Download Print this page
Makita HR2800 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for HR2800:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Rotary Hammer
Перфоратор
UK
Wiertarka udarowa
PL
RO
Ciocan rotopercutor
DE
Bohrhammer
Fúrókalapács
HU
Vŕtacie kladivo
SK
CS
Vrtací a sekací kladivo
HR2800
HR2810
HR2810T
HR2811F
HR2811FT
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
5
11
18
25
32
39
45
51

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita HR2800

  • Page 1 Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З Перфоратор ЕКСПЛУАТАЦІЇ Wiertarka udarowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ciocan rotopercutor MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Bohrhammer BEDIENUNGSANLEITUNG Fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Vŕtacie kladivo NÁVOD NA OBSLUHU Vrtací a sekací kladivo NÁVOD K OBSLUZE HR2800 HR2810 HR2810T HR2811F HR2811FT...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Page 5 Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country. • The weight may differ depending on the attachment(s). The lightest and heaviest combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table. For Model HR2800 Model HR2811FT Sound pressure level (L ) : 91 dB (A) Intended use Sound power level (L ) : 102 dB (A) The tool is intended for hammer drilling and drilling in Uncertainty (K) : 3 dB (A) brick, concrete and stone.
  • Page 6 The following table shows the vibration total value (tri-axial • Feed force is applied to the switch handle (main vector sum) determined according to applicable standard. handle) for working accuracy and efficiency. Model HR2800 • The side grip/handle (auxiliary handle) is held to keep balance of the tool. Work mode...
  • Page 7 Safety instructions when using long drill bits with FUNCTIONAL rotary hammers Always start drilling at low speed and with the DESCRIPTION bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting CAUTION: in personal injury.
  • Page 8 Selecting the action mode ASSEMBLY For Model HR2800 CAUTION: ► Fig.6: 1. Action mode changing knob • Always be sure that the tool is switched off and This tool employs an action mode changing knob. Select one of unplugged before carrying out any work on the the two modes suitable for your work needs by using this knob.
  • Page 9 Installing or removing the bit OPERATION ► Fig.11: 1. Bit shank 2. Bit grease Clean the bit shank and apply bit grease before install- CAUTION: ing the bit. • Always use the side grip (auxiliary handle) and ► Fig.12: 1. Bit 2. Chuck cover firmly hold the tool by both side grip and switch handle during operations.
  • Page 10 32 mm diameter in wood. If you need any assistance for more details regard- CAUTION: ing these accessories, ask your local Makita Service • Never use "rotation with hammering" when the Center. quick change drill chuck is installed on the tool.
  • Page 11 використання рівень шуму під час фактичної роботи електроінструмента може відрізня- Шум тися від заявленого значення вібрації; осо- Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, бливо сильно на це впливає тип деталі, що визначений відповідно до EN62841-2-6: оброблюється. Модель HR2800, HR2810 Рівень звукового тиску (L ): 89 дБ (A) ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні Рівень звукової потужності (L ): 100 дБ (A) запобіжні заходи для захисту оператора, Похибка (K): 3 дБ (A)
  • Page 12 Вібрація * Умови тестування для рекомендованого практич- ного застосування відповідають вимогам стандарту У таблиці нижче наведено загальне значення вібра- EN 62841-2-6, окрім зазначених нижче. ції (векторна сума трьох напрямків), визначене • До ручки зі вмикачем (основна ручка) докла- згідно із застосовним стандартом. дається зусилля подачі для забезпечення точ- Модель HR2800 ності й ефективності роботи. • Щоб забезпечити рівновагу інструмента, його Режим Вібрація Похибка (K) Відповідний потрібно тримати за бокову рукоятку / ручку роботи стандарт / умови (додаткова ручка). тестування ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації Ударне 19,9 м/с 1,7 м/с EN62841-2-6 було виміряно відповідно до стандартних методів свердління тестування й може використовуватися для порів- бетону (a h, HD няння одного інструмента з іншим. Модель HR2810 ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації...
  • Page 13 10. Не слід торкатися свердла, частин, що примика- ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ють до нього, або робочої деталі одразу після НЕБЕЗПЕКУ ПІД ЧАС РОБОТИ З використання інструмента: вони можуть бути ПЕРФОРАТОРОМ дуже гарячими та призвести до опіку шкіри. Деякі матеріали мають у своєму складі токсичні...
  • Page 14 Дія вимикача зворотного ходу Вибір режиму роботи ► Рис.3: 1. Важіль перемикача реверсу Для моделі HR2800 Інструмент обладнаний перемикачем зворотного ► Рис.6: 1. Ручка зміни режиму роботи ходу для зміни напрямку обертання. Для обертання по годинниковій стрілці важіль-перемикач слід пере- Інструмент обладнаний ручкою зміни режиму сунути в положення "А", проти годинникової стрілки роботи. За допомогою цієї ручки оберіть один з двох - в положення "В". режимів згідно з робочими потребами. Для просто обертання слід повернути ручку таким ОБЕРЕЖНО: чином, щоб стрілка на ручці вказувала а мітку на • Перед початком роботи слід завжди переві- корпусі інструмента. ряти напрямок обертання. Для обертання з відбійною дією слід повернути • Перемикач зворотного ходу можна вико- ручку таким чином, щоб стрілка на важелі вказувала ристовувати тільки після повної зупинки а мітку на корпусі інструмента. інструмента. Зміна напрямку обертання до повної зупинки інструмента може його ОБЕРЕЖНО: пошкодити.
  • Page 15 Обмежувач моменту Кут долота (під час довбання, шкребіння або демонтажу) Обмежувач моменту спрацьовує, коли досягнуто момент певної величини. Мотор відключить зче- Для моделей HR2810, HR2810T, плення із вихідним валом. Коли це трапляється свердло перестає обертатись. HR2811F, HR2811FT ОБЕРЕЖНО: ► Рис.14: 1. Ручка зміни режиму роботи • Як тільки спрацював обмежувач моменту, Долото можна закріпити під необхідним кутом. інструмент слід негайно вимкнути. Це Для зміни кута свердла слід повернути ручку зміни допоможе запобігти передчасному зносу режиму на мітку O. Поверніть долото на необхідний інструмента. кут. • Свердла, такі як пила для виконання отво- Поверніть ручку зміни режиму на мітку . Потім рів, які легко защемляються або застряють перевірте, щоб долото або зубило було надійно в отворі, не підходять для використання з встановлене, злегка повернувши його. цим інструментом. Це призведе до занадто...
  • Page 16 Свердлення алмазним свердлом Свердлення деревини або металу Під час свердління алмазним свердлом слід завжди ► Рис.21: 1. Адаптер патрона 2. Патрон свердла, що не потребує ключа пересувати важіль перемикання в положення щоб задіяти режим "тільки обертання". ► Рис.22: 1. Швидкороз'ємний патрон для SDS- plus 2. Лінія змінної кришки 3. Змінна ОБЕРЕЖНО: кришка • Якщо свердління виконується алмазним ► Рис.23: 1. Шпиндель 2. Швидкорознімний патрон свердлом в режимі "обертання із відбиван- 3. Лінія змінної кришки 4. Змінна кришка ням", свердло може бути пошкоджено. ► Рис.24: 1. Муфта 2. Кільце 3. Швидкорознімний патрон Для моделей HR2800, HR2810, HR2810F Використовуйте додатковий вузол патрона. Під час встановлення - див. розділ "Встановлення та зняття свердла", наведений на попередній сторінці. Виставте ручку зміни режиму роботи на мітку 16 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 17 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: • Перед тим, як оглянути інструмент, або вико- нати ремонт, переконайтеся, що він вимкне- ний та відключений від мережі. • Ніколи не використовуйте газолін, бензин, розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації та появи тріщин. Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та НАДІЙНІСТЬ, ремонт, огляд та заміну вугільних щіток, будь-яке інше технічне обслуговування або регулювання мають вико- нувати уповноважені центри обслуговування "Макіта", де використовуються лише стандартні запчастини "Макіта". ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: • Це оснащення або приладдя рекомендовано для використання з інструментами "Макіта", що описані в інструкції з експлуатації. Використання якогось іншого оснащення або приладдя може спричинити травмування. Оснащення або приладдя слід використову- вати лише за призначенням. У разі необхідності, отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого Сервісного центру "Макіта". • Свердла SDS-Plus із твердосплавним наконечником • Пірамідальне долото • Колонкове свердло • Слюсарне зубило • Свердло із алмазним сердечником...
  • Page 18 3,5 - 3,9 kg 3,6 - 3,9 kg Klasa bezpieczeństwa • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju. • Wysokość może być różna w zależności od osprzętu. W tabeli została przedstawiona najlżejsza i najcięższa konfiguracja zgodnie z procedurą EPTA 01/2014. Dla modelu HR2800 Model HR2811FT Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 91 dB (A) Przeznaczenie Poziom mocy akustycznej (L ): 102 dB (A) Narzędzie przeznaczone jest do wiercenia udarowego Niepewność (K): 3 dB (A) w cegle, betonie i kamieniu. Nadaje się również do wiercenia w drewnie, metalu, WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu...
  • Page 19 Drgania WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań Poniższa tabela przedstawia wartość poziomu drgań (suma wek- została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową torów w 3 osiach) określoną zgodnie z obowiązującą normą. i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. Model HR2800 WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. Tryb pracy Emisja drgań Niepewność (K) Obowiązująca norma/ OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas warunki testu rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą Wiercenie 19,9 m/s 1,7 m/s EN62841-2-6 się różnić od wartości deklarowanej w zależności udarowe w od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczegól-...
  • Page 20 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące używania OPIS DZIAŁANIA długich wierteł do młotowiertarek Wiercenie należy zawsze rozpoczynać od niskiej prędkości oraz z końcówką wiertła stykającą się PRZESTROGA: z obrabianym elementem. Przy wyższych prędko- • Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania ściach wiertło obracające się swobodnie bez kon- działania elektronarzędzia, należy upewnić się, taktu z obrabianym elementem może ulec wygięciu, czy jest ono wyłączone i nie podłączone do co może prowadzić do obrażeń ciała. sieci. Należy stosować nacisk wyłącznie bezpośred- nio w jednej linii z wiertłem i unikać...
  • Page 21 Nie wolno korzystać z dźwigni zmiany trybu Nałożyć szybkowymienny uchwyt wiertarski na wrze- pracy, gdy narzędzie pracuje pod obciążeniem. ciono narzędzia. Narzędzie może ulec przy tym uszkodzeniu. Chwycić za pierścień wymiany szybkowymiennego • Aby uniknąć szybkiego zużywania się mecha- uchwytu wiertarskiego I obrócić, aż znacznik pierścienia nizmu zmiany trybu pracy, gałka zmiany trybu wymiany wyrówna się z symbolem , co jest sygnalizo- pracy musi być zawsze ustawiona dokładnie w wane charakterystycznym kliknięciem. jednym z trzech prawidłowych położeń. Wybór trybu pracy Ogranicznik momentu obrotowego Dla modelu HR2800 Ogranicznik momentu obrotowego zaczyna działać, gdy zostanie osiągnięta określona wartość momentu. W ► Rys.6: 1. Gałka zmiany trybu pracy takiej sytuacji silnik zostaje odłączony od wałka wypro- W tym narzędziu zastosowano gałkę zmiany trybu wadzenia napędu. To powoduje zatrzymanie obrotów pracy. Przy jej pomocy można wybrać jeden z dwóch wiertła. możliwych trybów, odpowiedni do potrzeb danego zadania. PRZESTROGA: W celu włączenia tylko ruchu obrotowego, wystarczy • Kiedy zadziała ogranicznik momentu obroto- obrócić gałkę w taki sposób, aby znajdująca się na niej wego, należy natychmiast wyłączyć narzędzie.
  • Page 22 Ogranicznik głębokości wiercenia MONTAŻ ► Rys.16: 1. Ogranicznik głębokości Ogranicznik głębokości wiercenia jest udogodnieniem dla wierce- PRZESTROGA: nia otworów o jednakowej głębokości. Poluzować uchwyt boczny • Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności i umieścić ogranicznik w otworze w uchwycie bocznym. Ustawić na elektronarzędziu należy upewnić się, czy jest ogranicznik na pożądaną głębokość i zamocować uchwyt boczny. ono wyłączone i nie podłączone do sieci. WSKAZÓWKA: Uchwyt boczny (pomocnicza • Nie wolno używać ogranicznika głębokości rękojeść) wiercenia w pozycji, w której uderza on o korpus narzędzia. ► Rys.10: 1. Podstawa uchwytu 2. Uchwyt boczny Osłona przeciwpyłowa 3. Zęby 4. Występ ► Rys.17: 1. Osłona przeciwpyłowa PRZESTROGA: Osłonę tę należy używać, aby podczas wiercenia w pozycji do • W celu zapewnienia bezpieczeństwa obsługi góry, np. w suficie, pył nie osiadał na narzędziu i na osobie obsłu- należy zawsze korzystać z uchwytu bocznego. gującej. Osłonę należy zamocować na wiertle, jak na rysunku.
  • Page 23 Wiercenie z użyciem diamentowej wymiany 3. Pierścień wymiany koronki rdzeniowej ► Rys.23: 1. Wrzeciono 2. Szybkowymienny uchwyt wiertarski 3. Znacznik na pierścieniu Wykonując wiercenia przy użyciu diamentowej koń- wymiany 4. Pierścień wymiany cówki rdzenia, należy zawsze ustawić dźwignię w pozy- ► Rys.24: 1. Tuleja 2. Pierścień 3. Szybkowymienny cji , aby uruchomić tryb „tylko ruch obrotowy". uchwyt wiertarski PRZESTROGA: Dla modelu: HR2800, HR2810, • Wykonywanie operacji wiercenia przy użyciu HR2810F diamentowej końcówki rdzenia, gdy narzędzie ustawione jest na „wiercenie udarowe", może Używaj opcjonalnego uchwytu wiertarskiego Podczas doprowadzić do uszkodzenia końcówki. montażu skorzystaj z opisu zatytułowanego „Montaż i demontaż wiertła", znajdującego się na poprzedniej stronie. KONSERWACJA Ustaw gałkę zmiany trybu pracy na znak Dla modelu: HR2810T, HR2811FT PRZESTROGA: Jako standardowego wyposażenia używać szybkowy-...
  • Page 24 AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: • Zaleca się stosowanie wymienionych akceso- riów i dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita. • Wiertła SDS-Plus z ostrzami z węglika • Punktak • Końcówka rdzenia • Przecinak • Diamentowa końcówka rdzenia • Dłuto do skuwania • Wycinak ślusarski • Uchwyt wiertarski • Uchwyt wiertarski S13 • Przejściówka uchwytu • Klucz do uchwytu S13 •...
  • Page 25 3,6 - 3,9 kg Clasa de siguranţă • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. • Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară. • Greutatea poate diferi în funcţie de accesoriu(ii). În tabel se prezintă combinaţia cea mai uşoară şi cea mai grea, conform Procedurii EPTA 01/2014. Pentru modelul HR2800 Model HR2811F Nivel de presiune acustică (L ): 93 dB (A) Destinaţia de utilizare Nivel de putere acustică (L ): 104 dB (A) Maşina este destinată găuririi cu percuţie şi găuririi Marjă de eroare (K): 3 dB (A) simple în cărămidă, beton şi piatră. Model HR2811FT De asemenea, este adecvată şi pentru găurirea fără...
  • Page 26 Vibraţii • Mânerul lateral/mânerul (mânerul auxiliar) este ținut pentru a menține echilibrul mașinii. Următorul tabel prezintă valoarea totală a vibrațiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinată conform standardului aplicabil. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- Model HR2800 mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. Mod de lucru Emisie de Marjă de Standard vibraţii eroare (K) Aplicabil / NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului Condiție de de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utili- testare zată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii. Găurire cu 19,9 m/s 1,7 m/s EN62841-2-6 percuţie în AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utilizării...
  • Page 27 Instrucțiuni privind siguranța atunci când utilizați DESCRIERE capete lungi de burghiu cu ciocan rotopercutor Începeți întotdeauna să găuriți la o viteză FUNCŢIONALĂ redusă, ținând vârful capului de burghiu în contact cu piesa de prelucrat. La viteze mai mari, capul de burghiu se poate îndoi dacă se ATENŢIE: rotește liber fără să intre în contact cu piesa de • Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debran- prelucrat, provocând accidentări. şat-o de la reţea înainte de a o regla sau de a Aplicați presiune numai pe direcția capului verifica starea sa de funcţionare.
  • Page 28 Pentru a evita uzarea rapidă a mecanismului de Apucaţi manşonul de schimbare al mandrinei de găurit schimbare a modului de acţionare, aveţi grijă rapide şi rotiţi linia de pe manşonul de schimbare la întotdeauna ca butonul rotativ de schimbare a simbolul până când se aude clar un clic. modului de acţionare să fie poziţionat corect într-una dintre cele trei poziţii corespunzătoare Selectarea modului de acţionare modurilor de acţionare. Limitator de cuplu Pentru modelul HR2800 ► Fig.6: 1. Buton rotativ de schimbare a modului de Limitatorul de cuplu va acţiona atunci când se atinge o acţionare anumită valoare a cuplului. Motorul va fi decuplat de la Această maşină foloseşte un buton rotativ de schim- arborele de ieşire. În acest caz, burghiul nu se va mai bare a modului de acţionare. Selectaţi unul dintre cele roti. două moduri de acţionare adecvate necesităţilor dum- neavoastră folosind acest buton rotativ. ATENŢIE: Pentru rotire simplг, rotiюi butonul rotativ astfel оncвt •...
  • Page 29 Profundorul MONTARE ► Fig.16: 1. Profundor Profundorul este util pentru efectuarea orificiilor cu o ATENŢIE: adâncime uniformă. Slăbiţi mânerul lateral şi introduceţi • Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi deco- profundorul în orificiul de pe mânerul lateral. Reglaţi nectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo şublerul la adâncimea dorită apoi strângeţi mânerul. intervenţie asupra maşinii. NOTĂ: Mâner lateral (mâner auxiliar) • Calibrul de reglare a adâncimii nu poate fi utilizat într-o poziţie în care acesta atinge carcasa angrenajului. ► Fig.10: 1. Baza mânerului 2. Mâner lateral 3. Dinţi 4. Protuberanţă Capac antipraf ATENŢIE: ► Fig.17: 1. Capac antipraf • Folosiţi întotdeauna mânerul lateral pentru a Folosiţi capacul antipraf pentru a preveni curgerea prafului pe garanta siguranţa utilizării. maşină şi pe dumneavoastră atunci când executaţi operaţii de găurire deasupra capului. Ataşaţi capacul antipraf pe burghiu Introduceţi mânerul lateral astfel încât dinţii de pe după cum se vede în figură. Dimensiunile burghielor la care mâner să se angreneze între protuberanţele de pe poate fi ataşat capacul antipraf sunt următoarele.
  • Page 30 Găurirea cu burghiu de centrare ► Fig.23: 1. Arbore 2. Mandrină de găurit rapidă diamantat 3. Linia de pe manşonul de schimbare 4. Manşon de schimbare Când executaţi operaţii de găurire cu un burghiu de ► Fig.24: 1. Manşon 2. Inel 3. Mandrină de găurit centrare diamantat, reglaţi întotdeauna pârghia de rapidă schimbare a modului de acţionare în poziţia pentru a folosi modul "rotire simplă". Pentru modelele HR2800, HR2810, ATENŢIE: HR2810F • Dacă executaţi operaţii de găurire cu un burghiu Folosiţi ansamblul mandrină de găurit opţional. Pentru de centrare diamantat folosind modul "rotire cu instalare, consultaţi "Instalarea sau demontarea bur- percuţie", burghiul de centrare diamantat poate ghiului" descrisă la pagina anterioară. fi avariat. Reglaţi butonul rotativ de schimbare a modului de acţio- nare astfel încât indicatorul să indice simbolul...
  • Page 31 ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: • Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare reco- mandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost concepute. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Burghie cu plăcuţe de carburi metalice SDS-Plus • Daltă şpiţ • Burghiu de centrare • Daltă îngustă • Burghiu de centrare diamantat • Daltă lată • Daltă de canelat • Ansamblu mandrină de găurit •...
  • Page 32 Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. • Das Gewicht kann abhängig von den Aufsätzen unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben. Für Modell HR2800 Modell HR2811FT Schalldruckpegel (L ): 91 dB (A) Verwendungszweck Schallleistungspegel (L ): 102 dB (A) Das Werkzeug wurde für das Schlagbohren und Bohren...
  • Page 33 Schwingung • Der Seitengriff/Seitenhandgriff (Zusatzgriff) wird gehalten, um das Werkzeug im Gleichgewicht zu Die folgende Tabelle zeigt den gemäß dem zutreffenden Standard halten. ermittelten Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme). HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Modell HR2800 Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Arbeitsmodus Vibrationse- Messunsi- Zutreffender mission cherheit (K) Standard/ für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Testbedin- gen werden. gungen HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
  • Page 34 Halten Sie das Elektrowerkzeug an den Manche Materialien können giftige Chemikalien isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, ausführen, bei denen die Gefahr besteht, um das Einatmen von Arbeitsstaub und dass das Schneidzubehör verborgene Kabel Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die oder das eigene Kabel kontaktiert.
  • Page 35 Umschalten der Drehrichtung Auswahl der Aktionsbetriebsart ► Abb.3: 1. Umschalthebel der Drehrichtung Für Modell HR2800 Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter, mit ► Abb.6: 1. Drehknopf zum Wechsel der Aktionsbetriebsart dem die Drehrichtung geändert werden kann. Für eine Drehbewegung im Uhrzeigersinn muss der Umschalter Dieses Werkzeug verfügt über einen Drehknopf zum Wechsel der von der Seite A nach unten gedrückt werden, und für Aktionsbetriebsart. Mit Hilfe dieses Drehknopfes können Sie die eine Drehbewegung gegen den Uhrzeigersinn von der Betriebsart auswählen, die sich für Ihre Arbeitsanforderungen am...
  • Page 36 Drehmomentbegrenzung Montage und Demontage des Einsatzes Die Drehmomentbegrenzung schaltet sich ein, wenn eine bestimmte Drehmomentstufe erreicht ist. Der ► Abb.11: 1. Aufnahmeschaft 2. Bohrer-/Meißelfett Motor wird von der Antriebswelle ausgekuppelt. In Reinigen Sie den Aufnahmeschaft, und schmieren Sie diesem Fall kommt der Einsatz zum Stillstand. ihn vor der Montage des Einsatzes mit ein wenig Fett. ► Abb.12: 1. Einsatz 2. Werkzeugverriegelung VORSICHT: Montieren Sie den Einsatz am Werkzeug. Drehen Sie • Wenn sich die Drehmomentbegrenzung ein- den Einsatz und drücken Sie ihn hinein, bis er einrastet.
  • Page 37 4. Wechselhülse stattdessen das Werkzeug im Leerlauf aus, und entfer- ► Abb.24: 1. Muffe 2. Ring nen Sie dann den Einsatz teilweise aus der Bohrung. 3. Schnellwechselbohrfutter Wenn Sie diesen Vorgang mehrmals wiederholen, wird die Bohrung gesäubert, und Sie können den normalen Für Modell HR2800, HR2810, Bohrvorgang fortsetzen. HR2810F VORSICHT: • Beim Lochdurchschlag, wenn die Bohrung Verwenden Sie den optionalen Bohrfuttersatz. Lesen durch Holzspäne und -partikel verstopft ist oder Sie zu dessen Montage den Abschnitt "Montage und...
  • Page 38 Verformungen oder Rissen führen. Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen, die Kontrolle und der Wechsel der Kohlen sowie alle Wartungen und Einstellungen von den auto- risierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. 38 DEUTSCH...
  • Page 39 A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-6 szerint melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs meghatározva: hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe Típus HR2800, HR2810 véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép Hangnyomásszint (L ): 89 dB (A) leállításának és üresjáratának mennyiségét az Hangteljesítményszint (L ): 100 dB (A) elindítások száma mellett).
  • Page 40 Vibráció MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos A következő táblázat a vibráció összértékét (három- vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- tengelyű vektorösszeg) mutatja, amelyet a vonatkozó ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- szabványoknak megfelelően határoztak meg. líthatók egymással. Típus: HR2800 MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé- gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való Üzemmód Rezgéskibo- Bizonytalan- Alkalmazandó kitettség mértéke. csátás ság (K) szabvány / Vizsgálati FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- körülmények csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg- Beton ütvefú- 19,9 m/s 1,7 m/s EN62841-2-6 adott értéktől a használat módjától, különösen a...
  • Page 41 Biztonsági utasítások hosszú fúróhegyek használa- MŰKÖDÉSI LEÍRÁS tához fúrókalapáccsal Mindig kis sebességen kezdjen fúrni, és úgy, hogy a fúró hegye érintkezzen a munkadarab- VIGYÁZAT: bal. Nagyobb sebességeknél a fúróhegy elhajol- • Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikap- hat, ha engedik szabadon, a munkadarab érintése csolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott álla- nélkül forogni, és ez személyi sérülést okozhat. potáról mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt. Csak a fúróhegy egyenes vonalában alkalmaz- zon nyomást, és ne alkalmazzon túlzott nyo- A kapcsoló...
  • Page 42 jelöléshez. Helyezze a gyorsbefogó fúrótokmányt a szerszám orsójára. VIGYÁZAT: Markolja meg a gyorsbefogó fúrótokmány váltófedelét • Amint a nyomatékhatároló bekapcsol, azonnal és fordítsa a váltófedél vonalát a jelöléshez amíg egy kapcsolja ki a szerszámot. Ez segít a szerszám kattanást nem hall. idő előtti elhasználódásának megelőzésében. A működési mód kiválasztása • Az olyan szárak, mint például a lyukfűrész, amely hajlamos megszorulni, nem használha- tóak ehhez a szerszámhoz. Ennek oka az, hogy HR2800 típus az ilyen szárak a nyomatékhatárolót túl gyakran hozzák működésbe. ► Ábra6: 1. Működési mód váltó gomb Ez szerszám működési mód váltó gombbal van felsze- relve. Válassza ki a két mód közül a munkához legmeg- felelőbbet a gomb segítségével. ÖSSZESZERELÉS Fúráshoz fordítsa a gombot úgy, hogy a rajta található nyíl a jelölés irányába mutasson a szerszámházon. Ütvefúráshoz fordítsa a gombot úgy, hogy a rajta VIGYÁZAT: található nyíl a jelölés irányába mutasson a • Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikap- szerszámházon.
  • Page 43 Szerszámzsír ÜZEMELTETÉS Kenjen előzetesen a szerszám szárára kis mennyiségű szerszámzsírt (nagyjából 0,5 - 1 g-ot). VIGYÁZAT: A tokmány ilyen kenése akadálymentes működést és • Mindig használja az oldalsó markolatot (kisegítő hosszabb élettartamot biztosít. markolatot), és szilárdan tartsa a szerszámot mindkét oldalsó markolattal, és a kapcsolófo- A vésőszerszám berakása vagy gantyúval a munka során. eltávolítása Ütvefúrás ► Ábra11: 1. Vésőszerszám szára 2. Szerszámzsír ► Ábra18 Tisztítsa meg a szerszámot és használjon szerszám- zsírt a vésőszerszám behelyezése előtt. Állítsa a működési mód váltó gombot a jelöléshez. ► Ábra12: 1. Betét 2. Tokmányfedél Állítsa a szerszám hegyét a furat tervezett helyére és Helyezze a vésőszerszámot a gépbe. Fordítsa el a húzza meg a kioldókapcsolót. vésőszerszámot és nyomja be amíg nem rögzül. Ne erőltesse a szerszámot. Az enyhe nyomás adja a A behelyezés után mindig ellenőrizze, hogy a vésőszer- legjobb eredményt. Tartsa egy helyben a szerszámot és szám biztosan a helyén van úgy, hogy megpróbálja azt ne engedje, hogy kicsússzon a furatból. kihúzni. Ne fejtsen ki nagyobb nyomást amikor a furat eltömődik A szerszám eltávolításához húzza le teljesen a tokmány forgáccsal és más részecskékkel. Ehelyett működtesse fedelét, és húzza ki a szerszámot.
  • Page 44 ► Ábra22: 1. Gyorscserélő SDS-plus tokmány • Mindig bizonyosodjék meg arról hogy a szer- 2. Váltófedél vonala 3. Váltófedél szám kikapcsolt és a hálózatra nem csatlakozta- ► Ábra23: 1. Orsó 2. Gyorscserélő fúrótokmány tott állapotban van mielőtt a vizsgálatához vagy karbantartásához kezdene. 3. Váltófedél vonala 4. Váltófedél • Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, ► Ábra24: 1. Hüvely 2. Gyűrű 3. Gyorscserélő alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszine- fúrótokmány ződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. HR2800, HR2810, HR2810F típusok A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, Használja az opcionális fúrótokmány szerelvényt. A a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, bármilyen egyéb felszereléséhez tájékozódjon "A fúrószerszám behelye- karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált zése és eltávolítása" fejezetből az előző oldalon. Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita Állítsa a működési mód váltó gombot úgy, hogy a pótalkatrászek használatával. mutató a jelölésre mutasson. HR2810T, HR2811FT típusok OPCIONÁLIS Használja a gyorsbefogó fúrótokmányt mint standard...
  • Page 45 3,5 - 3,9 kg 3,6 - 3,9 kg Trieda bezpečnosti • Vzhľadom na neustály výskum a vývoj podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. • Technické údaje sa môžu pre rôzne krajiny líšiť. • Hmotnosť sa môže meniť v závislosti od namontovaného príslušenstva. Najľahšia a najťažšia kombinácia v súlade s postupom EPTA 01/2014 je uvedená v tabuľke. Pre model HR2800 Model HR2811F Hladina akustického tlaku (L ): 93 dB (A) Určené použitie Hladina akustického výkonu (L ): 104 dB (A) Tento nástroj je určený na kladivové vŕtanie a vŕtanie do Odchýlka (K): 3 dB (A) tehly, betónu a kameňa. Model HR2811FT Je vhodný aj na bezpríklepové vŕtanie do dreva, kovu,...
  • Page 46 Vibrácie • Bočná rukoväť/držadlo (pomocné držadlo) slúži na udržiavanie vyváženia nástroja. V nasledujúcej tabuľke je uvedená celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa príslušnej normy. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa Model HR2800 použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. Pracovný Emisie Odchýlka (K) Platná POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií režim vibrácií norma/ sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystave- Podmienka nia ich účinkom. testovania Kladivové 19,9 m/s 1,7 m/s EN62841-2-6 VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas vŕtanie do skutočného používania elektrického nástroja odli- betónu (a...
  • Page 47 Bezpečnostné pokyny pri používaní vŕtacích kladív POPIS FUNKCIE s dlhými vrtákmi Vždy začnite vŕtať pri nízkych otáčkach a tak, aby sa špička vrtáka dotýkala obrobku. Pri POZOR: vyšších otáčkach sa môže vrták ohnúť, ak sa • Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou voľne otáča bez kontaktu s obrobkom, a spôsobiť jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a zranenie. vytiahnutý zo zásuvky. Aplikujte tlak len priamo v osi vrtáka a neapli- kujte nadmerný...
  • Page 48 . POZOR: Rýchloupínacie skľučovadlo umiestnite na hriadeľ náradia. Uchopte kryt skľučovadla a nastavte sa do polohy , • Len čo sa obmedzovač spustí, náradie ihneď pokiaľ jasne nezapočujete kliknutie. vypnite. Zabránite tým predčasnému opotrebo- vaniu náradia. Výber funkcie nástroja • Vrtáky ako korunový vrták, ktoré sa často zvyknú priškrtiť alebo zachytiť v otvore, nie sú vhodné pre toto náradie. To preto, lebo obme- Pre model HR2800 dzovač krútiaceho momentu by sa aktivoval ► Obr.6: 1. Gombík na zmenu funkcie príliš často. Pracovný režim sa prepína pomocou prepínača reži- mov. Týmto prepínačom zvoľte jeden z dvoch režimov, ktorý pri aktuálnej práci potrebujete. MONTÁŽ Pre vàtanie otoète prepínaè tak, aby šípka na òom smerovala na symbol na tele nástroja. Pre vàtanie s príklepom otoète prepínaè tak, aby šípka POZOR: na òom smerovala na symbol na tele nástroja. •...
  • Page 49 Vazelína na upínacie stopky vrtákov PRÁCA Upínaciu stopku vrtáka pred použitím potrite tenkou vrstvou vazelíny (asi 0,5 - 1 g). POZOR: Potretím vazelínou sa zabezpečí plynulý priebeh práce • Vždy používajte bočnú rukoväť (pomocnú ruko- a dlhšia životnosť náradia. väť) a nástroj pri práci držte pevne za bočnú rukoväť aj spínaciu rúčku. Montáž alebo demontáž vrtáka Vŕtanie s príklepom ► Obr.11: 1. Driek ostria 2. Vazelína na upínacie stopky vrtákov ► Obr.18 Upínaciu stopku vrtáka očistite a potrite tenkou vrstvou Prepínaè pracovných režimov nastavte na symbol vazelíny. Vrták nastavte do požadovanej polohy pre hĺbku otvoru ► Obr.12: 1. Vrták 2. Kryt skľučovadla a stlačte vypínač. Zasuňte vrták do nástroja. Otočte vrtákom a potlačte Nevyvíjajte na náradie tlak. Menším tlakom dosiahnete ho, kým nezapadne. vyššiu efektivitu práce. Držte náradie presne v potreb- Po vsunutí vždy potiahnutím za vrták skontrolujte, či je nej polohe, aby vrták neskĺzol mimo vŕtaný otvor.
  • Page 50 Pre model HR2800, HR2810, HR2810F ÚDRŽBA Použite zostavu upínacieho skľučovadla (zvláštne príslušenstvo). Pri jeho montáži postupujte podľa poky- POZOR: nov "Vkladanie / vyberanie vrtákov" na predchádzajúcej • Než začnete robiť kontrolu alebo údržbu strane. nástroja, vždy se presvedčte, že je vypnutý a Nastavte prepínač režimov do polohy so symbolom vytiahnutý zo zásuvky. Pre model HR2810T, HR2811FT • Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič podobné. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, Použite rýchloupínacie skľučovadlo ako štandardné deformácie alebo praskliny. vybavenie. Pri jeho montáži postupujte podľa pokynov "výmena rýchloupínacieho skľučovadla s upínaním Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI SDS plus" na predchádzajúcej strane. výrobku musia byť opravy, kontrola a výmena uhlíkov Chyťte veniec a otočte objímkou proti smeru hodino- a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené vých ručičiek. Vložte vrták do skľučovadla až na doraz. autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s Chyťte veniec a otočte objímkou proti v smere hodino- použitím náhradných dielov Makita. vých ručičiek na zaistenie skľučovadla. Vrták vyberiete opačným postupom. Prepínač pracovných režimov nastavte do polohy so VOLITEĽNÉ...
  • Page 51 3,5 - 3,9 kg 3,6 - 3,9 kg Třída bezpečnosti • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji podléhají zde uvedené specifikace změnám bez upozornění. • Specifikace se mohou pro různé země lišit. • Hmotnost se může lišit v závislosti na příslušenství. Nejlehčí a nejtěžší kombinace, dle EPTA-Procedure 01/2014, jsou uvedeny v tabulce níže. Pro model HR2800 Model HR2811FT Hladina akustického tlaku (L ): 91 dB (A) Určení nástroje Hladina akustického výkonu (L ): 102 dB (A) Nástroj je určen k příklepovému vrtání a běžnému vrtání Nejistota (K): 3 dB (A) do cihel, betonu a kamene.
  • Page 52 Vibrace POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných Následující tabulka zobrazuje celkovou hodnotu vibrací vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní (vektorový součet tří os) určenou podle příslušné normy. zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. Model HR2800 POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných Pracovní Emise vibrací Nejistota (K) Platná norma vibrací lze také použít k předběžnému posouzení režim / podmínky míry expozice vibracím. zkoušky Příklepové 19,9 m/s 1,7 m/s EN62841-2-6 VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání vrtání do elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od...
  • Page 53 Bezpečnostní pokyny pro použití dlouhých vrtáků s POPIS FUNKCE vrtacími a sekacími kladivy S vrtáním vždy začněte při nižší rychlosti a tak, že se hrot vrtáku dotýká obrobku. Při vyšších UPOZORNĚNÍ: rychlostech je vyšší pravděpodobnost ohnutí • Před nastavováním nástroje nebo kontrolou vrtáku, pokud má možnost volně se otáčet, aniž by jeho funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a se dotýkal obrobku, což může způsobit zranění. vytažený ze zásuvky. Na nářadí zatlačte v přímé linii s vrtákem a nepoužívejte přílišný...
  • Page 54 UPOZORNĚNÍ: výměnného sklíčidla a nastavte rysku na symbol . Nasuňte rychlovýměnné sklíčidlo na vřeteno nástroje. • Jakmile se aktivuje omezovač točivého Uchopte otočnou objímku rychlovýměnného sklíčidla momentu, vypněte okamžitě nástroj. Zamezíte tak předčasnému opotřebení nástroje. a nastavte rysku na otočné objímce na symbol . Správné polohy je dosaženo, jakmile zazní cvaknutí. • Pracovní nástroje jako vrtací korunky, jež se v otvorech snadno zaseknou či vzpříčí, jsou pro Výběr provozního režimu toto nářadí nevhodné. To proto, že příliš často aktivují omezovač točivého momentu. Pro model HR2800 ► Obr.6: 1. Volič provozního režimu MONTÁŽ Tento nástroj je vybaven knoflíkem přepínání provoz- ního režimu. Pomocí tohoto knoflíku vyberte jeden ze dvou režimů, který je vhodný pro prováděnou činnost. UPOZORNĚNÍ: Chcete-li pouze otáèet, otoète knoflík tak, aby šipka na knoflíku smìøovala k symbolu na tìle nástroje. • Než začnete na nástroji provádět jakékoliv Požadujete-li otáèení s pøíklepem, otoète knoflík tak, aby práce, vždy se předtím přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky. šipka na knoflíku smìøovala k symbolu na tìle nástroje.
  • Page 55 Vazelína na nástroj PRÁCE Před použitím naneste na hlavu dříku nástroje malé množství vazelíny (přibližně 0,5 - 1 g). UPOZORNĚNÍ: Toto promazání sklíčidla zajišťuje hladký provoz a delší • Při provádění práce vždy používejte boční provozní životnost. rukojeť (pomocné držadlo) a pevně nástroj držte za boční rukojeť a rukojeť se spínačem. Instalace a demontáž pracovního nástroje Režim vrtání s příklepem ► Obr.11: 1. Dřík nástroje 2. Vazelína na nástroj ► Obr.18 Vyčistěte dřík nástroje a před instalací na něj naneste Nastavte voliè provozního režimu na symbol vazelínu. Umístěte pracovní nástroj na požadované místo otvoru ► Obr.12: 1. Vrták 2. Kryt sklíčidla a stiskněte spoušť. Zasuňte do přístroje pracovní nástroj. Otáčejte pracov- Na nástroj nevyvíjejte příliš velkou sílu. Nejlepších výsledků ním nástrojem a tlačte na něj, dokud nebude zajištěn. dosáhnete pomocní mírného tlaku. Udržujte nástroj v aktu- Po instalaci se pokusem o vytažení vždy přesvědčte, ální poloze a dávejte pozor, aby nevyklouzl z otvoru. zda je pracovní nástroj bezpečně uchycen na svém Dojde-li k ucpání otvoru třískami nebo částicemi, nevyvíjejte místě.
  • Page 56 Pro model HR2800, HR2810, ÚDRŽBA HR2810F Použijte volitelnou sestavu sklíčidla. Při instalaci sklí- UPOZORNĚNÍ: čidla postupujte podle popisu v odstavci „Instalace a • Než začnete provádět kontrolu nebo údržbu demontáž pracovního nástroje" na předchozí straně. nástroje, vždy se přesvědčte, že je vypnutý a Nastavte volič provozního režimu tak, aby byl ukazatel vytažený ze zásuvky. otočen na symbol • Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak Pro model HR2810T, HR2811FT dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. Jako standardní vybavení používejte rychlovýměnné sklíčidlo. Při jeho instalaci postupujte podle odstavce Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI „Výměna rychlovýměnného sklíčidla pro SDS-plus" na výrobku musí být opravy, kontrola a výměna uhlíků a předchozí straně. veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizo- Přidržte prstenec a otáčením objímkou proti směru vanými servisními středisky firmy Makita a s použitím hodinových ručiček rozevřete čelisti sklíčidla. Zasuňte náhradních dílů Makita. vrták co nejdále do sklíčidla. Pevně podržte prstenec a otáčením objímkou ve směru hodinových ručiček sklíči- dlo utáhněte. Chcete-li vrták vyjmout, podržte prstenec a otáčejte objímkou proti směru hodinových ručiček.
  • Page 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884729D977 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS www.makita.com 20220524...

This manual is also suitable for:

Hr2810Hr2810tHr2811fHr2811ft