..... DOUBLE INSULATION 2. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. For Model HR2800 3. Hold power tools by insulated gripping surfaces Intended use ENE042-1 when performing an operation where the cutting The tool is intended for hammer drilling and drilling in tool may contact hidden wiring or its own cord.
Selecting the action mode CAUTION: • Before plugging in the tool, always check to see that For Model HR2800 (Fig. 6) the switch trigger actuates properly and returns to the This tool employs an action mode changing knob. Select "OFF" position when released.
Depth gauge (Fig. 16) CAUTION: • Do not rotate the action mode changing knob when the The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform tool is running under load. The tool will be damaged. depth. Loosen the side grip and insert the depth gauge •...
• These accessories or attachments are recommended Drilling in wood or metal (Fig. 21 – 24) for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might For Model HR2800, HR28010, HR2810F present a risk of injury to persons.
être alimenté sans mise à la terre. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..... DOUBLE ISOLATION SPÉCIFIQUES GEB007-2 Pour le modèle HR2800 NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation Utilisations ENE042-1 répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité...
Interrupteur (Fig. 1) exposées de l’outil sous tension, causant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur. ATTENTION : 4. Portez une coiffure résistante (un casque de • Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la sécurité), des lunettes de sécurité et/ou une gâchette fonctionne correctement et revient en position visière.
Page 11
éteint et débranché. Sélection du mode de fonctionnement Poignée latérale (poignée auxiliaire) (Fig. 10) Pour le modèle HR2800 (Fig. 6) Cet outil est doté d’un bouton de changement de mode. ATTENTION : Utilisez-le pour sélectionner, parmi les deux modes •...
Page 12
(Fig. 21 à 24) collecteur de poussières au foret comme indiqué sur la figure. Les tailles de foret qui permettent de fixer le Pour les modèles HR2800, HR28010, HR2810F collecteur de poussières sont les suivantes. Utilisez l’ensemble mandrin de perçage en option. Pour l’installer, reportez-vous à...
Page 13
être effectués dans un centre de service après- vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire comporte un...
..DOPPELT SCHUTZISOLIERT SICHERHEITSREGELN GEB007-2 Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit Modell HR2800 mit dem Gerät dazu verleiten, die Sicherheitsregeln Verwendungszweck ENE042-1 für den Bohrhammer zu missachten. Wenn dieses Das Werkzeug ist zum Schlagbohren und Bohren in Werkzeug fahrlässig oder nicht ordnungsgemäß...
Page 15
Bedienung des Schalters (Abb. 1) berühren kann. Der Kontakt mit einem Strom führenden Kabel leitet diesen an die metallenen Teile ACHTUNG: des Werkzeugs weiter und verursacht einen • Achten Sie vor dem Einstecken des Werkzeug- Stromschlag beim Bediener. Netzsteckers darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter 4.
Werkzeug. Der Grund hierfür ist, Auswahl der Aktionsbetriebsart dass derartige Verkantungen zu einem übermäßigen Einsatz der Drehmomentbegrenzung führen. Modell HR2800 (Abb. 6) Dieses Werkzeug verfügt über einen Drehknopf zum MONTAGE Wechsel der Aktionsbetriebsart. Mit Hilfe dieses Drehknopfes können Sie die Betriebsart auswählen, die...
Bohren in Holz oder Metall Einsatzdurchmesser (Abb. 21 bis 24) Staubschutzkappe 5 6 mm - 14,5 mm Modelle HR2800, HR28010, HR2810F Staubschutzkappe 9 12 mm - 16 mm Verwenden Sie den optionalen Bohrfuttersatz. Lesen Sie BETRIEB zu dessen Montage den Abschnitt „Montage und Demontage des Einsatzes“...
Stecker, bevor Sie Prüfungen oder Wartungsarbeiten am Werkzeug durchführen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, Kohlebürsteninspektion und -ersatz sowie alle anderen Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita autorisierte Service Center durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: •...
..... ISOLAMENTO DOPPIO REGOLE SPECIFICHE DI SICUREZZA GEB007-2 Per il modello HR2800 Non lasciare che la familiarità acquisita con il Uso previsto ENE042-1 prodotto in seguito all’uso ripetuto provochi L’utensile è progettato per la foratura con martellamento e l'inosservanza delle regole di sicurezza del martello per la foratura di mattoni, cemento e pietre.
parti metalliche esposte dell'utensile si trovino Per accendere l'utensile è sufficiente premere anch'esse sotto tensione provocando scosse l'interruttore. Per aumentare la velocità dell'utensile, elettriche all'operatore. aumentare la pressione sull'interruttore. Per spegnere 4. Indossare un elmetto (casco di sicurezza), occhiali l'utensile, rilasciare l'interruttore. di sicurezza e/o visiere protettrici.
Page 21
MONTAGGIO Selezione della modalità operativa Per il modello HR2800 (Fig. 6) ATTENZIONE Questo utensile dispone di una manopola che consente di • Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e scollegato modificare la modalità operativa. Selezionare con la dalla presa di corrente prima di iniziare qualsiasi manopola la modalità...
Page 22
(Fig. 21 – 24) come mostrato nella figura. Le dimensioni delle punte a cui si possono attaccare gli scodellini per la polvere sono Per i modelli HR2800, HR28010, HR2810F indicate di seguito. Utilizzare il gruppo mandrino trapano opzionale. Per eseguire l’installazione, fare riferimento a "Installazione o Diametro punta rimozione della punta"...
Makita. ACCESSORI ATTENZIONE • Si raccomanda di usare questi accessori per l'utensile Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso dichiarato. Per l'assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro di assistenza Makita più...
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..... DUBBEL GEÏSOLEERD GEB007-2 Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van Voor model HR2800 comfort en bekendheid met het gereedschap (na Gebruiksdoeleinden veelvuldig gebruik) en neem alle ENE042-1 Het gereedschap is bedoeld voor hamerboren en boren in veiligheidsvoorschriften van de boorhamer altijd baksteen, beton en steen.
Aan/uit-schakelaar (zie afb. 1) met onder spanning staande draden, zullen de niet- geïsoleerde metalen delen van het gereedschap LET OP: onder spanning komen te staan zodat de gebruiker • Controleer altijd, voordat u de stekker in het een elektrische schok kan krijgen. stopcontact steekt, of de aan/uit-schakelaar op de 4.
Page 26
De werkingsfunctie selecteren LET OP: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld Voor model HR2800 (zie afb. 6) en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens Dit gereedschap is uitgerust met een werkingsfunctie- enige werk aan het gereedschap uit te voeren.
Page 27
Boren in hout of metaal (zie afb. 21 t/m 24) Gebruik de stofvanger om te voorkomen dat stof op het Voor modellen HR2800, HR2810 en HR2811F gereedschap en op uzelf terechtkomt wanneer u boven Gebruik de los verkrijgbare boorkopmontage. Om deze te uw hoofd boort.
Page 28
Makita-vervangingsonderdelen. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
..... DOBLE AISLAMIENTO NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Para el modelo HR2800 GEB007-2 Uso previsto ENE042-1 NO deje que la comodidad o la familiaridad con el La herramienta se ha diseñado para perforar con producto (a base de utilizarlo repetidamente) percusión y para perforar ladrillo, hormigón y piedra.
DESCRIPCIÓN DEL operación en que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su FUNCIONAMIENTO propio cable. Si entra en contacto con un cable con corriente, las piezas metálicas expuestas se cargarán PRECAUCIÓN: también de corriente y el operario puede recibir una •...
Selección del modo de acción PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté Para el modelo HR2800 (Fig. 6) apagada y desenchufada antes de intentar realizar Esta herramienta utiliza un pomo para cambiar el modo cualquier trabajo en ella.
Page 32
(Fig. 21 y 24) Diámetro de la broca Tapa contra el polvo 5 6 mm - 14,5 mm Para el modelo HR2800, HR28010, HR2810F Utilice el conjunto de mandril opcional. Cuando lo instale, Tapa contra el polvo 9 12 mm - 16 mm consulte "Instalación o extracción de la broca", descrito...
Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN:...
Page 34
Normas Europeias, e ..... ISOLAMENTO DUPLO podem, assim, ser igualmente ligadas a tomadas sem fio de terra. Para o modelo HR2800 REGRAS DE SEGURANÇA Utilização prevista ENE042-1 A ferramenta destina-se a realizar perfuração com ESPECÍFICAS...
Utilização do gatilho (Fig. 1) 2. Utilize as pegas auxiliares fornecidas com a ferramenta. A perda de controlo pode provocar PRECAUÇÃO: ferimentos. • Antes de inserir a ficha da ferramenta na tomada, 3. Quando executar operações em que os verifique se o gatilho está a funcionar correctamente e acessórios de corte possam entrar em contacto se volta à...
Page 36
Seleccionar o modo de funcionamento Para o modelo HR2800 (Fig. 6) MONTAGEM Esta ferramenta possui um manípulo que permite PRECAUÇÃO: seleccionar o modo de funcionamento. Seleccione, dos •...
Page 37
é apresentado a seguir. (Fig. 21 – 24) Diâmetro da broca Para os modelos HR2800, HR28010 e HR2810F Recipiente de pó 5 6 mm - 14,5 mm Utilize o mandril de broca opcional. Quando o montar, consulte a secção "Instalar ou retirar a broca"...
Page 38
Para manter os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE, as reparações, inspecção e substituição das escovas de carvão e outras operações de manutenção ou ajuste devem ser executadas por centros de assistência Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas devem ser igualmente peças originais Makita.
Page 39
..... DOBBELT ISOLERET gentagen brug) føre til, at De ikke strengt overholder sikkerhedsreglerne for borehammeren. Hvis værktøjet anvendes på usikker eller forkert vis, kan Til Model HR2800 De komme alvorligt til skade. Tiltænkt brug ENE042-1 1. Bær høreværn. Udsættelse for støj kan medføre Dette værktøj er beregnet til slagboring og boring i...
Page 40
Betjening af kontakt (Fig. 1) Valg af funktionstilstand FORSIGTIG: • Før værktøjet tilsluttes, skal De altid kontrollere, at Til Model HR2800 (Fig. 6) kontaktgrebet reagerer korrekt og vender tilbage til Værktøjet har en knap til skift af funktionstilstand. Brug “OFF”-stillingen, når De slipper det.
Page 41
Til modeller HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT Efter montering skal De altid sikre Dem, at spidsen sidder Rotation med slag (Fig. 7) godt fast, ved at forsøge at trække den ud. Ved boring i beton, murværk osv. skal funktionsknappen For at tage spidsen ud skal patrondækslet trækkes helt drejes til -symbolet.
Page 42
FORSIGTIG: Boring i træ eller metal (Fig. 21 - 24) • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne Til Model HR2800, HR28010, HR2810F brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller Brug borepatronsættet, som fås som ekstraudstyr. Se ekstraudstyr kan forårsage personskade.
Page 43
που συμμορφώνεται με τα ευρωπαϊκά πρ τυπα και συνεπώς μπορούν να συνδεθούν με πρίζες χωρίς ..... ΔΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ γείωση. ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για το μοντέλο HR2800 ENE042-1 Προοριζ μενη χρήση GEB007-2 Το εργαλείο προορίζεται για κρουστικ τρυπάνισμα ΜΗΝ επιτρέψετε στη βολικ τητα ή στην εξοικείωσή...
Page 44
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ελέγχου μπορεί να προκαλέσει προσωπικ τραυματισμ . ΠΡΟΣΟΧΗ: 3. Να κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία απ τις λαβές • Να βεβαιώνεστε πάντοτε τι το εργαλείο είναι με μ νωση ταν εκτελείτε εργασίες κατά τις σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ηλεκτρικ οποίες...
Page 45
Αυτ συμβαίνει επειδή θα προκαλούν τη συχνή Επιλογή του τρ που δράσης ενεργοποίηση του περιοριστή ροπής. Για το μοντέλο HR2800 (Εικ. 6) ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Το εργαλείο αυτ χρησιμοποιεί μια λαβή αλλαγής τρ που δράσης. Επιλέξτε με τη λαβή αυτή έναν απ...
Page 46
12 έως 16 χλστ Τρυπάνισμα σε ξύλο ή μέταλλο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (Εικ. 21 έως 24) ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τα μοντέλα HR2800, HR28010, HR2810F • Να χρησιμοποιείτε πάντα την πλαϊνή λαβή Χρησιμοποιήστε την προαιρετική διάταξη κεφαλής (βοηθητική λαβή) και, κατά τη λειτουργία, να δράπανου.
Page 47
το δακτύλιο και στρέψτε το περίβλημα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση αριστερ στροφα για να ανοίξετε τις σιαγ νες ανταλλακτικών της Makita. κεφαλής. Τοποθετήστε τη μύτη στην κεφαλή έως το τέρμα. Κρατήστε καλά το δακτύλιο και στρέψτε το...
Page 48
EC-DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ENH101-7 ENH101-7 Model; HR2800, HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT Modello; HR2800, HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT We declare under our sole responsibility that this product is in Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il presente compliance with the following standards of standardized prodotto è...
Page 49
EC-DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ENH101-7 EC – ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ENH101-7 Modelo; HR2800, HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT Μοντέλο HR2800, HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT Declaramos, sob a nossa única responsabilidade, que este produto Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη μας τι το προϊ ν αυτ...
Page 50
ENGLISH ITALIANO For Model HR2800 Per il modello HR2800 For European countries only ENG102-1 Solo per i paesi europei ENG102-1 Noise Rumorosità The typical A-weighted noise level determined according to 60745- I tipici livelli di rumore ponderati "A" determinati secondo la direttiva...
Page 51
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Para o modelo HR2800 Για το μοντέλο HR2800 Apenas para os países europeus ENG102-1 ENG102-1 Για ευρωπαϊκές χώρες μ νο Ruído Θ ρυβος Os níveis sonoros dB (A) típicos determinados segundo a norma Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο ηχητικής πίεσης που έχει...
Page 52
ENGLISH ITALIANO For Model HR2800 Per il modello HR2800 For European countries only Solo per i paesi europei Vibration ENG217-1 Vibrazione ENG217-1 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according Il valore totale della vibrazione (somma vettoriale triassiale) è...
Page 53
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Para o modelo HR2800 Για το μοντέλο HR2800 Apenas para os países europeus Για ευρωπαϊκές χώρες μ νο Vibração ENG217-1 ENG217-1 Κραδασμοί O valor total da vibração (soma vectorial triaxial) determinado Η συνολική τιμή δ νησης (διανυσματικ άθροισμα τριών...
Page 54
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa: Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa: Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 55
Direktør Fabricante responsável: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Representante autorizado na Europa: Εξουσιοδοτημένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: Autoriseret repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 56
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa: Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa: Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 57
Direktør Fabricante responsável: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Representante autorizado na Europa: Εξουσιοδοτημένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: Autoriseret repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 58
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa: Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa: Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 59
Direktør Fabricante responsável: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Representante autorizado na Europa: Εξουσιοδοτημένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: Autoriseret repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 60
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa: Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa: Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 61
Direktør Fabricante responsável: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Representante autorizado na Europa: Εξουσιοδοτημένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: Autoriseret repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 64
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884729-991...