϊνών ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να διατηρείτε τις ταινίες ορίων καθαρές βουρτσών (Εικ. A, M-1) και να ελέγχετε εάν υπάρχουν οποιαδήποτε σκισμένα σημεία. Εάν η ταινία έχει υποστεί ζημιά, • Τα νήματα και οι τρίχες που μπερδεύονται αντικαταστήστε την. στις τρίχες των πλαϊνών βουρτσών μπορεί να προκαλέσουν τη διακοπή της περιστροφής των βουρτσών. Απομακρύνετέ τα με τσιμπιδάκι ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε ταινία ορίων παρόμοιο εργαλείο.
  • Page 108 ομοιόμορφη επιφάνεια για να απομακρύνετε τη 2. Επιλύστε το πρόβλημα. σκόνη και τη βρομιά. 3. Πιέστε το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (Εικ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην τρίψετε και μην πιέσετε το φίλτρο, F-8) στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ή το κουμπί έναρξης/διακοπής (Εικ. G-2) στο ούτε να χρησιμοποιήσετε ένα μυτερό αντικείμενο για τηλεχειριστήριο για να μεταβεί σε τρόπο λειτουργίας να καθαρίσετε το φίλτρο. αναμονής. 3. Πλύντε το φίλτρο εάν η αναρροφητική ισχύς της Η ένδειξη σφάλματος σταματάει και η ρομποτική ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας μειωθεί. ηλεκτρική σκούπα είναι έτοιμη για καθαρισμό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το φίλτρο μυρίζει, διαποτίστε το ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το σφάλμα συμβεί ξανά, φίλτρο σε αραιωμένο διάλυμα οικιακού λευκαντικού απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη (10 ml λευκαντικού ανά 1 λίτρο νερού) για περίπου ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. 3 ώρες πριν πλύνετε το φίλτρο σε τρεχούμενο νερό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το πρόβλημα επιμένει μετά 4. Πλύντε το κουτί σκόνης. την ολοκλήρωση της διορθωτικής ενέργειας, συμβουλευτείτε το πλησιέστερό σας κέντρο 5. Στεγνώστε το φίλτρο (εάν το έχετε πλύνει) και το εξυπηρέτησης της Makita. κουτί σκόνης για 1 ημέρα σε ένα καλά αεριζόμενο χώρο για να αποτρέψετε τη δυσάρεστη οσμή ή τη δυσλειτουργία. 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 109 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ Ένδειξη Αιτία/Λύση • Ο κινητήριος τροχός κρέμεται κάτω. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα έχει κολλήσει σε φραγμό. • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα έχει εκτεθεί σε άμεσο ηλιακό φως. Η λυχνία ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Εάν το πρόβλημα επιμένει μετά τη • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα έχει αναβοσβήνει μία, διορθωτική ενέργεια, συμβουλευτείτε το πλησιέστερό σταματήσει σε ένα μαύρο πάτωμα. δύο ή 6 φορές για σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Απομακρύνετε τη ρομποτική ηλεκτρική κάθε ακολουθία σκούπα από την περιοχή. Εάν το σφάλμα συμβεί ξανά, Σύμπτωμα Αιτία/Λύση καθαρίστε τους αισθητήρες απότομων πλαγιών (Εικ. O-1). Οι λυχνίες δεν ανάβουν • Συνέβη σφάλμα του αισθητήρα Η λυχνία όταν πιέζετε το προφυλακτήρα. Τοποθετήστε σωστά τις κασέτες αναβοσβήνει 3 κουμπί Ωθήστε τον προφυλακτήρα (Εικ. P-2) μπαταριών.
  • Page 110 βούρτσες (Εικ. A). • Κύρια βούρτσα Οι πλαϊνές Καθαρίστε τις πλαϊνές βούρτσες ή την • Διάταξη απαλής ηλεκτρικής βούρτσας βούρτσες δεν κύρια βούρτσα. • Διάταξη συνδυαστικής ηλεκτρικής βούρτσας περιστρέφονται ή Τοποθετήστε την κύρια βούρτσα και περιστρέφονται με • Κάτω πλάκα την πλάκα σωστά (Εικ. N). δυσκολία. • Φίλτρο Η εξαγωγή αερίων Αδειάστε το κουτί σκόνης και • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita μυρίζει. καθαρίστε το φίλτρο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να Τοποθετήστε σωστά τις μπαταρίες του συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως τηλεχειριστηρίου (Εικ. E). στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με καινούριες. με τη χώρα. Πιέστε το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα για να την ενεργοποιήσετε. Πλησιάστε περισσότερο τη ρομποτική...
  • Page 111 Português (Instruções traduzidas) AVISO • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervi- são ou instruções relativamente à utilização do aparelho de forma segura e tiverem compreendido os perigos envolvidos.
  • Page 112 Desligue a máquina imediatamente no caso de uma Comunicação interativa sem fios anormalidade ou de uma avaria como as que se por ZigBee seguem. O incumprimento desta instrução pode provocar fumos, Controlador Remoto, Designação de tipo(s): incêndios ou choques elétricos. SH00000219, consegue controlar o Aspirador de Pó...
  • Page 113 Nunca modifique o Aspirador de Pó Robotizado. • Dentro de um avião Este procedimento pode provocar incêndios, choques • À volta de equipamento eletrónico que requeira elétricos ou lesões. controlo de precisão ou utilize sinais fracos. Consulte o revendedor onde adquiriu o Aspirador de Pó Certifique-se de que mantém o Aspirador de Pó...
  • Page 114 12. Utilize as baterias apenas com os produtos 4. Em condições extremas, o líquido pode sair especificados pela Makita. Instalar as baterias da bateria. Evite o contacto. Se ocorrer um em produtos não-conformes poderá resultar num contacto acidental, lave abundantemente com incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de...
  • Page 115 PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas para o botão LIGAR/DESLIGAR da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode Aspirador de Pó Robotizado (Fig. F) resultar no rebentamento da bateria provocando 1. Indicador luminoso do piloto incêndios, ferimentos pessoais e danos.
  • Page 116 Se o emparelhamento falhar e o avisador tocar 5 vezes, Instalar as escovas laterais (Fig. A) volte a tentar o emparelhamento. Instale as escovas laterais em ambos os lados da frente inferior do Aspirador de Pó Robotizado. Organizar as salas NOTA: Antes de iniciar o trabalho, coloque um tapete ou outro material de revestimento no chão Para garantir uma circulação suave...
  • Page 117 NOTA FUNCIONAMENTO • Não utilize o Aspirador de Pó Robotizado junto ou para aspirar substâncias inflamáveis. (Pode O Aspirador de Pó Robotizado circula no chão de provocar explosões ou incêndios.) acordo com o modo de circulação predefinido, evitando • Não utilize o Aspirador de Pó Robotizado em locais obstáculos com sensores ultrassónicos (Fig. P-1), e húmidos, em locais sujeitos a humidade ou em captura a poeira e a sujidade e outros resíduos no locais com elevadas temperaturas e humidade. caminho com as escovas laterais, a escova principal Também não aspire água.
  • Page 118 2. Prima o botão Modo de circulação (Fig. F-7) 75% ou mais no Aspirador de Pó Robotizado várias vezes para selecionar o modo ou prima o botão Modo de Entre 50% e 75% (incl. 50%) circulação (Fig. G-4) no controlo remoto. O indicador luminoso do modo selecionado Entre 25% e 50% acende-se.
  • Page 119 Agarre pela pega (Fig. J-1). Ajustar o volume do avisador NOTA: Se apoiar a parte inferior traseira do Aspirador Pode selecionar três níveis de volume do avisador, de Pó Robotizado com a outra mão, tenha cuidado incluindo o silenciamento. para não levantar demasiado esse lado porque o pó e a sujidade do Aspirador de Pó Robotizado caem da No modo de espera, prima várias vezes o botão abertura da escova principal.
  • Page 120 1. Selecione uma superfície suave e nivelada no chão produto, as reparações, os ajustes e qualquer outra onde planeia colocar a fita de limites e, em seguida, manutenção devem ser efetuados por Centros de limpe a superfície. Assistência Técnica de Fábrica ou Autorizados da 2. Coloque a fita de limites de forma que o lado com Makita sempre com peças sobresselentes da Makita. as barras curtas fique adjacente à área de limpeza Limpar as escovas laterais e não existam bolhas entre a fita e o chão. (Figs. A, M-1) NOTA: Certifique-se de que utiliza apenas fita de limites genuína. A utilização de uma fita diferente do • Os fios e os cabelos emaranhados nas cerdas...
  • Page 121 Limpar as rodas Limpar o filtro e o recipiente de pó • Retire os fios e os cabelos das rodas motrizes (Fig. NOTA: Para evitar danos na tampa superior do M-2) com ferramentas como pinças e tesouras. A recipiente de pó, não a abra nem feche com força. rotação da roda facilita a limpeza. 1.
  • Page 122 Esvazie o recipiente de pó (Fig. K-2) e NOTA: Se o problema continuar após a conclusão da acende-se limpe o filtro (Fig. K-5). ação de resolução, consulte o Centro de Assistência Técnica da Makita mais próximo. Indicação Causa/Solução • A roda motriz está pendurada.
  • Page 123 • Filtro frequentemente do que antes. • Carregador e bateria genuínos da Makita O Aspirador de Limpe os sensores de descida. NOTA: Alguns itens da lista podem ser incluídos na Pó Robotizado • O Aspirador de Pó Robotizado pode embalagem da ferramenta como acessórios de série.
  • Page 124 INFORMAÇÕES DE REFERÊNCIA A Makita Corporation e respetivos distribuidores, afiliadas e subsidiárias podem utilizar as Informações de Utilização nos serviços pós-venda como manutenção e reparação. As Informações de Utilização são compostas por várias operações, carga de distribuição, informações de erros, estado operacional e/ou registo de manutenção da ferramenta elétrica.
  • Page 125 TÜRKÇE (Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi) UYARI • Bu cihaz, gözetim altında bulundurulmaları veya aracın güvenli bir şekilde kullanımına ilişkin eğitim almaları ve aracın kullanımı ile ilgili tehlikeleri anlamış olmaları koşuluyla fiziksel, duyusal veya zihinsel engelli ya da tecrübe ve bilgisi olmayan kişiler ve 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. • Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri, gözetim altında olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Temizlik, denetleme ya da bakım işlemlerini gerçekleştirmeden önce her iki batarya kartuşunun çıkarılmış olduğundan daima emin olun. TEKNİK ÖZELLİKLER Semboller El kitabını okuyun. Yakl. 120 dak. iki BL1830 kullanarak (her Batarya ömrü biri 18 V, 3 Ah) (İsteğe bağlı Sadece AB ülkeleri için lityum iyon batarya Yakl. 200 dak. iki BL1850 kullanarak (her Ekipmanda tehlikeli bileşenler kullanılırken) biri 18 V, 5 Ah) bulunduğundan dolayı atık elektrikli ve Li-ion elektronik ekipmanlar, aküler ve bataryalar Hazne kapasitesi 2,5 L çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz Boyutlar (g/u/y) etkiye yol açabilir.
  • Page 126 • Robot Süpürge çalışma sırasında anormal sesler ZigBee ile kablosuz interaktif çıkarıyorsa. bağlantı • Robot Süpürgeden bir yanık kokusu geliyorsa. Robot Süpürgeyi kullanımının yasak olduğu Uzaktan kumanda, model adı: SH00000219, Robot yerlerde KAPALI duruma getirin. Süpürge’yi kontrol edebilir. Robot Süpürge ve uzaktan kumanda’nın kablosuz Bu talimata uyulmaması tıbbi cihazların hatalı bağlantı özellikleri. çalışmasına neden olabilir. Frekans : 2,425 GHz; 2,450 GHz; 2,475 GHz Radyo dalgaları yayan cihazları tıbbi kurumların içinde kullanırken her tıbbi kurumun kendi talimatlarını Çıkış Gücü : ≤3 dBm izlediğinizden emin olun. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ Robot Süpürgeyi dar ve etrafı...
  • Page 127 Robot Süpürgeyi* yıkamayın, su ve deterjana maruz ÖNEMLİ NOT bırakmayın. Bunun yapılması elektrik çarpmasına, kısa devreye ya Rahatsız edici bir koku duyulması, bataryada da yangına neden olabilir. sızıntı olması, anormal ısınma, deformasyon ya * Ana fırça, alt plaka, yan fırçalar, toz kutusu ve filtre da renk değişikliği görülmesi durumunda batarya hariç kartuşunun kullanımını derhal durdurun. Bu talimata uyulmaması arızalanmaya neden olabilir. Çalışma sırasında tahrik tekerleklerine dokunmayın ya da elinizi veya ayağınızı...
  • Page 128 Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel 3. Batarya kutusu kullanılmadığında; iki terminal düzenlemelere uyunuz. arasında bağlantı kurulmasına sebep olabilecek 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida ya da diğer ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürünlere küçük metal nesnelerden uzak tutun.
  • Page 129 3. Batarya kartuşunu 10 °C - 40 °C oda sıcaklığında Zamanlayıcı düğmesi şarj edin. Sıcak bir batarya kartuşunu şarj Sesli uyarı düğmesi etmeden önce soğumasını bekleyin. Vakum düğmesi 4. Batarya kartuşunu kullanmıyorken aletten veya KULLANMADAN ÖNCE şarj aletinden çıkarın. 5. Uzun bir süre (altı aydan daha fazla) kullanmadığınız durumlarda batarya kartuşunu Montaj ve bataryanın takılması...
  • Page 130 Robot Süpürgenin düşmesini önleme ÖNEMLİ NOT: Eski ve yeni pilleri birlikte kullanmayın, • Temizlenecek alanda merdivenler ya da Robot farklı pil türlerini de birlikte kullanmayın. Süpürgenin düşebileceği başka bölümler varsa, bu ÖNEMLİ NOT: Uzaktan kumanda uzun bir süre bölümlerin önünde Robot Süpürgeyi bu bölümden kullanılmayacaksa pilleri çıkarın. uzak tutmak için Robot Süpürge çarptığında devrilmeyecek sağlamlıkta ve en az 15 cm DİKKAT: Cilt veya gözler pillerden sızan elektrolitle uzunluğunda nesneler yerleştirin. temas ederse hemen suyla durulanmalıdır. • Güneş ışığını ve kızılötesi ışınları perdelerle engelleyin. (Robot Süpürge güneş ışığından veya Robot Süpürge ve uzaktan kumandanın kızıl ötesi ışınlardan sakınmak için geri geri giderken eşleştirilmesi daha düşük bir seviyedeki zemine düşebilir.) Robot Süpürge, uzaktan kumanda ile eşleştirilmiş • Alüminyum camlı kapıları kapatın. (Robot Süpürge olarak gelir. Ancak, uzaktan kumandayı değiştirmeniz alüminyum çerçeve rayı ile zemin arasındaki seviye durumunda eşleştirme işleminin yeniden yapılması farkını algılayamayabilir ve kapıdan dışarı çıkabilir.) gerekir. • Seviye farklılıklarına neden olabilecek zemin 1. Robot Süpürge üzerindeki Zamanlayıcı (Şek. döşemelerini başka bir odaya taşıyın. (Robot F-6) ve Hareket modu (Şek. F-7) düğmelerine...
  • Page 131 Robot Süpürgeyi KAPALI duruma getirmek için, tüm NOT: Robot Süpürge 1,5 cm’ye kadar olan göstergeler KAPALI duruma geçene kadar Robot bariyerlerin üzerinden geçebilecek şekilde Süpürge üzerindeki GÜÇ düğmesine (Şek. tasarlanmış olsa da Robot Süpürgenin bu F-8) basın ve basılı tutun ya da uzaktan kumanda yükseklikteki bariyerlerden geçemediği durumlar üzerindeki GÜÇ KAPATMA düğmesine (Şek. G-1) olabilir. basın. NOT: Robot Süpürge siyah renkli alanlardan, siyah damarlı ahşap kaplama desenli alanlardan ya da cam DİKKAT: Pilot lambaya yakından bakmayın, ışığın alanlardan uzak durabilir. gözünüze gelmesinden sakının. Bunun yapılması NOT: Bazı koşullarda, temizleme döngüsü gözlerinize zarar verir. tamamlandıktan sonra biraz toz ve kir kalabilir. Robot Süpürge üzerindeki batarya göstergesi NOT: Aşağıdaki koşullarda kablosuz iletişim kesintiye uğrayabilir ya da engellenebilir: Batarya kartuşunun takıldığı taraftaki batarya göstergesi yanar ve batarya kartuşunun kalan gücünü gösterir.
  • Page 132 Gelişmiş işlemler Uygulama: Ofisler gibi çok sayıda engelin bulunduğu zeminler. Aşağıdaki özellikler sadece Robot Süpürge bekleme Açıklama (Şek. H-2): Serbest mod modundayken ayarlanabilir (“Temel işlemler” Robot Süpürge bir engele çarpana bölümündeki 1 numaralı adıma bakın). kadar gitme (c) duvar boyunca ilerleme (d) hareketlerinden oluşan bir döngüyü Güç tasarrufu tekrar eder. * Karşılaşılan koşullara bağlı olarak, Robot Robot Süpürge, gözle görünen tozların çoğunu vakum Süpürgenin izleyeceği gerçek yol bu çizelgede fanını kullanmadan yakalar. İnce tozların giderilmesi gösterilenden farklı olabilir. gerekmiyorsa, vakum fanını KAPALI duruma getirmek batarya gücünden tasarruf etmenizi sağlar ve Robot NOT: Robot Süpürge, hareket edemediği ya da yan Süpürgenin çalışma süresini uzatır.
  • Page 133 ÖNEMLİ NOT: Asla sıcak su (40°C’den daha • Eşya ve demirbaşlarla, bariyerlerle dolu olduğu ya sıcak), gaz yağı, benzin, tiner, alkol vb. malzemeleri da karmaşık bir şekli olduğu için Robot Süpürgenin kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya bir yere takılıp kalabileceği alanlar çatlaklar oluşabilir. • Merdivenlere yakın olan alanlar • Robot Süpürgenin üzerinden geçtiği takdirde daha Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda alt seviyede bir zemine düşmesine ya da takılıp tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve kalmasına neden olabilecek alçak bariyerlere sahip ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak alanlar Makita Yetkili Servis Merkezleri ya da Fabrika Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Hazırlıklar 1. Zemin üzerinde sınır bantını yerleştirmeyi Yan fırçaların temizlenmesi planladığınız düzgün ve pürüzsüz bir yüzey seçin ve (Şek. A, M-1) ardından yüzey temizleyin. 2. Sınır bantını kısa çizgili tarafı temizlenecek alandan • Yan fırçaların kılları arasına sıkışan iplik ve saç tarafta olacak ve zeminle bant arasında hava telleri fırçanın dönmesini engelleyebilir. Cımbız veya kabarcığı kalmayacak şekilde yerleştirin.
  • Page 134 • Fırça kılları deforme olur ya da kaybolursa, yedek 2. Filtreyi çıkarın (Şek. Q-3) ve tozunu ve kirini fırçayla değiştirin (Ayrıntılar için bkz. “Yan fırçaların çıkarmak için bir çöp kutusuna ya da düz bir yüzey takılması”). üzerine yayılmış eski bir gazete kağıdı üzerine vurarak boşaltın. Tekerleklerin temizlenmesi ÖNEMLİ NOT: Filtreyi ovalamayın, filtreye bastırmayın ya da filtreyi temizlemek için sivri uçlu bir • Cımbız ya da makas gibi aletler kullanarak tahrik nesne kullanmayın. tekerleklerindeki (Şek. M-2) iplik ve saç tellerini giderin. Tekerleği döndürmek temizliği kolaylaştırır. 3. Robot Süpürgenin emiş gücü zayıflarsa filtreyi • Cımbız, makas ya da benzeri aletler kullanarak yıkayın. döner tekerleklerdeki (Şek. M-3) iplik ve saç tellerini ÖNEMLİ NOT: Filtre kokuyorsa, filtreyi seyreltilmiş giderin. çamaşır suyunda (1 litre suya 10 ml çamaşır suyu ÖNEMLİ NOT: Parmaklarınızın tekerleklerle Robot eklenecek şekilde) yaklaşık 3 saat bekletin ve Süpürgenin gövdesi arasına sıkışmamasına dikkat ardından akan suda yıkayın. edin. 4. Toz kutusunu yıkayın. 5. Filtreyi ve toz kutusunu istenmeyen kokular Ana fırçaların temizlenmesi ve arızalar oluşmaması için 1 gün süreyle iyi havalandırılan bir yerde kurutun (yıkadıysanız).
  • Page 135 SORUN GİDERME ÖNEMLİ NOT: Hata tekrarlarsa Robot Süpürgeyi KAPALI duruma getirip ardından tekrar AÇIK duruma getirin. NOT: Düzeltici işlem gerçekleştirildikten sonra da ÖNEMLİ NOT: Düzeltici işlem tamamlandıktan sonra problem devam ederse, en yakınınızdaki Makita da problem devam ederse, en yakınınızdaki Makita Servis Merkezine başvurun. Servis Merkezine başvurun. Belirti Sebep/Çözüm Belirti Sebep/Çözüm düğmesine • Tahrik tekerlekleri sarkmıştır. bastığınızda • Robot Süpürge bir bariyere takılmıştır. lambalar yanmaz. • Robot Süpürge doğrudan güneş Batarya kartuşlarını doğru takın. ışığına maruz bırakılmıştır. Robot Süpürge lambası her Batarya kartuşlarını tam olarak şarj • Robot Süpürge siyah bir zemin ya da uzaktan defasında bir kez, edin. üzerinde durmuştur. kumanda iki kez veya 6 kez Robot Süpürgeyi AÇIK duruma...
  • Page 136 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. • Sınır bantı • Yan fırça • Yumuşak yan fırça • Ana fırça • Yumuşak motorlu fırça aparatı • Kombine motorlu fırça aparatı • Taban plakası • Filtre • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki bazı parçalar standart aksesuar olarak ürün paketinin içine dahil edilmiş olabilir. Aksesuarlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. BAŞVURU BİLGİLERİ Makita Corporation ve iştirakleri, bağlı şirketleri ve distribütörleri Kullanım Bilgilerini bakım ve onarım gibi satış sonrası hizmetler için kullanabilir. Kullanım Bilgileri çalıştırma sayısı, yük dağılımı, hata bilgileri, çalışma durumu ve/veya elektrikli aletin bakım kaydını içerebilir. AEEE Yönetmeliğine Uygundur 136 TÜRKÇE...
  • Page 137 ‫ملحقات اختيارية‬ Makita ‫تنبيه: ي ُ وصى باستخدام هذه الملحقات أو المرفقات مع جهاز‬ ‫المحدد في هذا الدليل. وقد ينطوي استخدام أي ملحقات أو مرفقات أخرى‬ ‫على خطر إصابة األشخاص. ال تستخدم الملحق أو المرفق لغرض آخر‬ .‫خالف الغرض المحدد‬...
  • Page 138 ‫، فانظر “استعادة الوضع‬ ‫مصباح صيانة الفرشاة‬ ‫ملحوظة: إذا استمرت المشكلة بعد اكتمال إجراء الحل، فاتصل بأقرب مركز‬ .‫التشغيلي لجهاز التنظيف اآللي” لحل المشكلة‬ .‫ خاص بك‬Makita ‫خدمة‬ ‫إذا ومض المصباح الدليلي ببطء، فاضغط مع‬ ‫جهاز التنظيف اآللي‬ .‫ال يعمل‬...
  • Page 139 .‫ورقة نفايات منبسطة على سطح مست و ٍ إلخراج الغبار واألوساخ منه‬ ‫ أو مراكز خدمة‬Makita ‫أو ضبط أخرى بواسطة مراكز خدمة معتمدة من‬ ‫ملحوظة: ال تفرك المرشح أو تعصره، وال تستخدم جس م ً ا مدب ب ً ا لتنظيف‬...
  • Page 140 ‫ملحوظة: إذا كانت حالة كال ً من مؤشري البطارية األيمن واأليسر‬ ‫ملحوظة: هذا اإلعداد غير ممكن في وضع السكون مع تنشيط مؤقت التشغيل‬ ‫، فإن التشغيل اآللي للموقت قد ال يعمل ولن يبدأ‬ ‫أو‬ ‫هما‬ .‫التلقائي‬ .‫التنظيف بشكل آلي‬ ‫ملحوظة: في حالة إيقاف تشغيل مروحة الشفط، فإن مصباح صيانة‬ ‫ملحوظة: ال...
  • Page 141 .3 ‫إليقاف عملية التنظيف بشكل مؤقت، أعد تنفيذ الخطوة‬ ‫مالحظة: ال يستطيع جهاز التنظيف اآللي تنظيف منطقة ضيقة تعذر عليه‬ .3 ‫والستئناف عملية التنظيف، أعد تنفيذ الخطوة‬ .‫التحرك بها أو كانت خارج نطاق الفرشاة الجانبية‬ ‫مالحظة: بعد اكتمال دورة التنظيف، قد يتبقى بعض الغبار على األرض في‬ ‫إليقاف...
  • Page 142 ‫قم بإلغاء تنشيط أي نظام أمان منزلي وما إلى ذلك. (قد ي ُ كتشف جهاز‬ • ‫موقع‬ ‫) و‬G-5 ‫(المؤقت) (الشكل‬ ‫2. اضغط مع االستمرار على زري‬ ).‫التنظيف اآللي كمتسلل عن طريق الخطأ‬ ‫) في نفس الوقت بوحدة التحكم عن ب ُ عد حتى يصدر‬G-3 ‫المنارة (الشكل‬ ‫قد...
  • Page 143 ‫3. اشحن صندوق البطارية في درجة حرارة الغرفة التي تتراوح من‬ ‫قبل االستخدام‬ ‫01 درجات - 04 درجة مئوية . اترك صندوق البطارية الساخن يبرد‬ .‫قبل شحنها‬ ‫التجميع وتركيب البطارية‬ .‫4. عند عدم استخدام صندوق البطارية، قم بإزالته من األداة أو الشاحن‬ ‫5.
  • Page 144 .‫مكان آمن. اتبع القوانين المحلية المتعلقة بالتخلص من البطارية‬ ‫سلك أو سلسلة‬ • .Makita ‫21. ال تستخدم سوى البطاريات المرفقة مع المنتجات التي تحددها‬ ‫قم بتنظيف المرشح بعد كنس المساحيق الناعمة (مسحوق الجبس واألسمنت‬ ‫فتركيب البطاريات بمنتجات غير متوافقة ربما يؤدي إلى نشوب حريق أو‬...
  • Page 145 ‫ال تس خ ّ ِ ن جهاز التنظيف اآللي أو تعر ّ ضه للنار أو تتركه في مكان حار مثل‬ .‫ال تستخدم جهاز التنظيف اآللي في األنواع التالية من األماكن‬ ‫تركه بالقرب من نار أو موقد أو تركه معر ض ًا ألشعة الشمس المباشرة أو داخل‬ .‫فقد...
  • Page 146 )‫العربية (التعليمات األصلية‬ ‫تحذير‬ ‫يمكن لألطفال ابتدا ء ً من 8 سنوات فأكثر واألشخاص ذوي القدرات العقلية أو الحسية أو البدنية المحدودة أو من يفتقرون إلى الخبرة والمعرفة استخدام هذه السترة‬ • .‫إذا تم توفير اإلشراف واإلرشادات المتعلقة باستخدامها بطريقة آمنة لهم وفهموا المخاطر المتعلقة باألمر‬ .‫وينبغي...
  • Page 147 繁體中文(原始說明) 警告 •  8 歲以上兒童及身體、感官或精神缺陷者,或缺乏使用經驗與知識者,需在人員監督或指導器具安全使用方式, 並了解可能產生之危險的情況下使用本器具。 •  兒童不得把玩本器具。在未經監督的情況下,不得讓兒童進行清潔及保養工作。 •  如果長時間不使用工具,必須從工具中取出電池。 •  在嘗試執行清潔、檢查或維護之前,務必確認兩個電池匣皆已取下。 請勿在靠近有明火或易燃及/或危險材料的地 規格 方使用自動掃地機器人。 使用兩顆BL1830(18 V,每顆3 Ah) 電池續航時間 大約120分鐘 如果底面的懸崖感應器骯髒或潮濕,請加 (使用選購的鋰離子 以清潔。 使用兩顆BL1850(18 V,每顆5 Ah) 電池) 大約200分鐘 集塵盒容量 2.5 公升 尺寸(寬/長/高) 大約 460 x 460 x 180 公釐 (含 BL1830 電池) 用途 重量(含兩顆 BL1830  大約 7.8 公斤 電池) 這是用來清潔室內地板的自動掃地機器人。遙控器以無 •  此處所列之規格,如因我們的持續研發計畫而有所變 線方式(2.4 GHz ZigBee)連接到自動掃地機器人。 更,恕不另行通知。  •  規格可能因國家而有所不同。  EU符合性聲明 適用的電池組與充電器...
  • Page 148 切勿在以下各種場所使用自動掃地機器人,   不包含主刷、底板、邊刷、集塵盒和濾網 否則可能導致觸電或傷害。 運作過程中,切勿觸碰驅動輪或將手腳放進自動掃地機 •  靠近嬰兒或身體、感官或心智能力低落或缺乏必要經 器人底下, 驗與知識的人 否則可能導致傷害。 •  靠近動物 尤其應密切留意自動掃地機器人周圍的幼童。 •  靠近大量人群或人群往來密集的區域 切勿阻塞或將異物放進自動掃地機器人的感應器, 否則可能導致運作失敗,或因運作不當造成自動掃地機 切勿讓無人看管的兒童或無法清楚陳述意圖或自行操作 器人掉落而導致傷害,或導致故障。 自動掃地機器人的人使用自動掃地機器人, 否則可能導致觸電或傷害。 切勿在感應器或輪子上貼膠帶。切勿修改緩衝器或輪 形,或過度用力強壓緩衝器, 發生類似下列的異常或故障情況時,請立即停止操作。 否則可能導致運作失敗,或因運作不當造成自動掃地機 若不遵守本說明,可能會導致濃煙、起火或觸電。 器人掉落而導致傷害,或導致故障。 •  即使已開啟電源,自動掃地機器人仍沒有運轉。 •  自動掃地機器人變形或異常高溫。 每一個感應器皆應定期清潔。 若不遵守本說明,可能導致運作失敗,或因運作不當造 •  自動掃地機器人在運作中有時會停止。 成自動掃地機器人掉落而導致傷害,或導致故障。 •  自動掃地機器人在運作中會發出異常雜音。 切勿使用髒污、剝落或撕裂的邊界帶(另售), •  自動掃地機器人發出燒焦味。 否則可能因運作失敗造成自動掃地機器人掉落而導致...
  • Page 149 故障。 士。同時,請遵守可能更詳盡的國家法規。  •  液體或濕的垃圾 請使用膠帶保護且勿遮掩表面的聯絡資訊,並牢固封 •  化學品或油類 裝電池,使電池在包裝內不可動。 •  寵物排泄物 11.  廢 棄電池須移出工具並安全地棄置。關於如何處理廢 •  大量沙塵 棄的電池,請遵循當地法規。 •  銳利物品(玻璃、刀片、針類等) 12.  電 池僅可用於 Makita(牧田)規定產品。將電池裝 •  大型紙張或乙烯基垃圾 入非相容產品中可能會導致起火、過熱、爆炸或電解 液滲漏情形。 •  線材或繩子 13.  若 工具長期間不使用,電池須從工具移出。 吸入細微粉末(石膏、水泥、粉筆等)後,請清潔 14.  使 用期間和之後,電池組可能會發燙,因而造成燙傷 濾網。 或低溫灼傷。處理發燙的電池組時,請多加小心。 若不遵守本說明,可能導致故障。 15.  使 用後請勿立即觸碰工具的端子,因為端子溫度極...
  • Page 150 過度放電 注意:務必先確認邊刷已安裝好,才讓自動掃地機器 當剩餘電量變低時,自動掃地機器人會自動停止,且不 人運作。 會回應任何開關操作。 在此情況下,請取下電池匣並充電。 安裝電池匣 將電池匣的溝槽(圖  C-2)對準電池座的舌片(圖  C-3),  按鈕與指示燈 然後滑入定位。將它整個插到底,直到聽到輕輕的喀喇 聲,即鎖到定位。 如果看到釋放按鈕上方的紅色指示(圖 C-1),表示電 透過搜尋本文件中與每個部件相對應的圖片編號,即可 池匣並未完全鎖定。 找到該部件的詳細資料(例如針對   電源按鈕,搜尋 「圖 F-8」)。 警告:安裝電池匣時務必謹慎,避免手指被夾到電 自動掃地機器人(圖 F) 池座與電池匣之間。 1. 導向指示燈 自動掃地機器人僅在一個電池匣安裝在任一電池座時才 2.   故障排除指示燈 會運作。 3.   濾網維護指示燈 若要取下電池匣, 請按住電池匣上的釋放按鈕 (圖 D-1) , 4.   刷子維護指示燈 將電池匣從電池座滑出。 5.   電池指示燈(針對右側與左側電池匣) 安裝遙控器的電池(圖 E) 6. ...
  • Page 151 •  將所有格狀地板蓋上木板之類的物品,因為自動掃地 基本運作 機器人可能會將它們偵測為邊界,而不會移動到它們 上方。 警告:在調整或檢查自動掃地機器人的任何功能之 防止自動掃地機器人掉落 前,務必確認自動掃地機器人的電源已關閉。 •  如果清掃區域有一段階梯或其他自動掃地機器人可能 掉落的區域,為了防止自動掃地機器人進入該區域, 注意:如果發生露水凝結的情況,請關閉自動掃地機 請在該區域前方放置至少高 15 公分且重量足夠擋住 器人並等到它完全乾燥為止,然後再重新啟動運作。 自動掃地機器人碰撞的物品。 注意:當自動掃地機器人關閉時,所有設定都不會清 •  用窗簾擋住陽光和紅外線(當自動掃地機器人為了避 除。務必根據自動掃地機器人上的指示燈(圖 F-6、  開陽光或紅外線而倒退時,可能會掉落低處)。 7、9、11)來確認設定正確,以避免意外運作。 •  關閉鋁框落地窗門(自動掃地機器人可能偵測不到鋁 1.  按下自動掃地機器人上的   電源按鈕(圖 F-8)。 框軌道與地板之間的高度落差而跌落門外)。   接著,自動掃地機器人會進入待機模式,而 •  將靠近有高度落差區域的地板鋪墊移到其他房間(因 且   電池指示燈(圖 F-5)會亮起(如需詳細 為自動掃地機器人可能會偵測不到落差而掉落)。 資料,請參閱下文「自動掃地機器人上的電池指示 注意 燈」)。 •  使用自動掃地機器人時切勿靠近或吸到易燃物質(否 2.  重複按下自動掃地機器人上的   巡航模式按...
  • Page 152 3. 取出集塵盒(圖 F-2)。 75% 或更多 4. 解開兩個鎖(圖 K-3),並打開集塵盒蓋。 5. 取出並清空上層集塵盒(圖 K-4)。 介於 50% 與 75% 之間  (含 50%) 6. 清除濾網上的小塊灰塵(圖 K-5)並清空下層集塵盒 (圖 K-6)。 介於 25% 與 50% 之間 7. 以相反順序將集塵盒放回自動掃地機器人。 25% 或更少 進階運作 電量耗盡 以下功能只能在自動掃地機器人處於待機模式(請參閱 「基本運作」的步驟 1)時設定。 電池錯誤 省電 巡航模式 自動掃地機器人可在不使用吸塵器風扇的情況下清掃大 部分看得見的灰塵。如果不需要清掃細微灰塵,關閉吸 適用情況:  塵器風扇可以節省電池電力,以延長自動掃地機器人的 障礙物不多的大面積地面,例如整齊的 倉庫和長廊。 運作時間。  圖案模式 說明(圖 H-1):  在待機模式中,按下自動掃地機器人(圖 F-10)或遙控 自動掃地機器人會重複垂直(a)與水平 器(圖 G-7)上的   吸塵器按鈕,可關閉吸塵器指示 (b)行進方向的循環。 燈(圖 F-10)。 適用情況:  有許多障礙物的地面,例如辦公室。 若要開啟吸塵器風扇,請按下自動掃地機器人(圖 F-10)  說明(圖 H-2):   隨機模式 或遙控器(圖  G-7)上的   ...
  • Page 153 上的   電源按鈕(圖 F-8),直到所有指示燈熄滅, 注意:務必在地板上鋪毯子或其他緩衝材質,避免損 或按下遙控器上的   電源關閉按鈕(圖 G-1)。 傷地板和自動掃地機器人(圖 B)。 注意:切勿使用熱水(溫度高於 40°C)、汽油、揮 注意:如果左右電池指示燈的狀態都 發油、稀釋劑、酒精等,否則可能導致變色、變形或 是   或  ,自動啟動計時器可能不會啟動並且 可能不會自動開始清掃。 裂開。 注意:在此模式中,無法變更設定,也無法開始清掃 為了保持產品的「安全性」與「可靠性」,所有維修、 作業。 其他維護工作或調整皆應由 Makita 授權或原廠服務中 注意:如果電池已完全沒電,自動啟動計時器設定會 心執行,而且一律使用 Makita 替換零件。 被清除。 清潔邊刷(圖 A、M-1) 將自動掃地機器人設定在特定區域 •  邊刷刷毛上糾結的線和毛髮可能導致刷子停止旋轉。 請使用鑷子或類似工具加以清除。 邊界帶(圖 L-1)和使用紅外線感應器的邊界偵測功 •  如果刷毛變形或遺失,請更換備用刷子(請參閱「安 能,可讓自動掃地機器人避開以下區域(圖 L-2): •  劃分成數個部分的區域;由於整個地面面積太大,自 裝邊刷」以瞭解詳細資料)。 動掃地機器人無法一次清掃所有地面 清潔輪子 •  有易碎物品的區域,自動掃地機器人可能會損壞那 些物品 •  使用鑷子與剪刀之類的工具,清除驅動輪上的線和毛...
  • Page 154 3.  按下自動掃地機器人上的   電源按鈕(圖 F-8)或 注意:在邊刷仍裝在自動掃地機器人機身上的情況 遙控器上的   開始/停止按鈕(圖 G-2),以進入 下,手動旋轉邊刷有助於安裝底板,而不用捏著底板 待機模式。  與自動掃地機器人機身之間的邊刷刷毛。 錯誤指示已停止,且自動掃地機器人準備就緒,可 以開始清掃。 清潔感應器 注意:如果再次發生錯誤,請關閉並開啟自動掃地機 •  使用乾淨且乾燥的棉花棒清潔懸崖感應器(圖 O-1) 器人。 和邊界感應器(圖 O-2)。 注意:如果修復動作完成後,問題依然存在,請洽詢 •  使用另一台吸塵器,以柔和吸取模式清潔超音波感應 您最近的 Makita 服務中心。 器(圖 P-1)。緩衝器前方與兩側總共有 8 個感應 器(圖 P-2)。 指示 原因/解決方法 清潔濾網和集塵盒 •  驅動輪下垂。 •  自動掃地機器人卡在障礙物上。 •  自動掃地機器人直接曝曬在太陽光下。  指示燈每次 注意:為避免損傷上方集塵盒蓋,請勿強力開啟或 •  自動掃地機器人停在黑色地板上。 閃爍 1 下、2 下 關閉。  將自動掃地機器人移出該區域。 或 6 下  如果錯誤再次發生,請清潔懸崖感應器...
  • Page 155  按鈕,啟動自動掃地機 •  主刷 機器人或遙控器 器人。 上的按鈕時,自 •  軟式電動刷組件 動掃地機器人並未 •  組合式電動刷組件 運作。 •  底板  如果   故障排除指示燈、  濾 •  濾網 網維護指示燈或   刷子維護指示燈 •  Makita 正廠電池與充電器 亮起或閃爍,請參閱「修復自動掃地機 自動掃地機器人沒 器人」以解決問題。 注意:本清單中的部分項目可能包含在工具包中,作 有運作。  如果導向指示燈慢慢閃爍,請按住自 為標準配件。它們可能因國家而有所不同。 動掃地機器人上的   電源按鈕,直 到所有指示燈熄滅,或按下遙控器上 的   電源關閉按鈕以清除計時器。 參考資訊 自動掃地機器人自 •  自動啟動計時器已啟動。 動開始運作。...
  • Page 156 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan Printed in Thailand DRC200-12L-2310 TINSJA724VBRZ 23K− TH...

This manual is also suitable for:

Drc200