Makita DUH506 Instruction Manual

Makita DUH506 Instruction Manual

Cordless hedge trimmer
Hide thumbs Also See for DUH506:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Hedge Trimmer
Akumulatorowe nożyce do
PL
żywopłotu
Akkumulátoros sövénynyíró
HU
Akumulátorové nožnice na
SK
živé ploty
CS
Akumulátorový zastřihovač
Акумуляторна пила для
UK
підрізання живоплоту
Maşină de tuns gardul viu
RO
fără cablu
Akku-Heckenschere
DE
DUH506
DUH606
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
8
17
27
37
47
56
67
77

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUH506

  • Page 1 żywopłotu Akkumulátoros sövénynyíró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorové nožnice na NÁVOD NA OBSLUHU živé ploty Akumulátorový zastřihovač NÁVOD K OBSLUZE Акумуляторна пила для ІНСТРУКЦІЯ З підрізання живоплоту ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de tuns gardul viu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără cablu Akku-Heckenschere BETRIEBSANLEITUNG DUH506 DUH606...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4...
  • Page 3 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.9 Fig.12...
  • Page 4 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19...
  • Page 5 Fig.23 Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26...
  • Page 6 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34...
  • Page 7 Fig.35 Fig.36...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUH506 DUH606 Blade length 500 mm 600 mm Strokes per minute 4,000 min Overall length 846 mm 965 mm (Without battery) Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.5 - 2.9 kg 2.7 - 3.0 kg •...
  • Page 9: Safety Warnings

    (dB(A)) Uncertainty K (dB(A)) (dB(A)) DUH506 DUH606 NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 10: Additional Safety Instructions

    Never use the tool when under the influence of Cordless Hedge Trimmer Safety alcohol, drugs or medication. Warnings Work gloves of stout leather are part of the basic equipment of the tool and must always Keep all parts of the body away from the blade. be worn when working with it.
  • Page 11 Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Page 12: Functional Description

    Tips for maintaining maximum Indicating the remaining battery battery life capacity Charge the battery cartridge before completely Only for battery cartridges with the indicator discharged. Always stop tool operation and ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button charge the battery cartridge when you notice less tool power.
  • Page 13 If no improvement can be found by restoring protection area and the battery cartridge conditions. system, then contact your local Makita Service Center. NOTICE: If the tool stops due to a cause...
  • Page 14: Operation

    NOTICE: If the parts other than the shear dangerous. Do not work while standing on anything blades such as the crank is worn out, ask Makita wobbly or infirm. Authorized Service Centers for parts replacement or repairs.
  • Page 15: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Return the tool to normal position, and then remove be performed by Makita Authorized or Factory Service the burrs from the shear blades with the dressing stone. Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 16: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
  • Page 17: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUH506 DUH606 Długość ostrza 500 mm 600 mm Liczba oscylacji na minutę 4 000 min Długość całkowita 846 mm 965 mm (bez akumulatora) Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Masa netto 2,5–2,9 kg 2,7–3,0 kg • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju. • Masa może być różna w zależności od osprzętu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlżejsza i najcięższa konfiguracja, zgodnie z procedurą EPTA 01/2014.
  • Page 18 Model Poziom ciśnienia akustycznego Poziom natężenia dźwięku (dB(A)) Niepewność K (dB(A)) Niepewność K (dB(A)) (dB(A)) DUH506 DUH606 WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwarzanego podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczegól- ności od rodzaju obrabianego elementu.
  • Page 19: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wszystkie przewody elektryczne należy OSTRZEŻENIA trzymać z dala od obszaru cięcia. Przewody elektryczne mogą być ukryte w zaroślach i zostać DOTYCZĄCE przypadkowo przecięte przez ostrze. BEZPIECZEŃSTWA Nie używać nożyc do żywopłotu przy złej pogodzie, w szczególności podczas burzy. Zmniejszy to ryzyko uderzenia piorunem. Ogólne zasady bezpiecznej Podając nożyce do żywopłotu innej osobie, należy położyć je na podłożu. Druga osoba eksploatacji elektronarzędzi może je podnieść...
  • Page 20 Narzędzia nie wolno używać podczas deszczu, Narzędzie należy przechowywać w suchym kiedy występuje rosa ani w bardzo wilgot- pomieszczeniu, z założoną na ostrza osłoną. nych warunkach. Silnik elektryczny nie jest Narzędzie należy przechowywać w niedostęp- nym dla dzieci miejscu. Narzędzia nie wolno wodoszczelny. przechowywać na zewnątrz pomieszczeń. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy grunt pod nogami jest pewny.
  • Page 21: Opis Działania

    Postępować zgodnie z przepisami OPIS DZIAŁANIA lokalnymi dotyczącymi utylizacji akumulatorów. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami okre- ślonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumula- PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- torów w niezgodnych produktach może spowodować lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu.
  • Page 22 Akumulator Naładować akumulator(y) lub wymienić akumula- może nie tor(y) na naładowany(-e). działać Pozostawić narzędzie i akumulator(y) do ostygnięcia. poprawnie. Jeśli przywrócenie działania układu zabezpieczającego nie przynosi pozytywnych efektów, należy skontakto- WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania wać się z centrum serwisowym Makita. i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może UWAGA: Jeśli narzędzie zostanie zatrzymane nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- z przyczyn innych niż opisane powyżej, należy dowania akumulatora. zapoznać się z sekcją dotyczącą rozwiązywania WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) problemów. lampka wskaźnika miga, gdy układ zabezpieczenia akumulatora jest aktywny.
  • Page 23 • Hamulec elektryczny Nieznacznie przesunąć ostrza nożyc, jak poka- Narzędzie jest wyposażone w hamulec elek- zano na rysunku, a następnie zamocować na nich tryczny. Jeśli po zwolnieniu spustu przełącznika tuleje. ostrza nożyc często nie zostają szybko zatrzy- ► Rys.11: 1. Tuleja mane, należy przekazać narzędzie do naprawy w Nieznacznie przesunąć osłonę ostrzy w kierunku autoryzowanym centrum serwisowym Makita. końcówki ostrzy nożyc, a następnie zamocować ostrza • Funkcja zapobiegająca przypadkowemu do narzędzia. uruchomieniu ► Rys.12: 1. Ostrza nożyc Nawet jeśli akumulator zostanie włożony do narzędzia przy pociągniętym spuście przełącz- UWAGA: Nanieść niewielką ilość smaru na nika, narzędzie nie uruchomi się. Aby uruchomić wewnętrzną część otworu ostrzy nożyc. narzędzie, najpierw należy zwolnić spust przełącz- UWAGA: Uważać, aby nie zgubić...
  • Page 24 UWAGA: Jeśli części inne niż ostrza nożyc, takie mogą się złamać i spowodować obrażenia ciała. jak mimośród, ulegną zużyciu, należy zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego firmy PRZESTROGA: Zachować ostrożność, aby Makita z prośbą o wymianę części lub dokonanie nie dopuścić do zetknięcia się ostrzy nożyc z naprawy. gruntem. Narzędzie może odskoczyć i spowodować obrażenia ciała.
  • Page 25 W celu zachowania odpowiedniego poziomu Włączyć i uruchomić narzędzie. Następnie usta- BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wić górne i dolne ostrze w taki sposób, aby się ze sobą wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- nie pokrywały. cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez ► Rys.32 autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- Wyłączyć narzędzie i wyjąć z niego akumulator. nych Makita. Ustawić pilnik pod kątem 35° i ostrzyć górne ostrze pilnikiem z 2 kierunków. Czyszczenie narzędzia ► Rys.33: (1) Pilnik (2) 35° Czyścić narzędzie, wycierając kurz suchą szmatką lub PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem ostrzenia szmatką zanurzoną wcześniej w roztworze wodnym upewnić się, że narzędzie jest wyłączone, a aku- mydła i wyżętą. mulator wyjęty z narzędzia.
  • Page 26: Rozwiązywanie Problemów

    Nie można zatrzymać ostrzy nożyc Usterka elektryczna. Wyjąć akumulator i zlecić naprawę w lokalnym ani silnika: autoryzowanym punkcie serwisowym. Natychmiast wyjąć akumulator! AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Zespół ostrzy nożyc •...
  • Page 27: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUH506 DUH606 Penge hossza 500 mm 600 mm Löketszám percenként 4 000 min Teljes hossz 846 mm 965 mm (akkumulátor nélkül) Névleges feszültség 18 V, egyenáram Nettó tömeg 2,5 - 2,9 kg 2,7 - 3,0 kg •...
  • Page 28: Biztonsági Figyelmeztetés

    Típus Hangnyomásszint Hangteljesítményszint (dB(A)) Bizonytalanság (dB(A)) Bizonytalanság (K) (dB (A)) (K) (dB (A)) DUH506 DUH606 MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségé- vel az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függően.
  • Page 29: További Biztonsági Utasítások

    Őrizzen meg minden figyelmez- További biztonsági utasítások tetést és utasítást a későbbi tájé- Felkészülés kozódás érdekében. A szerszám használata előtt ellenőrizze a sövé- nyeket és bokrokat, nincs-e bennük idegen tárgy, A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kife- mint például drótkerítés vagy rejtett huzalok. jezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulá- 18 év alatti fiatalok vagy gyerekek nem hasz- torról (vezeték nélküli) működtetett szerszámgépére nálhatják a szerszámot.
  • Page 30 Az elektromos áramra és az Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozó biztonsági akkumulátorra vonatkozóan tudnivalók Az akkumulátor használata előtt tanulmá- Kerülje a veszélyes környezetet. Ne használja nyozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumu- a gépet nyirkos, nedves helyen, és ne tegye ki látoron (2) és az akkumulátorral működtetett esőnek. A szerszámba kerülő víz növeli az ára- terméken (3) olvasható...
  • Page 31: A Működés Leírása

    12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor 13.
  • Page 32 A szerszám túl- Kapcsolja ki a szer- Hagyja, hogy a szerszám és az akkumulátor(ok) melegedés miatt számot, majd hűtse lehűljenek. leállt. le a szerszámot és Ha nem történik javulás a védelmi rendszer hely- az akkumulátort. reállítása után sem, forduljon a helyi Makita MEGJEGYZÉS: A munkaterület környezeti hőmér- Szervizközponthoz. sékletétől és az akkumulátor állapotától függ a jelző- MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám olyan okból áll lámpa villogásának vagy kigyulladásának ideje. le, ami a fentiekben nem szerepel, lapozza fel a hibaelhárítás szakaszt. 32 MAGYAR...
  • Page 33 MEGJEGYZÉS: Ha a nyírópengéken kívüli Felszerelhet 500 mm -es vagy 600 mm -es nyírópengé- egyéb alkatrész, például a hajtótárcsa elhaszná- ket a szerszámra. lódik, forduljon egy hivatalos Makita szervizköz- ponthoz cserealkatrészért vagy javításért. Szerelje fel a nyírópengékre a késvédőt. ► Ábra5: 1. Késvédő A forgácstálca felszerelése és Állítsa a szerszámot fejjel lefelé, majd távolítsa el eltávolítása a 6 csavart, és a fedelet és a lemezt.
  • Page 34 A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK VIGYÁZAT: Nagy hőségben lehetőleg ne hasz- fenntartása érdekében a javításokat és más karbantar- nálja a gépet. A gép használatakor ügyeljen a tásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári saját fizikai állapotára. szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, nehogy véletlenül cserealkatrészeket használva. hozzáérjen egy fémkerítéshez vagy más kemény A szerszám tisztítása...
  • Page 35 Tárolás A gép alján található akasztónyílás jól használható a szerszám falból kiálló szögre vagy csavarra való felakasztásához. Helyezze fel a védőburkolatot a nyírópengékre úgy, hogy a pengék ne látsszanak. A szerszámot olyan helyen tárolja, ahol gyerekek nem érhetik el. A szerszá- mot olyan helyen tárolja, amely nincs kitéve nedvesség- nek vagy esőnek. ► Ábra31: 1. Furat Nyírópengék reszelése MEGJEGYZÉS: Ha a reszelés jelentősen defor- málta a nyírópengéket, cserélje ki azokat újakra. Helyezze be az akkumulátort a szerszámba. Kapcsolja be és indítsa el a szerszámot, hogy a felső és az alsó penge úgy helyezkedjen el, hogy nem fedi egymást.
  • Page 36 OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Nyírópenge szerelvény • Nyírópenge védőburkolata • Forgácstálca • Zsírzó edény • Eredeti Makita akkumulátor és töltő...
  • Page 37: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUH506 DUH606 Dĺžka čepele 500 mm 600 mm Pohyby za minútu 4 000 min Celková dĺžka 846 mm 965 mm (Bez akumulátora) Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Čistá hmotnosť 2,5 – 2,9 kg 2,7 – 3,0 kg • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
  • Page 38: Určené Použitie

    Platná norma : EN62841-4-2 Model Úroveň akustického tlaku Hladina akustického výkonu (dB(A)) Odchýlka K (dB(A)) Odchýlka K (dB (A)) (dB (A)) DUH506 DUH606 POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom. VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
  • Page 39: Bezpečnostné Varovania

    Nožnice na živý plot nepoužívajte počas zlých BEZPEČNOSTNÉ poveternostných podmienok, najmä ak hrozí riziko bleskov. Zníži sa tak riziko zasiahnutia VAROVANIA bleskom. Ak odovzdávate nožnice na živé ploty inej osobe, najprv ich položte na zem a zdvihnite Všeobecné bezpečnostné predpisy ich až vtedy, keď ich úplne pustíte oboma pre elektrické...
  • Page 40 Pred kontrolou čepelí nožníc, zisťovaním poru- VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby chy alebo v prípade odstraňovania materiálu sebavedomie a dobrá znalosť výrobku (získané zachyteného medzi čepeľami nožníc nástroj opakovaným používaním) nahradili presné dodr- vždy vypnite a vyberte akumulátor. žiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie. Čepele nožníc nikdy nemierne na seba ani na NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava- iných.
  • Page 41 TIETO POKYNY USCHOVAJTE. POZOR: Akumulátor vždy nainštalujte úplne, až kým nie je vidieť červený indikátor. V opačnom prípade môže náhodne vypadnúť z nástroja a ublížiť POZOR: Používajte len originálne akumu- vám alebo osobám v okolí. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených POZOR: Pri inštalovaní akumulátora nepou- batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný žívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunúť ľahko, požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. nevkladáte ho správne. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita.
  • Page 42 Reštartujte nástroj tak, že ho vypnete a potom prehriatia. a akumulátor znova zapnete. vychladnúť. Nabite akumulátory alebo ich vymeňte za nabité akumulátory. POZNÁMKA: Čas, kedy začne svetelný indikátor Nechajte stroj aj akumulátory vychladnúť. blikať alebo svietiť, závisí od teploty na pracovisku a od stavu nabitia akumulátora. Ak po obnovení systému ochrany nedošlo k zlepšeniu stavu, obráťte sa na miestne servisné stredisko spoloč- nosti Makita. UPOZORNENIE: Ak sa nástroj vypne z dôvo- dov, ktoré nie sú opísané vyššie, pozrite si rieše- nie problémov. 42 SLOVENČINA...
  • Page 43 Pri výmene čepelí nožníc neu- iných dielov, ako sú čepele nožníc, napr. kľuka, tierajte mazivo z prevodu a kľuky. požiadajte autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita o výmenu dielov alebo opravu. Montáž a demontáž čepelí nožníc Montáž a demontáž zberača POZOR: Pred demontážou alebo montážou...
  • Page 44 Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a počasí. Pri prevádzkovaní zariadenia dávajte BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, pozor na svoj fyzický stav. údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné POZOR: Počas strihania dávajte pozor, aby diely značky Makita. ste náhodne neprišli do styku s kovovým oplote- ním alebo inými tvrdými predmetmi. Čepele nožníc Čistenie zariadenia sa môžu zlomiť a spôsobiť zranenie.
  • Page 45: Riešenie Problémov

    že je nástroj vypnutý a že je akumulátor vybratý z nástroja. Umiestnite nástroj naopak a potom pomocou brús- neho kameňa odstráňte nerovnosti zo strihacích čepelí. ► Obr.34: 1. Brúsny kameň Nastavte uhol pilníka na 35° a nabrúste spodnú čepeľ pomocou pilníka z 2 smerov. Vráťte nástroj do normálnej polohy a potom pomocou brúsneho kameňa odstráňte nerovnosti zo strihacích čepelí. RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava Motor nebeží. Nie je nainštalovaný akumulátor. Nainštalujte akumulátor. Problém akumulátora (podpätie) Dobite akumulátor. Pokiaľ dobíjanie nie je účinné, vymeňte akumulátor. Systém pohonu nefunguje správne. O opravu požiadajte miestne autorizované servisné...
  • Page 46: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Zostava čepelí nožníc • Kryt čepelí nožníc • Zberač odrezkov • Nádoba na mazivo • Originálna batéria a nabíjačka Makita POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každej krajine odlišný.
  • Page 47 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUH506 DUH606 Délka čepele 500 mm 600 mm Počet zdvihů za minutu 4 000 min Celková délka 846 mm 965 mm (Bez akumulátoru) Jmenovité napětí 18 V DC Čistá hmotnost 2,5 – 2,9 kg 2,7 – 3,0 kg •...
  • Page 48: Bezpečnostní Výstrahy

    Příslušná norma : EN62841-4-2 Model Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu (dB(A)) Nejistota K (dB(A)) Nejistota K (dB (A)) (dB (A)) DUH506 DUH606 POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také použít k předběžnému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se při používání elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od deklarova- né(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na způsobech použití nářadí.
  • Page 49: Další Bezpečnostní Pokyny

    Všechna upozornění a pokyny si S nářadím pracujte pouze tehdy, pokud jste v dobrém fyzickém stavu. Únava vede ke snížení uschovejte pro budoucí potřebu. pozornosti. Opatrní buďte zejména na konci pra- Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje covního dne. Veškerou práci provádějte klidně a elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, opatrně. Uživatel je zodpovědný za všechny škody nebo elektrické nářadí využívající akumulátory. způsobené třetím stranám. Nikdy nepoužívejte nářadí pod vlivem alko- Bezpečnostní varování k holu, drog nebo léků. akumulátorovému zastřihovači K základnímu vybavení...
  • Page 50 TYTO POKYNY USCHOVEJTE. předpisů. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost cifikovanými společností Makita. Instalace nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě akumulátoru do nevyhovujících výrobků může předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo bezpečnostních pravidel platných pro tento výro- únik elektrolytu.
  • Page 51: Popis Funkcí

    Tipy k zajištění maximální život- Indikace zbývající kapacity nosti akumulátoru akumulátoru Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem úplnému vybití. Pokud si povšimnete sníže- ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly ného výkonu nářadí, vždy jej zastavte a dobijte akumulátor.
  • Page 52 Nechte stroj a akumulátor(y) vychladnout. vychladnout. Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne POZNÁMKA: Doba, za jakou se kontrolka rozbliká žádného zlepšení, obraťte se na místní servisní stře- nebo rozsvítí, se liší podle teploty na pracovišti a disko Makita. stavu akumulátoru. POZOR: Jestliže se nářadí zastaví z příčiny, která není popsána výše, přečtěte si část o řešení Elektronické funkce potíží. Nářadí je vybaveno elektronickými funkcemi usnadňují- Používání spouště...
  • Page 53: Práce S Nářadím

    Nestříhejte s tímto nářadím větve sil- POZOR: Jestliže jsou nějaké části kromě stří- nější než 10 mm v průměru. Před použitím tohoto hacích nožů, například kliku, opotřebované, nářadí odstřihněte větve 10 cm pod úrovní výšky požádejte autorizované servisní centrum Makita o sečení pomocí nůžek na větve. náhradní díly nebo opravu. ► Obr.22: (1) Výška sečení (2) 10 cm 53 ČESKY...
  • Page 54 údržby nářadí se vždy ujistěte, zda je vypnuté a je nožů. vyjmut akumulátor. ► Obr.34: 1. Orovnávací kámen K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku Nastavte úhel pilníku na 35° a bruste pilníkem musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování pro- spodní nůž ze 2 směrů. váděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky Vraťte nářadí do normální polohy a za pomoci společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. orovnávacího kamene odstraňte otřepky ze stříhacích Čištění nástroje nožů. Mazání Vyčistěte nástroj setřením prachu suchým hadrem nebo hadrem ponořeným do mýdlové vody a vyždímaným. Interval mazání: Každých 50 hodin provozu POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, Vyjměte šroub z otvoru za účelem jeho ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by promazání.
  • Page 55: Řešení Potíží

    Vyměňte stříhací nože. opotřebené. zařízení ihned vypněte! Systém pohonu nepracuje správně. Předejte zařízení k opravě v místním autorizovaném servisním středisku. Stříhací nože a motor nelze vypnout: Elektrická porucha. Vyjměte akumulátor a zařízení předejte k opravě v místním autorizovaném servisním středisku. Okamžitě vyjměte akumulátor! VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Sestava střihacích nožů • Kryt střihacích nožů •...
  • Page 56: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUH506 DUH606 Довжина полотна 500 мм 600 мм Робоча частота 4 000 хв Загальна довжина 846 мм 965 мм (Без акумулятора) Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 2,5 – 2,9 кг 2,7 – 3,0 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій Касета з акумулятором BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Зарядний пристрій...
  • Page 57 Модель Рівень звукового тиску Рівень акустичної потужності (дБ (А)) Похибка K (дБ (А)) Похибка K (дБ (A)) (дБ (A)) DUH506 DUH606 ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було виміряно відповідно до стандартних методів тестування й може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також використовуватися для попереднього оцінювання впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання рівень шуму під час фактичної роботи елек- троінструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації; особливо сильно на це впливає...
  • Page 58 Тримайте пилу для підрізання живоплоту ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО тільки за спеціальні ізольовані поверхні, оскільки лезо може зачепити сховану елек- ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ тропроводку. Торкання лезом дроту під напру- гою може призвести до передавання напруги БЕЗПЕКИ до оголених металевих частин пили для під- різання живоплоту й до ураження оператора електричним струмом. Загальні застереження щодо Тримайте всі шнури живлення й кабелі техніки безпеки при роботі з подалі...
  • Page 59 Перед початком роботи перевірте, чи справ- Перезаряджайте акумулятор тільки в ний інструмент і чи в належному він робо- приміщенні. чому стані. Перевірте, чи правильно закрі- Не торкайтеся зарядного пристрою, а також плені запобіжні деталі корпусу. Інструмент штекера й контактів зарядного пристрою можна...
  • Page 60 Коли касета з акумулятором не використо- акумуляторів. вується, виймайте її з інструмента або 12. Використовуйте акумулятори лише з зарядного пристрою. виробами, указаними компанією Makita. Якщо касета з акумулятором не використо- Установлення акумуляторів у невідповідні вувалася тривалий час (понад шість міся- вироби може призвести до пожежі, надмірного ців), її слід зарядити.
  • Page 61: Захист Від Перевантаження

    ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором від 75 до знято, перед регулюванням або перевіркою 100% функціонування інструмента. від 50 до Встановлення та зняття касети з від 25 до акумулятором від 0 до 25% ОБЕРЕЖНО: Завжди вимикайте інструмент перед...
  • Page 62 зупинився через інструмент і зарядженим(и). перевантаження. усуньте причину Дайте інструменту й акумулятор(ам) охолонути. перевантаження. Якщо після відновлення вихідного стану системи Інструмент Вимкніть інстру- захисту ситуація не зміниться, зверніться до місце- зупинився через мент і охолодіть вого сервісного центру Makita. перегрівання. інструмент і акумулятор. УВАГА: Якщо інструмент зупиняється з при- чини, не описаної вище, див. розділ, що стосу- ПРИМІТКА: Період часу, після якого індикаторна ється усунення несправностей. лампа починає блимати або загоряється, залежить від температури на місці виконання робіт і стану Дія вимикача касети з акумулятором.
  • Page 63 У разі зношення будь-яких деталей ► Рис.5: 1. Кожух пили інструмента (крім ножового полотна), напри- клад кривошипного механізму, зверніться до Переверніть інструмент, потім викрутіть 6 бол- авторизованого сервісного центру компанії тів, а тоді зніміть кришку та пластину. Makita щодо їх заміни або ремонту. ► Рис.6: 1. Болт 2. Кришка 3. Пластина Установлення та зняття ПРИМІТКА: Пластина може залишатися на кришці. уловлювача скалок Відрегулюйте кривошипний механізм за допомогою шліцьової викрутки таким чином, щоб...
  • Page 64: Технічне Обслуговування

    стання інструмента стежте за своїм фізичним станом. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- ОБЕРЕЖНО: Будьте обережні: не дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування допускайте випадкового контакту з металом або регулювання повинні виконуватись уповноваже- або іншими твердими предметами під час ними або заводськими сервісними центрами Makita підрізання. Леза секатора можуть зламатися та із використанням запчастин виробництва компанії спричинити травму. Makita. ОБЕРЕЖНО: Уникайте контакту ножового Очищення інструмента полотна із землею. Інструмент може відскочити та спричинити травму.
  • Page 65: Усунення Несправностей

    конайтеся в тому, що інструмент вимкнено й касету з акумулятором витягнуто з інструмента. Нанесіть мастило на інструмент (приблизно 3 г). Зніміть резервуар для мастила. Переверніть інструмент і видаліть задирки з лез секатора точильним каменем. Затягніть болт. ► Рис.34: 1. Точильний камінь УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita. Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Двигун не працює. Касета з акумулятором не Установіть касету з акумулятором. встановлена. Проблема з акумулятором (знижена Зарядіть акумулятор. Якщо заряджання не...
  • Page 66: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Комплект ножового полотна • Кришка для ножового полотна • Уловлювач скалок • Резервуар для мастила • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій Makita ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- дити до комплекту інструмента як стандартне...
  • Page 67 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUH506 DUH606 Lungime lamă 500 mm 600 mm Curse pe minut 4.000 min Lungime totală 846 mm 965 mm (fără acumulator) Tensiune nominală 18 V cc. Greutate netă 2,5 - 2,9 kg 2,7 - 3,0 kg • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. •...
  • Page 68 Model Nivel de presiune acustică Nivel de putere acustică (dB (A)) Marjă de eroare (dB (A)) Marjă de eroare K (dB (A)) K (dB (A)) DUH506 DUH606 NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost măsurată(e) în conformitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii. AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoa- rea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce fel de piesă...
  • Page 69 Când înmânați mașina de tuns gardul viu unei AVERTIZĂRI DE alte persoane, mai întâi așezați mașina de tuns gardul viu jos și ridicați-o după ce ați luat com- SIGURANŢĂ plet mâna de pe ea. Dacă înmânați direct mașina de tuns gardul viu și țineți cu mâna atât mânerul din față, cât și mânerul din spate în același timp, Avertismente generale de siguranţă mașina de tuns gard viu pornește accidental.
  • Page 70 Înainte de a verifica lamele de foarfecă, de a AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi remedia defecţiunile sau de a scoate materialul familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare prins în lamele de foarfecă, opriţi întotdeauna repetată) să înlocuiască respectarea strictă a maşina şi scoateţi cartuşul acumulatorului.
  • Page 71 şi eliminaţi-l într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale FUNCŢIILOR privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina relor în produse neconforme poate cauza incen- este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de...
  • Page 72 Lăsați mașina și acumulatorul (acumulatorii) să se Încărcaţi acumulatorul. răcească. Este posibil Dacă nu se poate observa nicio îmbunătățire prin rese- ca acumu- tarea sistemului de protecție, contactați centrul local de latorul să fie service Makita. defect. NOTĂ: Dacă mașina se oprește dintr-o cauză diferită de cele prezentate mai sus, consultați secțiunea referitoare la depanare. NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de Acţionarea întrerupătorului capacitatea reală. NOTĂ: Prima lampă indicatoare (extremitatea stângă) va lumina intermitent când sistemul de pro- AVERTIZARE: Pentru siguranța dumnea-...
  • Page 73 NOTĂ: Dacă alte piese, cu excepția lamelor de foarfecă, cum ar fi pârghia, se uzează, solicitați NOTĂ: La înlocuirea lamelor de foarfecă, nu şter- centrelor de service autorizate Makita înlocuirea geţi unsoarea de pe angrenaj şi de pe pârghie. pieselor sau efectuarea de reparații.
  • Page 74 şi întreţinere. lamele de foarfecă. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau ATENŢIE: Pe cât posibil, evitaţi operarea reglare trebuie executate de centre de service Makita uneltei în condiţii de temperatură foarte ridicată. autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de La operarea uneltei, ţineţi cont de condiţia dum- schimb Makita. neavoastră fizică.
  • Page 75 Întreținerea lamelor de foarfecă Lubrifiere cu unsoare Înainte de utilizare, sau o dată pe oră în timpul operării, Interval de lubrifiere: La fiecare 50 ore de funcționare aplicaţi ulei cu vâscozitate redusă (ulei de mașină sau Scoateţi bolţul din orificiul pentru lubrifiere. ulei de lubrifiere cu aplicare prin pulverizare) pe lamele ► Fig.35: 1. Bolț de foarfecă. ► Fig.29 Scoateți capacul recipientului cu unsoare. Aliniați orificiul de evacuare al recipientului cu unsoare cu ori- După utilizare, eliminaţi praful de pe ambele părţi ale ficiul de pe capac, iar apoi rotiți recipientul cu unsoare lamelor de foarfecă cu o perie din sârmă, ștergeţi-le cu pentru a atașa orificiul de evacuare al recipientului cu o lavetă și apoi aplicaţi ulei cu vâscozitate redusă (ulei unsoare pe orificiu. de mașină sau ulei de lubrifiere cu aplicare prin pulveri- ► Fig.36: 1. Recipient cu unsoare 2. Orificiu zare) pe lamele de foarfecă. ► Fig.30 Aplicați unsoare pe unealtă (Aproximativ 3 g ca indicație). NOTĂ: Nu spălaţi lamele de foarfecă în apă. În caz Îndepărtați recipientul cu unsoare.
  • Page 76: Accesorii Opţionale

    Scoateţi imediat acumulatorul! ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Page 77: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUH506 DUH606 Messerlänge 500 mm 600 mm Hubzahl pro Minute 4.000 min Gesamtlänge 846 mm 965 mm (ohne Akku) Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,5 - 2,9 kg 2,7 - 3,0 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Page 78: Vorgesehene Verwendung

    (dB (A)) Messunsicherheit K (dB (A)) K (dB (A)) DUH506 DUH606 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
  • Page 79: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Benutzen Sie die Heckenschere nicht bei SICHERHEITSWARNUNGEN schlechten Witterungsverhältnissen, beson- ders bei Blitzschlaggefahr. Dadurch wird die Blitzschlaggefahr verringert. Allgemeine Sicherheitswarnungen Wenn Sie die Heckenschere an eine andere für Elektrowerkzeuge Person weitergeben, legen Sie die Heckenschere einmal auf den Boden, und nehmen Sie sie wieder in die Hand, nachdem Sie Ihre Hand WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-...
  • Page 80 Achten Sie auf sicheren Stand, bevor Sie mit Lagern Sie das Werkzeug mit angebrachter der Arbeit beginnen. Messerabdeckung in einem trockenen Raum. Halten Sie sie außer Reichweite von Kindern. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im Lagern Sie das Werkzeug niemals im Freien. Leerlauf laufen.
  • Page 81 Verwenden Sie nur Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Feuer explodieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 82 Funktionsstörung Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine im Akku vor. Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. ANMERKUNG: Falls das Werkzeug wegen einer HINWEIS: Abhängig von den oben nicht beschriebenen Ursache stehen bleibt, neh- Benutzungsbedingungen und der men Sie auf den Abschnitt zur Fehlersuche Bezug.
  • Page 83: Montage

    Schermesser nach dem Loslassen des Auslöseschalters Richtung der Spitze der Schermesser, und befestigen schnell anzuhalten, lassen Sie das Werkzeug von einem Sie dann die Schermesser am Werkzeug. autorisierten Makita-Servicecenter warten. ► Abb.12: 1. Schermesser • Funktion zur Verhütung eines versehentlichen ANMERKUNG:...
  • Page 84: Betrieb

    Gegenstände berühren. Anderenfalls können sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch die Schermesser brechen und eine Verletzung oder Reparaturen an ein autorisiertes verursachen. Makita-Servicecenter. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Montieren und Demontieren des Schermesser nicht den Boden berühren. Anderenfalls kann das Werkzeug zurückschnellen Spänefängers...
  • Page 85: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses und schleifen Sie das Obermesser aus 2 Richtungen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und mit der Feile. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ► Abb.33: (1) Feile (2) 35° Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Page 86: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Motor läuft nicht.
  • Page 88 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885987-978 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20220624...

This manual is also suitable for:

Duh606Duh606zDuh606rt

Table of Contents