Download Print this page
Baratza Vario Quick Start Manual
Hide thumbs Also See for Vario:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Vario ♦ Vario W ♦ Forté-AP ♦ Forté-BG
Quick Start Guide
Guía de inicio rápido
Guide de démarrage rapide
Schnellstart-Anleitung
Snelstartgids
Краткое руководство
‫دليل البدء السريع‬
快速入门指南
(EN)
(ES)
(FR)
(DE)
(NL)
(RU)
(AR)
(MA)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Baratza Vario

  • Page 1 Vario ♦ Vario W ♦ Forté-AP ♦ Forté-BG Quick Start Guide (EN) Guía de inicio rápido (ES) Guide de démarrage rapide (FR) Schnellstart-Anleitung (DE) Snelstartgids (NL) Краткое руководство (RU) ‫دليل البدء السريع‬ (AR) 快速入门指南 (MA)
  • Page 3 Vario ♦ Vario W ♦ Forté-AP ♦ Forté-BG English Step 1. Inside the box you will find two separate boxes. The larger of the two contains the grinder and the PortaHolder (if applicable). The other contains the hopper, lid, grounds bin, burr removal tool, and calibration tool. Remove the grinder from the box by lifting the plastic bag and pulling straight Step 2. up. IMPORTANT! For grinders with scales, the weight platform (scale) is fragile, and can be damaged by excess weight or force. Be gentle. Do NOT press down on it.
  • Page 4: Safety Information

    Vario ♦ Vario W ♦ Forté-AP ♦ Forté-BG English Safety Information For more detailed grinder information read the Operations Manual found at www.baratza. com/support/manuals/ Please read the information below very carefully. It contains important safety information for this appliance. Please keep these instructions for future reference. ◊ Use only with AC current and the correct voltage. See the label on the base of the grinder to determine the correct voltage. ◊ Only clean the grinder housing with a dry or slightly damp cloth. ◊ Do not use this grinder for anything other than its intended use (i.e. grinding whole roasted coffee beans). ◊ Baratza will not accept any liability for damage or injury if the grinder is used other than for its intended purpose or is improperly operated or repaired. All warranty claims will be void. ◊ Disassemble your grinder only as directed in the Care and Cleaning Section of this manual. If you cannot remedy a malfunction, check www.baratza.com and visit our Troubleshooting page. ◊ Do not operate the grinder with a damaged cord or plug, or if the grinder malfunc- tions. ◊ Do not leave your grinder unattended while turned ON. ◊ Shut off and unplug the grinder from the electrical outlet when not in use and before cleaning. ◊...
  • Page 5 Vario ♦ Vario W ♦ Forté-AP ♦ Forté-BG Español Paso 1. Dentro de la caja, usted encontrará otras dos cajas. La más grande contiene el Molino y el PortaHolder (si aplica). La otra contiene el recipiente, tapa, com- partimiento de molido, removedor de escoria y la herramienta para calibrar. Saque el Molino de la caja halando la bolsa plastica hacia arriba. Paso 2. IMPORTANTE! En los molinos con pesa, la plataforma de peso (pesa) es frágil y puede dañarse si se coloca mucho peso o se hace mucha fuerza en ella.
  • Page 6: Información De Seguridad

    Vario ♦ Vario W ♦ Forté-AP ♦ Forté-BG Español Información de Seguridad Para información más detallada del molino, lea el Manual de Operaciones en www.baratza. com/support/manuals/ Por favor lea cuidadosamente la información a continuación, ya que contiene información muy importante de seguridad para este aparato. Por favor, guarde estas instrucciones para futuras consultas. ◊ Utilice solamente corriente alterna (AC) y el voltaje adecuado. Vea la etiqueta en la base del molino para saber cuál es el voltaje adecuado. ◊ Limpie el recipiente de molido solamente con un paño seco o ligeramente humede- cido. ◊ No use el molino para nada más que el uso para el cuál está diseñado (para granos enteros de café tostado). ◊ Baratza no aceptará ninguna responsabilidad por daños o lesiones si el molino es utilizado para cualquier otra cosa que no sea para lo que está destinado o bien es op- erado o reparado incorrectamente. Todo reclamo de garantía será anulado en esas condiciones. ◊ Desarme su molino solamente como se le indica en la sección de Cuidado y Limp- ieza en este manual. Si usted no puede arreglar el mal funcionamiento, entre a www.baratza.com y visite nuestra página de resolución de problemas. ◊ No opere el molino si el cable o el enchufe de electricidad están dañados o si el molino falla. ◊ No deje el molino sin atención mientras esté ENCENDIDO.
  • Page 7 Vario ♦ Vario W ♦ Forté-AP ♦ Forté-BG Français étape. Dans la boîte, vous trouverez deux boîtes séparées. La plus grande contient le moulin et le PortaFiltre (si applicable). L’autre contient la trémie, le couvercle, le réceptacle à grains, l’outil de démontage des meules et l’outil de calibrage. Sortez le moulin de la boîte en levant le sac en plastique et en tirant vers le étape. haut. IMPORTANT ! Pour les moulins disposant de balances, la plateforme de pesée (balance) est fragile et elle peut être endommagée par un excès de poids ou de force.
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    Vario ♦ Vario W ♦ Forté-AP ♦ Forté-BG Français Consignes de sécurité Pour des renseignements plus détaillés à propos du moulin, lisez le Mode d’emploi que vous trouverez à www.baratza.com/support/manuals/ Veuillez lire les renseignements ci-dessous très soigneusement. Ils offrent d’importantes informations de sécurité. Veuillez conserver ces instructions pour des consultations ulté- rieures. ◊ N’utilisez que le courant alternatif et le voltage approprié. Voyez l’étiquette sur la base du moulin pour déterminer le voltage approprié. ◊ Ne nettoyez le boîtier du moulin qu’à l’aide d’un chiffon sec ou légèrement mouillé. ◊ N’utilisez le moulin pour rien d’autre que son utilisation prévue (c’est-à-dire moudre des grains de café torréfiés entiers). ◊ Baratza n’acceptera aucune responsabilité en cas de dégâts ou de blessures, si le moulin est utilisé pour tout autre chose que son but prévu ou s’il est incorrectement utilsé ou réparé. Toutes les réclamations de garantie seraient nulles. ◊ Ne démontez votre moulin que de la manière indiquée dans la section Soin et en- tretien de ce Manuel. Si vous ne pouvez pas remédier à la panne, vérifiez sur www. baratza.com et visitez notre page Dépannage. ◊ Ne faites pas fonctionner un moulin possédant un fil ou une prise endommagés, ou si le moulin fonctionne pas. ◊ Ne laissez pas votre moulin sans surveillance lorsqu’il est en MARCHE. ◊ Éteignez et débranchez le moulin de la prise électrique lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant de le nettoyer.
  • Page 9 Vario ♦ Vario W ♦ Forté-AP ♦ Forté-BG Deutsch Schritt 1. In der Box befinden sich zwei Boxen. In der grösseren Box befindet sich die Mühle und der PortaHolder (falls zutreffend). Die andere enthält den Trichter, den Deckel, den Behälter und die notwendigen Werkzeuge. Ziehen Sie die Mühle an der Plastiktüte aus der Box. Schritt 2. WICHTIG! Bei Mühlen mit integrierter Waage ist die Gewichtsplattform zer- brechlich und kann durch Übergewicht oder bei zu grosser Kraftanwendung beschädigt werden. Seien Sie vorsichtig und drücken Sie nicht darauf.
  • Page 10 Vario ♦ Vario W ♦ Forté-AP ♦ Forté-BG Deutsch Sicherheitshinweis Für ausführliche Informationen lesen Sie die Bedienungsanleitung für die Kaffeemühle unter www.baratza.com/support/manuals/ Bitte lesen Sie die folgenden Informationen sorgfältig durch. Sie enthalten wichtige Sicher- heitshinweise für das Gerät. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf. ◊ Das Gerät nur mit Wechselstrom und der richtigen Spannung verwenden. Prüfen Sie für die richtige Spannung das Etikett am Boden der Mühle. ◊ Das Mühlengehäuse nur mit einem trockenen oder leicht feuchten Tuch reinigen. ◊ Verwenden Sie die Mühle nur für den vorgesehenen Verwendungszweck (wie dem Mahlen von gerösteten Kaffeebohnen). ◊ Baratza übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Beschädigungen, die durch zweckentfremdete und unsachgemässe Nutzung oder falsche Reparatur der Mühle entstehen. Der Garantieanspruch wird dadurch hinfällig. ◊ Zum Demontieren der Mühle folgen Sie den beschriebenen Anweisungen im Ab- schnitt Reinigung und Pflege der Bedienungsanleitung. Ist es nicht möglich die Ursache für eine Fehlfunktion zu ermitteln, schauen Sie auf www.baratza.com und besuchen Sie unsere Internetseite zur Fehlerbehebung. ◊ Verwenden Sie die Mühle nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker, oder bei Fehlfunktion. ◊ Lassen Sie die Mühle während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. ◊ Schalten Sie die Mühle vor der Reinigung oder bei Nichtverwendung aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose. ◊...
  • Page 11 Vario ♦ Vario W ♦ Forté-AP ♦ Forté-BG Nederlands Stap 1. In de doos vind u twee aparte boxen. De grote van de twee bevat de molen en de PortaHouder (indien van toepassing). De andere bevat het resevoir, deksel, vuilvergaarbak, demontage gereedschap en calibratie gereedschap. Verwijder de molen van de box door de plastic zakken op te tillen en recht Stap 2. omhoog te trekken. BELANGRIJK: Voor molens met weegschalen, het gewicht platform (weeg- schaal) is fragiel en kan beschadigd worden door overgewicht of door kracht. Wees voorzichtig. Druk er NIET te hard op.
  • Page 12 Vario ♦ Vario W ♦ Forté-AP ♦ Forté-BG Nederlands Veiligheidsinformatie Voor meer gedetailleerde molen informatie lees de Operationale Handleiding op www. baratza.com/support/manuals/ Lees de onderstaande informatie zeer zorgvuldig. Het bevat belangrijke veiligheidsinforma- tie voor dit apparaat. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik. ◊ Alleen gebruiken met wisselstroom en de correcte voltage. Zie het label op de fun- dering van de molen om de correcte voltage te bepalen. ◊ Reinig de molen behuizing met een droog of licht vochtige doek. ◊ Gebruik de molen voor niets anders dan het beoogde gebruik (dwz het malen van heel geroosterde koffie bonen). ◊ Baratza aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade of letsel, omdat de molen anders dan voor het beoogde doel wordt gebruikt of niet goed wordt bediend of gere- pareerd. Alle garantieclaims zullen ongeldig zijn. ◊ Demonteer uw molen alleen zoals in de onderhoud en reiniging van deze handlei- ding staat. Als u een storing niet kunt oplossen, controleer www.baratza.com en bezoek onze pagina Problemen oplossen. ◊ Gebruik de molen niet met een beschadigd snoer of stekker, of als de molen storin- gen heeft. ◊ Laat uw koffiemolen nooit zonder toezicht aanstaan. ◊ Schakel de molen uit en haal de stekker van de molen uit het stopcontact wanneer u deze niet gebruikt of gereinigd wordt. ◊ Om de stekker uit de molen te halen, verwijder de stekker van het uiteinde. Trek nooit aan het snoer.
  • Page 13 Vario ♦ Vario W ♦ Forté-AP ♦ Forté-BG Русский Шаг 1. Внутри коробки вы найдете две отдельные коробки. В той коробке, что побольше, находится кофемолка и PortaHolder (если применимо). В другой находится загрузочная воронка, крышка, контейнер для помола, средство для удаления остатков зерен, и инструмент для калибровки. Шаг 2. Извлеките кофемолку из коробки, подняв и вытащив ее за полиэтиленовый пакет. ВАЖНО! У кофемолок с весами, платформа весов (весы) является хрупкой, и может быть повреждена избыточным весом или силой. Будьте аккуратны. Не нажимайте на нее.
  • Page 14: Информация По Технике Безопасности

    Vario ♦ Vario W ♦ Forté-AP ♦ Forté-BG Русский Информация по технике безопасности Для получения подробной информации о кофеварке, ознакомьтесь с Руководством по Эксплуатации на www.baratza.com/support/manuals/ Пожалуйста, ознакомьтесь с нижеприведенной информацией очень тщательно. Она содержит важные инструкции относительно безопасного использования этого устройства. Сохраните эти инструкции для дальнейшего использования. ◊ Используйте только с переменным током с соответствующим напряжением. См. этикетку на основании кофемолки для определения правильного напряжения. ◊ Очищайте корпус кофемолки только с помощью сухой или слегка влажной ткани. ◊ Используйте эту кофемолку только по назначению (т.е. для измельчения целого жареного кофе в зернах). ◊ Baratza не несет ответственности за ущерб или травмы, вызванные по причине того, что кофемолка использовалась не по назначению, неправильно работает или была неправильно отремонтирована. Все претензии по гарантии будут считаться недействительными. ◊ Разбирайте кофемолку только так, как указано в разделе Уход и чистка данного руководства. Если Вы не можете устранить неисправность, ознакомьтесь с www.baratza.com и посетите нашу страницу Устранение неполадок. ◊ Не используйте кофемолку с поврежденным шнуром или вилкой, или при...
  • Page 15 ‫الخطوة السادسة‬ .‫تختاره حتى تنير الشاشة, وبهذا تكون قد حفظت التوقيت الجديد/الوزن‬ www.baratza.com/troubleshooting ‫إذا كانت الطاحونة ال تعمل كما ينبغي, الرجاء التوجه إلى قسم حل المشكالت على شبكة األنترنت, وذلك عند زيارتك للموقع‬ :‫لالستفسار أو لطلب مساعدة‬ 425-641-1245 ‫ أو اتصل بنا على‬support@baratza.com ‫في كندا والواليات المتحدة, راسلنا على‬...
  • Page 16 ‫يتم فك الطاحونة فقط كما هو موضح في فقرة التنظيف والعناية من هذا الكتيب, وإذا لم تتمكن من إصالح‬ ‫ وقم بفحص صفحة المشكالت المتكررة‬www.baratza.com ‫كل االعطال, عليك الذهاب إلى‬ .‫ال تقم بتشغيل الطاحونة باستخدام خيط أو مقبس مهشم, أو إذا كانت الطاحونة معطلة‬...
  • Page 17 中文 Vario ♦ Vario W ♦ Forté-AP ♦ Forté-BG 步骤 1. 在包装盒中有两个独立的盒子。其中大的盒子中装有研磨器和手柄(如适用)。另 外一个盒子中装有漏斗、盖子、咖啡粉盒、毛刺清除工具和标定工具。 步骤 2. 垂直拉起塑料袋,将研磨器从盒子中取出。 注意!对于配备有磅秤的研磨器来说,称重平台(磅秤)是精密设备,超过其范围 的重量和受力会使其损坏。因此请小心操作。不要压下称重平台。 步骤 3. 将漏斗盖上盖子,让底部两个小的突起对准咖啡机颈部内的两个插槽,将其安装到 研磨器上。将漏斗顺时针旋转直至其固定到研磨机上(需要用点力)。 步骤 4. 将研磨器插上插头。添加咖啡豆,安装好咖啡粉盒。根据所需的咖啡调制方法进行 粗调和细调研磨设置。研磨粗调需要在设备运行时调整。 以下表格是一些推荐的设 置。 浓缩 滴漏 浸泡 调制 French Press Chemex AeroPress Siphon 钢制 陶瓷 #1-3 注意这些只是基本设置;你需要在此基础上尝试研磨找到适合自己的设置。你可以访问www.
  • Page 18 中文 Vario ♦ Vario W ♦ Forté-AP ♦ Forté-BG 安全信息 你可以在www.baratza.com/support/manuals/ 页面阅读操作手册以获得更多关于 研磨器的信息。 请仔细阅读下面的信息。这些信息中包含有关于本电器的重要安全信息。请保留这 些信息以供日后参考。 ◊ 只能使用正确电压的交流电。你可以查看研磨器底座上的标签以确认正确的 电压。 ◊ 只能使用干燥或微湿的软布清洁研磨器的外壳。 ◊ 不要研磨器超出其使用范围(例如研磨咖啡豆)之外。 ◊ 如果用户超出范围使用研磨器,或者对研磨器进行不当操作和维修,而造成 的损坏或伤害,Baratza 不承担任何责任。所有的保修承诺都将无效。 ◊ 用户只能够按照本手册中维护和清洁部分中所描述的方法对研磨器进行拆 卸。如果用户无法修复故障,请访问 www.baratza.com 的故障排除页面。 ◊ 不要使用故障的线缆或插头,也不要再研磨器故障时进行操作。 ◊ 不要再研磨器开启情况下远离研磨器。 ◊ 不使用研磨器或在清洁之前,将研磨器关闭,并将电源插头拔出。 ◊ 紧握插头将其拔出,不要拉扯线缆拔出插头。 ◊ 将研磨器远离儿童。...

This manual is also suitable for:

Vario wForte-apForte-bg