Makita DA333D Instruction Manual

Makita DA333D Instruction Manual

Cordless angle drill
Hide thumbs Also See for DA333D:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Angle Drill
Perceuse d'Angle sans Fil
FR
Akku-Winkelbohrmaschine
DE
Trapano angolare a batteria
IT
NL
Haakse accuboormachine
Taladro Angular Inalámbrico
ES
Furadeira Angular a Bateria
PT
DA
Akku vinkelboremaskine
EL
Φορητό γωνιακό τρυπάνι
Akülü Açılı Matkap
TR
DA332D
DA333D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
9
14
19
24
29
34
39
44
49

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DA333D

  • Page 1 Akku-Winkelbohrmaschine BETRIEBSANLEITUNG Trapano angolare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Haakse accuboormachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Taladro Angular Inalámbrico INSTRUCCIONES Furadeira Angular a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku vinkelboremaskine BRUGSANVISNING Φορητό γωνιακό τρυπάνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Açılı Matkap KULLANMA KILAVUZU DA332D DA333D...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    Noise to protect the operator that are based on an estima- tion of exposure in the actual conditions of use (taking The typical A-weighted noise level determined accord- account of all parts of the operating cycle such as ing to EN60745: the times when the tool is switched off and when it is Model DA332D running idle in addition to the trigger time). Sound pressure level (L ) : 70 dB(A) or less Uncertainty (K) : 3 dB(A) EC Declaration of Conformity Model DA333D Sound pressure level (L ) : 70 dB(A) or less For European countries only Uncertainty (K) : 3 dB(A) The EC declaration of conformity is included as Annex A The noise level under working may exceed 80 dB (A). to this instruction manual. WARNING: Wear ear protection. Vibration SAFETY WARNINGS The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- General power tool safety warnings...
  • Page 5 If the drill bit cannot be loosened even you SAVE THESE INSTRUCTIONS. open the jaws, use pliers to pull it out. In such a case, pulling out the drill bit by hand may result in CAUTION: Only use genuine Makita batteries. injury by its sharp edge. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that SAVE THESE INSTRUCTIONS. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will WARNING:...
  • Page 6: Functional Description

    Do not look in the light or see the source of light directly. Only for battery cartridges with the indicator For model DA332D ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button ► Fig.4: 1. Lamp Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity. The indicator lamps For model DA333D light up for a few seconds. ► Fig.5: 1. Lamp Indicator lamps Remaining Pull the switch lever to light up the lamp. The lamp capacity keeps on lighting while the switch lever is being pulled.
  • Page 7: Operation

    For model DA332D ► Fig.11 Installing or removing drill bit For model DA333D Optional accessory ► Fig.12 For model DA332D Drilling operation ► Fig.7: 1. Chuck key To install the drill bit, place it in the chuck as far as it will go. Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in...
  • Page 8: Maintenance

    Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. • Drill bits •...
  • Page 9: Spécifications

    Bruit prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des condi- Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes EN60745 : les composantes du cycle d’utilisation, comme par Modèle DA332D exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il Niveau de pression sonore (L ) : 70 dB (A) ou moins tourne à vide et le moment de son déclenchement). Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle DA333D Déclaration de conformité CE Niveau de pression sonore (L ) : 70 dB (A) ou moins Incertitude (K) : 3 dB (A) Pour les pays européens uniquement Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe dB (A). A à ce mode d’emploi. AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 10 ATTENTION : N’utilisez que des batteries consignes de sécurité qui accompagnent le pro- Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner...
  • Page 11: Description Du Fonctionnement

    ATTENTION : pour indiquer la charge restante de la batterie. Les Évitez de regarder directement témoins s’allument pendant quelques secondes. le faisceau lumineux ou sa source. Témoins Charge Pour le modèle DA332D restante ► Fig.4: 1. Lampe Pour le modèle DA333D Allumé Éteint ► Fig.5: 1. Lampe 75 % à 100 % Enclenchez le levier interrupteur pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant que le levier interrupteur 50 % à 75 % est enclenché. Lorsque vous relâchez le levier interrup- teur, la lumière s’éteint automatiquement au bout de 10 25 % à 50 % secondes environ.
  • Page 12 Accessoire en option vous l’utilisez. Pour le modèle DA332D Pour le modèle DA332D ► Fig.7: 1. Clé de mandrin ► Fig.11 Pour installer le foret, insérez-le à fond dans le man- drin. Serrez manuellement le mandrin. Placez la clé de Pour le modèle DA333D mandrin dans chacun des trois orifices et serrez dans le ► Fig.12 sens des aiguilles d’une montre. Assurez-vous de ser- rer les trois orifices du mandrin de manière uniforme. Perçage Pour retirer le foret, tournez la clé de mandrin dans le sens inverse des aiguilles d’une montre dans un seul orifice, puis desserrez manuellement le mandrin.
  • Page 13: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. • Forets •...
  • Page 14: Technische Daten

    Kunststoff vorgesehen. WARNUNG: Identifizieren Sie Geräusch Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsäch- Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung EN60745: aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Modell DA332D Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger Messunsicherheit (K): 3 dB (A) EG-Konformitätserklärung Modell DA333D Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger Nur für europäische Länder Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB Bedienungsanleitung enthalten. (A) überschreiten. WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. SICHERHEITSWARNUNGEN Schwingungen Allgemeine Sicherheitswarnungen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745: für Elektrowerkzeuge...
  • Page 15 DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. AUFBEWAHREN. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultie- strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das renden Bränden, Personenschäden und Beschädigung vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für...
  • Page 16 ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- VORSICHT: Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Blicken Sie nicht direkt in die wenige Sekunden lang auf. Lampe oder die Lichtquelle. Anzeigelampen Restkapazität Für Modell DA332D ► Abb.4: 1. Lampe Für Modell DA333D Erleuchtet ► Abb.5: 1. Lampe 75% bis 100% Betätigen Sie den Schalthebel, um die Lampe einzu- schalten. Die Lampe bleibt erleuchtet, solange der 50% bis 75% Schalthebel gedrückt gehalten wird. Die Lampe erlischt automatisch ca. 10 Sekunden nach dem Loslassen des 25% bis 50% Schalthebels. 0% bis 25%...
  • Page 17: Montage

    ► Abb.7: 1. Futterschlüssel VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug wäh- Zum Montieren führen Sie den Bohrereinsatz bis rend der Arbeit mit einer Hand am Griffteil fest. zum Anschlag in das Bohrfutter ein. Ziehen Sie das Futter von Hand an. Setzen Sie den Futterschlüssel Für Modell DA332D in jedes der drei Löcher ein, und drehen Sie ihn im ► Abb.11 Uhrzeigersinn. Ziehen Sie das Futter in allen drei Für Modell DA333D Löchern mit gleicher Kraft an. ► Abb.12 Führen Sie den Bohrfutterschlüssel zum Demontieren des Bohrereinsatzes nur in ein Loch ein, und drehen Bohrbetrieb Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn, bevor Sie das Futter von Hand lösen. Setzen Sie den Futterschlüssel nach Gebrauch wieder Bohren in Holz in das Staufach ein.
  • Page 18: Wartung

    Bohren in Metall SONDERZUBEHÖR Um Abrutschen des Bohrereinsatzes beim Anbohren zu vermeiden, empfiehlt es sich, die Bohrstelle mit einem VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Zentrierkörner anzukörnen. Setzen Sie dann die Spitze Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in des Bohrereinsatzes in die Vertiefung, und beginnen dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Sie mit dem Bohren. empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Verwenden Sie Schneidflüssigkeit beim Bohren von oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Metall. Eisen und Messing sollten jedoch trocken darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder gebohrt werden. Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. VORSICHT: Übermäßige Druckausübung Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
  • Page 19: Dati Tecnici

    Rumore misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate sulla stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di Livello tipico di rumore pesato A determinato in base utilizzo (tenendo presente tutte le parti del ciclo operativo, allo standard EN60745: ad esempio le volte in cui l’utensile viene spento e quando Modello DA332D gira a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Livello di pressione sonora (L ) : 70 dB (A) o inferiore Incertezza (K): 3 dB (A) Dichiarazione di conformità CE Modello DA333D Livello di pressione sonora (L ) : 70 dB (A) o inferiore Solo per i paesi europei Incertezza (K): 3 dB (A) La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Alle- Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe- gato A al presente manuale di istruzioni. rare gli 80 dB (A). AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per AVVERTENZE DI le orecchie. Vibrazioni...
  • Page 20 (acquisita ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osser- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, vanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- o la mancata osservanza delle norme di sicurezza tare nello scoppio della batteria, causando incendi, riportate nel presente manuale manuale di istru- lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali-...
  • Page 21: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Dal 75% al 100% ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al 75% stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Dal 25% al 50% Installazione o rimozione della Dallo 0% al 25% cartuccia della batteria NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della...
  • Page 22: Funzionamento

    Per il modello DA332D ► Fig.7: 1. Chiave del mandrino Per il modello DA332D Per installare la punta per trapano, inserirla nel man- ► Fig.4: 1. Lampadina drino fino in fondo. Serrare il mandrino con la mano. Inserire la chiave del mandrino in ciascuno dei tre fori e Per il modello DA333D serrare in senso orario. Accertarsi di serrare tutti e tre i ► Fig.5: 1. Lampadina fori del mandrino in modo omogeneo. Per rimuovere la punta per trapano, ruotare la chiave Premere la leva dell’interruttore per accendere la del mandrino in senso antiorario in un solo foro, quindi lampadina. La lampadina resta accesa mentre si tiene allentare il mandrino con la mano.
  • Page 23: Manutenzione

    ATTENZIONE: che vanno forati a secco. Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- ATTENZIONE: Se si esercita una pressione tensile Makita specificato nel presente manuale. eccessiva sull’utensile, non si accelera la fora- L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi tura. In realtà, tale pressione eccessiva produce può costituire un rischio di lesioni alle persone. solo l’effetto di danneggiare l’estremità della punta Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per trapano e di ridurre le prestazioni e la vita utile per il loro scopo prefissato.
  • Page 24: Technische Gegevens

    WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheids- Geluidsniveau maatregelen worden getroffen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd op een schatting van de bloot- De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten stelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend volgens EN60745: met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur Model DA332D gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) of lager stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). Onzekerheid (K): 3 dB (A) Model DA333D EG-verklaring van conformiteit Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) of lager Onzekerheid (K): 3 dB (A) Alleen voor Europese landen Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als dan 80 dB (A). Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing. WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. VEILIGHEIDSWAAR- Trilling SCHUWINGEN De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals...
  • Page 25 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
  • Page 26: Beschrijving Van De Functies

    Kijk niet direct in het lamplicht of in acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- de lichtbron. rende enkele seconden. Voor model DA332D Indicatielampjes Resterende ► Fig.4: 1. Lamp capaciteit Voor model DA333D ► Fig.5: 1. Lamp Brandt 75% tot 100% Knijp de schakelhendel in om de lamp in te schakelen. De lamp blijft branden zo lang de schakelhendel wordt ingeknepen. De lamp gaat automatisch uit ongeveer 10 50% tot 75% seconden nadat de schakelhendel is losgelaten.
  • Page 27 één hand vast aan de handgreep ► Fig.7: 1. Spankopsleutel van het gereedschap. Om het boorbit aan te brengen, plaatst u het zo ver mogelijk in de spankop. Draai de spankop met de hand Voor model DA332D vast. Steek de spankopsleutel in elk van de drie ope- ► Fig.11 ningen en draai ze rechtsom vast. Zorg ervoor dat u alle drie spankopopeningen in gelijke mate vastdraait. Voor model DA333D Om het boorbit te verwijderen, draait u de spankops- ► Fig.12 leutel in slechts één opening linksom en draait u vervol- gens de spankop met de hand los. Gebruik als boormachine Plaats na gebruik de spankopsleutel terug in de opberghouder. Boren in hout Voor model DA333D ► Fig.8: 1. Bus...
  • Page 28: Optionele Accessoires

    LET OP: Deze accessoires of hulpstukken gereedschap. worden aanbevolen voor gebruik met het Makita LET OP: Houd het gereedschap stevig vast en gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is let vooral goed op wanneer het boorbit door het beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of werkstuk heen breekt. Op het moment dat het boor-...
  • Page 29: Especificaciones

    El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta acuerdo con la norma EN60745: todas las partes del ciclo operativo como las veces Modelo DA332D cuando la herramienta está apagada y cuando está Nivel de presión sonora (L ) : 70 dB (A) o menos funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Error (K) : 3 dB (A) Modelo DA333D Declaración CE de conformidad Nivel de presión sonora (L ) : 70 dB (A) o menos Error (K) : 3 dB (A) Para países europeos solamente El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder La declaración CE de conformidad está incluida como 80 dB (A). Anexo A de esta manual de instrucciones. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos.
  • Page 30 PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías de las normas de seguridad para el producto en genuinas de Makita. La utilización de baterías no cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- seguridad establecidas en este manual de instruc- das, puede resultar en una explosión de la batería...
  • Page 31: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL Lámparas de indicación Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25% cartucho de batería NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-...
  • Page 32: Montaje

    No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. Para el modelo DA332D ► Fig.7: 1. Llave de mandril Para el modelo DA332D Para instalar la broca, póngala a fondo en el mandril. ► Fig.4: 1. Lámpara Apriete el mandril a mano. Ponga la llave de mandril en cada uno de los tres agujeros y apriete hacia la dere- Para el modelo DA333D cha. Asegúrese de apretar todos los tres agujeros del ► Fig.5: 1. Lámpara mandril uniformemente. Para retirar la broca, gire la llave de mandril hacia la izquierda Apriete la palanca del interruptor para encender la en un solo agujero, después afloje el mandril a mano. lámpara. La lámpara seguirá encendida mientras la Después de la utilización, vuelva a poner la llave palanca del interruptor esté siendo apretada. La luz...
  • Page 33: Mantenimiento

    Estos accesorios o adita- PRECAUCIÓN: Con ejercer una presión mentos están recomendados para su uso con la excesiva sobre la herramienta no conseguirá per- herramienta Makita especificada en este manual. forar más rápido. De hecho, esta presión excesiva El uso de cualquier otro accesorio o aditamento sólo servirá para dañar la punta de la broca, disminuir puede suponer un riesgo de heridas personales. el rendimiento de la herramienta y acortar la vida de Utilice el accesorio o aditamento solamente con la servicio de la herramienta.
  • Page 34: Avisos De Segurança

    Ruído de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em con- A característica do nível de ruído A determinado de dições reais de utilização (considerando todas as acordo com a EN60745: partes do ciclo de operação, tal como quando a ferra- Modelo DA332D menta está desligada e quando está a funcionar em Nível de pressão acústica (L ) : 70 dB (A) ou menos marcha lenta além do tempo de acionamento). Variabilidade (K): 3 dB (A) Modelo DA333D Declaração de conformidade da CE Nível de pressão acústica (L ) : 70 dB (A) ou menos Variabilidade (K): 3 dB (A) Apenas para os países europeus O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder A declaração de conformidade da CE está incluída 80 dB (A). como Anexo A neste manual de instruções. AVISO: Utilize protetores auriculares. Vibração AVISOS DE SEGURANÇA Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi-...
  • Page 35 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas ridade com o produto (adquirido com o uso repe- da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode tido) substitua a aderência estrita às regras de resultar no rebentamento da bateria provocando segurança da ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso,...
  • Page 36: Descrição Funcional

    Não olhe para a luz ou para a Prima o botão de verificação na bateria para indicar a fonte de iluminação diretamente. capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras acendem durante alguns segundos. Para o modelo DA332D ► Fig.4: 1. Lâmpada Luzes indicadoras Carga restante Para o modelo DA333D ► Fig.5: 1. Lâmpada Aceso Desligada 75% a 100% Puxe a alavanca do interruptor para acender a lâm- pada. A lâmpada mantém-se acesa enquanto a ala- vanca do interruptor estiver a ser puxada. A lâmpada 50% a 75% apaga-se automaticamente aproximadamente 10 segundos após a alavanca do interruptor ser libertada.
  • Page 37 Para o modelo DA332D ferramenta. ► Fig.7: 1. Chave do mandril Para instalar a broca de perfuração, coloque-a no man- Para o modelo DA332D dril até onde puder ir. Aperte o mandril manualmente. ► Fig.11 Coloque a chave do mandril em cada um dos três orifícios e aperte para a direita. Assegure que aperta os Para o modelo DA333D três orifícios do mandril uniformemente. ► Fig.12 Para remover a broca de perfuração, rode a chave do mandril para a esquerda em apenas um dos orifícios, Operação de perfuração depois solte o mandril à mão. Após a utilização, volte a colocar a chave do mandril na Perfurar em madeira cavidade de armazenamento na ferramenta.
  • Page 38: Acessórios Opcionais

    Estes acessórios ou peças de vida útil da ferramenta. são recomendados para utilização com a ferra- PRECAUÇÃO: Segure a ferramenta com fir- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- meza e tenha cuidado quando a broca de perfura- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa ção começar a atravessar a peça de trabalho. No para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças momento de atravessar o orifício, exercer-se-á uma...
  • Page 39 Maskinen er beregnet til at bore i træ, metal og plastik. måde, hvorpå værktøjet anvendes. ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikker- hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- er baseret på en vurdering af eksponering under stemmelse med EN60745: de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle Model DA332D dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor værk- Lydtryksniveau (L ) : 70 dB (A) eller derunder tøjet er slukket, og når det kører i tomgang i tilgift til Usikkerhed (K): 3 dB (A) afbrydertiden). Model DA333D Lydtryksniveau (L ) : 70 dB (A) eller derunder EU-overensstemmelseserklæring Usikkerhed (K): 3 dB (A) Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). Kun for lande i Europa EU-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som ADVARSEL: Bær høreværn. Bilag A i denne brugsanvisning. Vibration SIKKERHEDSADVARSLER Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745: Model DA332D...
  • Page 40 GEM DENNE BRUGSANVISNING. GEM DENNE BRUGSANVISNING. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller kendskab til produktet (opnået gennem gentagen batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.
  • Page 41 FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap Lad ikke lyset falde i Deres øjne. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den For model DA332D resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle ► Fig.4: 1. Lampe sekunder. For model DA333D Indikatorlamper Resterende ► Fig.5: 1. Lampe kapacitet Træk i kontakthåndtaget for at tænde lampen. Lampen Tændt Slukket forbliver tændt, så længe der trækkes i kontakthåndta- 75% til 100% get. Lyset slukkes automatisk cirka 10 sekunder efter, at...
  • Page 42 Stram patronen ger maskinen. i hånden. Sæt patronnøglen i hvert af de tre huller, og stram i retningen med uret. Sørg for at stramme alle tre For model DA332D patronhuller ligeligt. ► Fig.11 For at fjerne borebitten drejes patronnøglen i retningen mod uret i blot et af hullerne. Løsn derefter patronen i For model DA333D hånden. ► Fig.12 Efter brug returneres patronnøglen til opbevaringsrum- met på maskinen. Boring For model DA333D ► Fig.8: 1. Muffe Boring i træ Hold fast i maskinen, og drej muffen i retningen mod Når der bores i træ, opnås det bedste resultat med...
  • Page 43 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. • Borebits •...
  • Page 44: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα κατάλ- Θόρυβος ληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- υπόψη όλες τις συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους ζεται σύμφωνα με το EN60745: χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρί- Μοντέλο DA332D σκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB (A) ή λιγότερο Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Μοντέλο DA333D Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB (A) ή λιγότερο Μόνο για χώρες της Ευρώπης Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να Παράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. υπερβεί τα 80 dB (A). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Κραδασμός ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745:...
  • Page 45 ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμό μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊόν (λόγω επανει- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, λημμένης χρήσης) να αντικαταστήσει την αυστηρή μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- τήρηση των κανόνων ασφαλείας του παρόντος...
  • Page 46 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπόλοιπη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές 75% έως 100% ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 50% έως 75% κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως 50% Τοποθέτηση ή αφαίρεση της 0% έως 25% κασέτας...
  • Page 47 Για να βγάλετε τη μύτη τρυπανιού, περιστρέψτε αρι- Άναμμα της μπροστινής λάμπας στερόστροφα το κλειδί σφιγκτήρα σε μία μόνο οπή και κατόπιν ξεσφίξτε το σφιγκτήρα με το χέρι. Μετά τη χρήση, επιστρέψτε το κλειδί σφιγκτήρα στο ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο χώρο φύλαξής του στο εργαλείο. φως ή στην πηγή φωτός. Για το μοντέλο DA333D Για το μοντέλο DA332D ► Εικ.8: 1. Τσοκ ► Εικ.4: 1. Λάμπα Κρατήστε το εργαλείο σταθερά και γυρίστε το τσοκ Για το μοντέλο DA333D αριστερόστροφα για να ανοίξετε τις σιαγόνες του σφι- ► Εικ.5: 1. Λάμπα...
  • Page 48 Λειτουργία τρυπανιού ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Τρυπάνισμα ξύλου Όταν τρυπανίζετε σε ξύλο, έχετε καλύτερα αποτελέσματα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- με μύτες για ξύλο εξοπλισμένες με βίδα οδήγησης. Η τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο βίδα οδήγησης κάνει το τρυπάνισμα ευκολότερο επειδή Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η τραβάει τη μύτη τρυπανιού μέσα στο τεμάχιο εργασίας. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Τρυπάνισμα σε μέταλλο σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή Για να μην ολισθήσει μια μύτη τρυπανιού όταν ξεκι- προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. νάτε τη δημιουργία μιας οπής, κάντε ένα κοίλωμα με Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πόντα και σφυρί στο σημείο όπου θα τρυπανίσετε.
  • Page 49: Teknik Özellikler

    UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki maruz Gürültü kalmanın bir tahmini hesaplaması temelinde opera- törü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60745 standardına (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu göre belirlenen): ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı Model DA332D zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde Ses basınç seviyesi (L ): 70 dB (A) veya daha az bulundurularak değerlendirilmelidir). Belirsizlik (K): 3 dB (A) Model DA333D EC Uygunluk Beyanı Ses basınç seviyesi (L ): 70 dB (A) veya daha az Belirsizlik (K): 3 dB (A) Sadece Avrupa ülkeleri için İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak eklenmiştir. UYARI: Kulak koruyucuları takın. Titreşim GÜVENLİK UYARILARI Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN60745 standardına göre hesaplanan): Genel elektrikli alet güvenliği...
  • Page 50 BU TALİMATLARI MUHAFAZA Matkap ucu, ağızları açmanıza rağmen gev- şetilemezse ucu çekerek çıkarmak için pense EDİNİZ. kullanın. Bu durumda matkap ucunun elle çekile- rek çıkarılması keskin ucu nedeniyle yaralanmaya DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını neden olabilir. kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da BU TALİMATLARI SAKLAYIN. üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu-...
  • Page 51 DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını doğrudan görmeyin. Sadece göstergeli batarya kartuşları için Model DA332D için ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi ► Şek.4: 1. Lamba Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge Model DA333D için lambaları birkaç saniye yanar. ► Şek.5: 1. Lamba Gösterge lambaları Kalan kapasite Lambayı yakmak için anahtar kolunu çekin. Anahtar kolunu çekerken lamba yanmaya devam eder. Anahtar kolu bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra lamba oto- matik olarak söner. Yanıyor Kapalı...
  • Page 52 Model DA332D için ► Şek.11 DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun Model DA333D için ayrılmış olduğundan daima emin olun. ► Şek.12 Matkap ucunun takılması veya Delme işlemi çıkarılması...
  • Page 53 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Matkap uçları...
  • Page 56 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885606-990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20170508...

Table of Contents