Makita DDF083 Instruction Manual

Makita DDF083 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for DDF083:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Driver Drill
Akum. wiertarko-wkrętarka
PL
Akkumulátoros
HU
fúró-csavarbehajtó
Ľahký vŕtací skrutkovač
SK
Akumulátorový vrtací
CS
šroubovák
Дриль із бездротовим
UK
приводом
Maşină de găurit şi înşurubat
RO
cu acumulator
Akku-Bohrschrauber
DE
DDF483
DDF083
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
10
17
23
29
35
42
48

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DDF083

  • Page 1 Akum. wiertarko-wkrętarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Akkumulátoros HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV fúró-csavarbehajtó Ľahký vŕtací skrutkovač NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vrtací NÁVOD K OBSLUZE šroubovák Дриль із бездротовим ІНСТРУКЦІЯ З приводом ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de găurit şi înşurubat MANUAL DE INSTRUCŢIUNI cu acumulator Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG DDF483 DDF083...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DDF483 DDF083 Drilling capacities Steel 13 mm Wood 36 mm Fastening capacities Wood screw 6 mm x 75 mm Machine screw No load speed High (2) 0 - 1,700 min Low (1) 0 - 500 min...
  • Page 5: Cordless Driver Drill Safety Warnings

    Some material contains chemicals which may SAVE THESE INSTRUCTIONS. be toxic. Take caution to prevent dust inhala- tion and skin contact. Follow material supplier CAUTION: Only use genuine Makita batteries. safety data. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that SAVE THESE INSTRUCTIONS. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Page 6: Functional Description

    FUNCTIONAL NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly DESCRIPTION from the actual capacity. Tool / battery protection system CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed The tool is equipped with a tool/battery protection sys- before adjusting or checking function on the tool. tem. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will auto- Installing or removing battery matically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions: cartridge...
  • Page 7 Speed change NOTE: When the tool is overheated, the tool stops automatically and the lamp starts flashing. In this ► Fig.7: 1. Speed change lever case, release the switch trigger. The lamp turns off in one minute. CAUTION: Always set the speed change lever NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of fully to the correct position. If you operate the the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or tool with the speed change lever positioned halfway it may lower the illumination. between the "1" side and "2" side, the tool may be damaged. Reversing switch action CAUTION: Do not use the speed change lever ► Fig.6: 1.
  • Page 8: Installing Hook

    Installing or removing driver bit/ OPERATION socket bit CAUTION: Always insert the battery cartridge For Model DDF083 (optional accessory) all the way until it locks in place. If you can see the ► Fig.10 red indicator on the upper side of the button, it is not Use only driver bit/socket bit that has inserting portion locked completely. Insert it fully until the red indicator shown in the figure. Do not use any other driver bit/ cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of socket bit. the tool, causing injury to you or someone around you. For tool with shallow driver bit hole...
  • Page 9: Optional Accessories

    CAUTION: These accessories or attachments CAUTION: Hold the tool firmly and exert care are recommended for use with your Makita tool when the drill bit begins to break through the specified in this manual. The use of any other workpiece. There is a tremendous force exerted on accessories or attachments might present a risk of the tool/drill bit at the time of hole break through. injury to persons. Only use accessory or attachment CAUTION: for its stated purpose.
  • Page 10: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DDF483 DDF083 Zakresy wiercenia Stal 13 mm Drewno 36 mm Zakresy dokręcania Wkręt do drewna 6 mm x 75 mm Wkręt maszynowy Prędkość bez Wysoka (2) 0–1 700 min obciążenia Niska (1) 0–500 min Długość całkowita 162 mm 124 mm Napięcie znamionowe...
  • Page 11 ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE. INSTRUKCJE. OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo- nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia niestosowanie się...
  • Page 12: Opis Działania

    Wskazówki dotyczące zacho- Wskazanie stanu naładowania wania maksymalnej trwałości akumulatora akumulatora Tylko akumulatory oznaczone literą „B” na końcu Akumulator należy naładować zanim zostanie model do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek ► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała- Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu dować...
  • Page 13 Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik WSKAZÓWKA: Zabezpieczenie przed przegrzaniem umożliwiający zmianę kierunku obrotów. W celu uzy- (akumulatora) działa tylko z akumulatorami oznaczo- skania obrotów w prawą stronę należy wcisnąć dźwi- nymi gwiazdką. gnię przełącznika zmiany kierunku obrotów po stronie ► Rys.3: 1. Znak gwiazdki A, natomiast aby uzyskać obroty w lewą stronę, należy wcisnąć dźwignię przełącznika po stronie B. Działanie przełącznika Gdy dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów znajduje się w położeniu neutralnym, spust przełącz- ► Rys.4: 1. Spust przełącznika nika jest zablokowany. Zmiana prędkości PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust ► Rys.7: 1. Dźwignia zmiany prędkości przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do położenia wyłączenia po jego zwolnieniu.
  • Page 14 ► Rys.11: 1. Końcówka wkrętakowa 2. Tuleja zacisnąć uchwyt. W celu wyjęcia końcówki wkrętako- Aby włożyć końcówkę wkrętakową, pociągnij za wej/wiertła obrócić tuleję w lewą stronę. tuleję w kierunku wskazanym strzałką, a następnie Wkładanie i wyjmowanie końcówki wsuń adapter końcówki i końcówkę wkrętakową jak najgłębiej do tulei. Adapter końcówki należy wkrętakowej/nasadki wsuwać do tulei stożkowym końcem skierowanym do środka. Następnie zwolnij tuleję, aby zamoco- Model DDF083 (wyposażenie dodatkowe) wać w niej końcówkę wkrętakową. ► Rys.10 ► Rys.12: 1. Końcówka wkrętakowa 2. Końcówka Należy używać wyłącznie końcówek wkrętakowych/ 3. Tuleja nasadek z trzonkami pokazanymi na rysunku. Nie Aby wyjąć końcówkę, należy pociągnąć tuleję w kie- wolno używać innych końcówek wkrętakowych/ runku wskazanym strzałką i wyciągnąć z niej końcówkę nasadek. wkrętakową. Narzędzia z płytkim otworem końcówki wkrętakowej WSKAZÓWKA: Jeśli końcówka wkrętakowa nie zostanie wsunięta wystarczająco głęboko do tulei,...
  • Page 15 Zamontowanie zaczepu WSKAZÓWKA: W przypadku wkręcania wkrętu do drewna należy wstępnie nawiercić otwór prowadzący ► Rys.13: 1. Rowek 2. Zaczep 3. Wkręt o średnicy 2/3 średnicy wkrętu. Ułatwi to wkręcanie i zapobiegnie rozłupywaniu się elementu obrabianego. Zaczep służy do wygodnego, tymczasowego zawie- szania narzędzia. Można go zamontować z jednej lub Wiercenie z drugiej strony narzędzia. Aby zamontować zaczep, należy wsunąć go w rowek w obudowie narzędzia Najpierw obrócić pierścień regulacyjny tak, aby strzałka znajdujący się z obu stron, a następnie przykręcić go wkrętem. Aby wymontować zaczep, należy odkręcić wskazywała symbol . Następnie postępować zgod- wkręt i wyjąć zaczep. nie z poniższym opisem. Zamontowywanie uchwytu Wiercenie w drewnie końcówki wkrętakowe W przypadku wiercenia w drewnie najlepsze rezultaty uzyskuje się, stosując wiertła zakończone wkrętem Akcesoria opcjonalne prowadzącym. Wkręt prowadzący ułatwia wiercenie, ► Rys.14: 1. Uchwyt na końcówki wkrętakowe ponieważ wciąga wiertło w element obrabiany. 2. Końcówka wkrętakowa Wiercenie w metalu Włożyć uchwyt na końcówki wkrętakowe do występu w stopie narzędzia z prawej bądź z lewej strony i przymo- Aby uniknąć ześlizgiwania się wiertła na początku...
  • Page 16: Akcesoria Opcjonalne

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Wiertła • Końcówki wkrętakowe •...
  • Page 17: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DDF483 DDF083 Fúrási teljesítmény Acél 13 mm 36 mm Meghúzási Facsavar 6 mm x 75 mm teljesítmény Gépcsavar Üresjárati fordulatszám Magas (2) 0 - 1 700 min Alacsony (1) 0 - 500 min Teljes hossz 162 mm 124 mm Névleges feszültség...
  • Page 18 ŐRIZZE MEG EZEKET AZ mazhatnak. Gondoskodjon a por belélegzése UTASÍTÁSOKAT. elleni és érintés elleni védelemről. Tartsa be az anyag szállítójának biztonsági utasításait. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumu- UTASÍTÁSOKAT. látorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita...
  • Page 19: A Működés Leírása

    A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy Szerszám-/akkumulátorvédő a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz rendszer valamilyen funkciót a szerszámon. A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van Az akkumulátor behelyezése és felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a eltávolítása motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben auto- matikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, következő állapotok valamelyikébe kerül:...
  • Page 20 Sebességváltás MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám túlmelegszik, akkor auto- matikusan leáll, és a lámpa villogni kezd. Ilyen esetben engedje ► Ábra7: 1. Sebességváltó kar fel a kapcsológombot. A lámpa egy perc múlva kialszik. MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a VIGYÁZAT: A sebességváltó kart teljesen a szennyeződést a lámpa lencséjéről. Ügyeljen arra megfelelő helyzetbe állítsa. Ha a szerszámot úgy hogy ne karcolja meg a lámpa lencséjét, ez csökkent- működteti, hogy a sebességváltó kar félúton áll az „1” heti a megvilágítás erősségét. oldal és a „2” oldal között, az a szerszám károsodását okozhatja. Forgásirányváltó kapcsolókar VIGYÁZAT: Ne használja a sebességváltó működése kart a szerszám működése közben. A szerszám károsodhat. ► Ábra6: 1. Forgásirányváltó kapcsolókar Kijelzett Fordulatszám Nyomaték Alkalmazható...
  • Page 21 A behajtócsúcs vagy A behajtócsúcs-tartó felszerelése dugókulcsbetét behelyezése és Opcionális kiegészítők kivétele ► Ábra14: 1. Behajtócsúcs-tartó 2. Behajtócsúcs Illessze a behajtócsúcs-tartót a szerszám alsó részén DDF083 típus esetén (opcionális tartozék) található kiemelkedésre a jobb vagy a bal oldalon és ► Ábra10 rögzítse egy csavarral. Csak olyan behajtócsúcsot és dugókulcsbetétet hasz- Amikor nem használja a behajtócsúcsokat, tartsa azo- náljon, amelyek az ábrán jelzett beilleszthető résszel kat a behajtócsúcs-tartókban. Itt 45 mm hosszú behaj- rendelkeznek. Más behajtócsúcs vagy dugókulcsbetét tócsúcsok tarthatók. nem használható. Rövid behajtócsúcs-furattal rendelkező szerszámhoz MŰKÖDTETÉS A = 12mm Csak ilyen típusú behajtócsú- B = 9mm csokat használjon. Kövesse az 1. eljárást. (Megjegyzés) A VIGYÁZAT: Mindig egészen addig tolja be az...
  • Page 22 VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat hasznos élettartamát. javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- VIGYÁZAT: Erősen fogja a szerszámot, és zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A legyen óvatos, amikor a fúróhegy elkezdi áttörni kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen a munkadarabot. Hatalmas erő hat a szerszámra/ használja.
  • Page 23: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DDF483 DDF083 Hĺbky vŕtania Oceľ 13 mm Drevo 36 mm Možnosti upínania Skrutka do dreva 6 mm x 75 mm Skrutka so šesťhran- nou hlavou Otáčky naprázdno Vysoké (2) 0 - 1 700 min Nízke (1) 0 - 500 min Celková dĺžka 162 mm 124 mm Menovité napätie...
  • Page 24 Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré POZOR: môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, aby ste ich Používajte len originálne akumu- nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Prečítajte si látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, bezpečnostné informácie dodávateľa materiálu. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný TIETO POKYNY USCHOVAJTE. požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 25 OPIS FUNKCIÍ POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- Systém na ochranu nástroja/ nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. akumulátora Inštalácia alebo demontáž Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- akumulátora mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do akumulátora nástroj vždy vypnite.
  • Page 26 Zmena otáčok POZNÁMKA: Ak je nástroj prehriaty, automaticky sa zastaví a začne blikať lampa. Ak k tomu dôjde, ► Obr.7: 1. Rýchlostná radiaca páka uvoľnite spúšťací spínač. Po uplynutí jednej minúty lampa zhasne. POZOR: Rýchlostnú radiacu páku vždy POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znečistené nastavte úplne do správnej polohy. Ak je pri pre- šošovky lampy. Dávajte pozor, aby sa šošovky lampy vádzke nástroja rýchlostná radiaca páka umiestnená nepoškriabali. Mohla by sa znížiť intenzita osvetlenia. v polovici vzdialenosti medzi "1" a "2", nástroj sa môže poškodiť. Činnosť prepínacej páčky smeru POZOR: Rýchlostnú radiacu páku nepouží- otáčania vajte, keď je nástroj spustený. Nástroj sa môže poškodiť. ► Obr.6: 1. Prepínacia páčka smeru otáčania Zobrazené...
  • Page 27 čiek. Nadstavec skrutkovača/vrták vyberiete otáčaním namontujete tak, že ho vložíte do ryhy na telese objímky proti smeru pohybu hodinových ručičiek. nástroja na ktorejkoľvek strane a potom ho zaistíte Montáž alebo demontáž nástavca skrutkou. Vyberiete ho uvoľnením skrutky. skrutkovača/nástavca s objímkou Montáž držiaku nástavca skrutkovača Pre model DDF083 (voliteľné príslušenstvo) ► Obr.10 Voliteľné príslušenstvo Používajte len nástavce skrutkovača/nástavce s objím- ► Obr.14: 1. Držiak nástavca skrutkovača kou, ktoré majú zasúvaciu časť zobrazenú na obrázku. 2. Nástavec skrutkovača Nepoužívajte žiadne iné nástavce skrutkovača/ Držiak nástavca skrutkovača vložte do výčnelku na nástavce s objímkou. nohe nástroja na pravej alebo ľavej strane a zaistite ho Pre nástroj s plytkým otvorom v nástavci skrutkou.
  • Page 28: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ Počas vŕtania do kovov používajte mazivo používané pri rezaní kovov. Výnimkou je železo a mosadz, do PRÍSLUŠENSTVO ktorých by sa malo vŕtať bez mazacieho média. POZOR: Nadmerným tlakom na nástroj vŕta- nie neurýchlite. V skutočnosti tento nadmerný tlak POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v vedie len k poškodeniu hrotu vášho vrtáka, zníženiu tomto návode, doporučujeme používať toto prí- účinnosti nástroja a skráteniu jeho životnosti. slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- POZOR: stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- Držte nástroj pevne a dávajte pozor, nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať...
  • Page 29: Bezpečnostní Výstrahy

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DDF483 DDF083 Vrtací výkon Ocel 13 mm Dřevo 36 mm Šroubovací výkon Vrut do dřeva 6 mm × 75 mm Šroub se zápustnou hlavou Otáčky bez zatížení Vysoké (2) 0–1 700 min Nízké (1) 0–500 min Celková délka 162 mm 124 mm Jmenovité napětí 18 V DC Akumulátor...
  • Page 30 Některé materiály obsahují chemikálie, které UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste akumulátory Makita. Používání neoriginálních nebo nevdechovali prach nebo nedocházelo ke kon- upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- taktu s kůží. Dodržujte bezpečnostní pokyny mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. dodavatele materiálu.
  • Page 31: Popis Funkcí

    Systém ochrany nářadí a POPIS FUNKCÍ akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, mulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. motoru, aby se prodloužila životnost nářadí a akumu- látoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny Nasazení a sejmutí akumulátoru některé z níže uvedených podmínek, nářadí se během provozu automaticky vypne: UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím Ochrana proti přetížení...
  • Page 32 Změna otáček POZNÁMKA: Při přehřátí se nářadí automaticky vypne a rozbliká se světlo. V takové situaci uvolněte ► Obr.7: 1. Páčka regulace otáček spoušť. Světlo se během minuty vypne. POZNÁMKA: K otření nečistot ze skla světla použí- UPOZORNĚNÍ: Páčku regulace otáček vždy vejte suchý hadřík. Dbejte, abyste sklo světla nepo- přesuňte zcela do správné polohy. Budete-li nářadí škrábali. Mohlo by dojít ke snížení svítivosti. používat s páčkou regulace otáček umístěnou mezi symboly „1“ a „2“, může dojít k poškození nářadí. Přepínání směru otáčení UPOZORNĚNÍ: Nemanipulujte s páčkou ► Obr.6: 1. Přepínací páčka směru otáčení regulace otáček, je-li nářadí v provozu. Mohlo by dojít k poškození nářadí. UPOZORNĚNÍ: Před zahájením provozu vždy zkontrolujte nastavený...
  • Page 33: Práce S Nářadím

    Instalace a demontáž šroubovacího Instalace držáku šroubovacích bitů bitu a nástavce s vnitřním Volitelné příslušenství šestihranem ► Obr.14: 1. Držák šroubovacích bitů 2. Šroubovací Pro model DDF083 (volitelné příslušenství) Do výstupku v patce nářadí nasaďte zprava či zleva ► Obr.10 držák šroubovacích bitů a zajistěte jej šroubem. Používejte pouze šroubovací bity či nástavce s vnitř- Jestliže šroubovací bit nepoužíváte, uložte jej do držáku ním šestihranem s částí pro vložení naznačenou na šroubovacích bitů. Umožňuje ukládání šroubovacích obrázku. Nepoužívejte žádné jiné šroubovací bity ani bitů o délce 45 mm. nástavce s vnitřním šestihranem. Pro nářadí s mělkým otvorem pro šroubovací bity PRÁCE S NÁŘADÍM...
  • Page 34: Volitelné Příslušenství

    Vrtání do kovu VOLITELNÉ Abyste zabránili smeknutí vrtáku na začátku vrtání, PŘÍSLUŠENSTVÍ udělejte si v místě, kde chcete vrtat, pomocí kladiva a důlčíku důlek. Nasaďte hrot vrtáku do důlku a začněte vrtat. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané Při vrtání do kovů použijte řeznou kapalinu. Výjimkou je v tomto návodu doporučujeme používat násle- železo a mosaz, které je třeba vrtat nasucho. dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného UPOZORNĚNÍ: příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí Nadměrným tlakem na nářadí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro vrtání neurychlíte. Ve skutečnosti tento nadměrný stanovené účely. tlak vede jen k poškození hrotu vrtáku, snížení účin- nosti nářadí a zkrácení jeho životnosti. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- UPOZORNĚNÍ: Držte nářadí...
  • Page 35: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DDF483 DDF083 Величина свердління Сталь 13 мм Деревина 36 мм Величина Шуруп 6 мм x 75 мм затягування Гвинт для металу Швидкість без Висока (2) 0—1 700 хв навантаження Низька (1) 0—500 хв Загальна довжина 162 мм 124 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Касета з акумулятором BL1815N, BL1820, BL1830, BL1830B, BL1815N, BL1820, BL1830, BL1830B, BL1820B BL1840, BL1840B,...
  • Page 36 Збережіть усі інструкції з тех- Важливі інструкції з безпеки для ніки безпеки та експлуатації на касети з акумулятором майбутнє. Перед тим як користуватися касетою з аку- Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції мулятором, слід прочитати всі інструкції та з техніки безпеки, стосується електроінструмента, застережні знаки щодо (1) зарядного при- який функціонує від електромережі (електроін- строю...
  • Page 37 Щоб установити касету з акумулятором, слід сумістити ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- виступ на касеті з акумулятором із пазом у корпусі та лятори Makita. Використання акумуляторів, інших вставити касету на місце. Її необхідно вставити пов- ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- ністю, аж доки не почуєте клацання. Якщо на верхній торів, конструкцію яких було змінено, може призве- частині кнопки помітний червоний індикатор, це озна- сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, чає, що касета з акумулятором установлена не до кінця. травму або пошкодження. У зв'язку з цим також ОБЕРЕЖНО: буде анульовано гарантію Makita на інструмент Завжди вставляйте касету Makita і на зарядний пристрій. з акумулятором повністю, аж поки червоний індикатор стане невидимим. Якщо цього не Поради з забезпечення макси- зробити, касета може випадково випасти з інстру- мента та завдати травми вам або людям, що зна- мального строку експлуатації...
  • Page 38 Захист від перегрівання Робота перемикача реверсу Коли інструмент/акумулятор перегріється, інстру- ► Рис.6: 1. Важіль перемикача реверсу мент зупиниться автоматично. У такому разі доз- вольте інструменту/акумулятору охолонути, перш ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи ніж знову ввімкнути інструмент. обов’язково перевіряйте напрям обертання. Захист від надмірного ОБЕРЕЖНО: Перемикач реверсу можна використовувати тільки після повної зупинки розрядження інструмента. Зміна напрямку обертання до пов- Коли заряд акумулятора стає недостатнім для ної зупинки інструмента може призвести до його пошкодження. подальшої роботи, інструмент автоматично зупиня- ється. У такому випадку вийміть акумулятор з інстру- ОБЕРЕЖНО: Коли...
  • Page 39 потягніть муфту в напрямку стрілки та вставте в для викручування або свердло, поверніть муфту неї наконечник для викручування до упору. проти годинникової стрілки. Потім відпустіть муфту, щоб зафіксувати нако- Встановлення та зняття нечник для викручування. ► Рис.11: 1. Наконечник для викручування наконечника для викручування 2. Муфта або наконечника патронного типу Щоб встановити наконечник для викручування, потягніть муфту в напрямку стрілки та вставте Для моделі DDF083 (додаткове приладдя) в неї наконечник і наконечник для викручування ► Рис.10 до упору. Наконечник слід вставляти в муфту Використовуйте тільки наконечник для викручу- загостреним кінцем всередину. Потім відпу- вання або наконечник патронного типу з глибиною стіть муфту, щоб зафіксувати наконечник для входження, показаною на рисунку. Заборонено вико- викручування. ристовувати інші наконечники для викручування або ► Рис.12: 1. Наконечник для викручування наконечники патронного типу. 2. Наконечник 3. Муфта...
  • Page 40 Щоб зняти наконечник для викручування, потягніть Загвинчування муфту в напрямку стрілки, а потім витягніть наконеч- ник для викручування. ОБЕРЕЖНО: Відрегулюйте кільце регу- ПРИМІТКА: Якщо наконечник для викручування лювання для встановлення крутного моменту, вставлено в муфту недостатньо глибоко, то муфта необхідного для роботи. не повернеться в початкове положення, а нако- ОБЕРЕЖНО: нечник для викручування не буде зафіксовано. У Перевірте, чи наконечник такому разі спробуйте ще раз вставити його згідно для викручування рівно вставлено в голівку з наведеними вище інструкціями. гвинта, інакше гвинт та/або наконечник можуть пошкодитись. ПРИМІТКА: Після встановлення наконечника для викручування переконайтеся, що його надійно...
  • Page 41: Додаткове Приладдя

    надмірного тиску не пришвидшує свердління. Насправді надмірний тиск може лише пошкодити ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне свердло, погіршити характеристики інструмента та обладнання рекомендовано використову- скоротити термін його експлуатації. вати з інструментом Makita, зазначеним у цій ОБЕРЕЖНО: Слід тримати інструмент інструкції з експлуатації. Використання будь- міцно та бути обережним, коли свердло почи- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нає входити в оброблювану деталь. Під час...
  • Page 42 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DDF483 DDF083 Capacităţi de găurire Oţel 13 mm Lemn 36 mm Capacităţi de strângere Şurub pentru lemn 6 mm x 75 mm Şurub mecanic Turaţie în gol Înaltă (2) 0 - 1.700 min Redusă (1) 0 - 500 min Lungime totală 162 mm 124 mm Tensiune nominală 18 V cc.
  • Page 43 Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi PĂSTRAŢI ACESTE evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi instrucţi- unile de siguranţă ale furnizorului. INSTRUCŢIUNI. PĂSTRAŢI ACESTE ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita INSTRUCŢIUNI. originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare...
  • Page 44 Încărcaţi cartuşul acumulatorului la tempera- Lămpi indicatoare Capacitate rămasă tura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lăsaţi un acumulator fierbinte să se răcească înainte de a-l încărca. Iluminat Oprit Încărcaţi cartuşul acumulatorului în cazul în între 75% şi 100% care nu a fost utilizat pe o perioadă...
  • Page 45 Această maşină dispune de un inversor pentru schim- NOTĂ: Maşina se va opri automat în cazul în care barea sensului de rotaţie. Apăsaţi pârghia inversorului trageţi continuu butonul declanşator timp de aproxi- în poziţia A pentru rotire în sens orar sau în poziţia B mativ 6 minute. pentru rotire în sens antiorar. Când pârghia inversorului se află în poziţie neutră, Aprinderea lămpii frontale butonul declanşator nu poate fi apăsat. ► Fig.5: 1. Lampă Schimbarea vitezei ATENŢIE: Nu priviţi direct în raza sau în sursa ► Fig.7: 1. Pârghie de schimbare a vitezei de lumină. ATENŢIE: Deplasaţi întotdeauna complet Apăsaţi butonul declanşator pentru a aprinde lampa. pârghia de schimbare a vitezei în poziţia corectă. Lampa continuă să lumineze atât timp cât butonul Dacă folosiţi maşina cu pârghia de schimbare a vite- declanşator este apăsat. Lampa se stinge după...
  • Page 46 Pentru a scoate capul de acţionare/capul de burghiu, scoateţi-l. rotiţi manşonul în sens antiorar. Instalarea suportului capului de Montarea sau demontarea capului acţionare de acţionare/capului de înşurubat hexagonal Accesoriu opţional ► Fig.14: 1. Suport cap de acţionare 2. Cap de acţionare Pentru modelul DDF083 (accesoriu opţional) ► Fig.10 Introduceţi suportul capului de acţionare în proeminenţa Utilizaţi numai capete de acţionare/capete de înşurubat de la baza maşinii, în partea dreaptă sau stângă, şi hexagonale cu porţiunea de prindere indicată în figură. fixaţi-l cu un şurub. Nu utilizaţi alte capete de acţionare/capete de înşurubat Atunci când nu folosiţi capul de acţionare, păstraţi-l hexagonale. în suport. Aici pot fi păstrate capete de acţionare cu o lungime de 45 mm.
  • Page 47: Accesorii Opţionale

    Excepţie fac fierul şi alama, care trebuie găurite pe uscat. ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele ATENŢIE: Aplicarea unei forţe excesive asu- auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- pra maşinii nu va grăbi operaţiunea de găurire. De voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror fapt, presiunea excesivă nu va face decât să dete- alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc rioreze burghiul, reducând performanțele maşinii şi de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele durata de viaţă a acesteia. auxiliare numai în scopul destinat. ATENŢIE: Ţineţi maşina ferm şi procedaţi cu Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii...
  • Page 48: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DDF483 DDF083 Bohrkapazitäten Stahl 13 mm Holz 36 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 6 mm x 75 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 1.700 min Niedrig (1) 0 - 500 min Gesamtlänge 162 mm 124 mm...
  • Page 49 Bewahren Sie alle Warnungen Wichtige Sicherheitsanweisungen und Anweisungen für spätere für Akku Bezugnahme auf. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. angebracht sind. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. Sicherheitswarnungen für Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer Akku-Bohrschrauber...
  • Page 50 VORSICHT: VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Schieben Sie den Akku stets bis Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug worden sind, kann zum Bersten des Akkus und herausfallen und Sie oder umstehende Personen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden verletzen. und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch VORSICHT: Unterlassen Sie die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. -Ladegerät ungültig.
  • Page 51 Überentladungsschutz VORSICHT: Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem VORSICHT: Betätigen Sie den Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das HINWEIS: Der Überhitzungsschutz (für Akku) funk- Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch laufendem tioniert nur mit Akkus, die mit einem Sternsymbol gekennzeichnet sind. Werkzeug kann das Werkzeug beschädigt werden. VORSICHT: ► Abb.3: 1. Sternsymbol Stellen Sie den Drehrichtungsumschalthebel stets auf die Schalterfunktion Neutralstellung, wenn Sie das Werkzeug nicht benutzen.
  • Page 52: Montage

    Sie den Einsatzhalter und den Schraubendrehereinsatz das Spannfutter festzuziehen. Zum Entfernen des bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. Der Schraubendrehereinsatzes/Bohrereinsatzes drehen Sie Einsatzhalter muss mit dem spitzen Ende nach innen die Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn. in die Werkzeugaufnahme eingeschoben werden. Lassen Sie dann die Werkzeugaufnahme los, um den Montage und Demontage von Schraubendrehereinsatz zu sichern. Schraubendrehereinsatz/ ► Abb.12: 1. Schraubendrehereinsatz Steckschlüsseleinsatz 2. Einsatzhalter 3. Werkzeugaufnahme Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Abnehmen des Für Modell DDF083 (Sonderzubehör) Schraubendrehereinsatzes in Pfeilrichtung, und ziehen ► Abb.10 Sie dann den Schraubendrehereinsatz heraus. Verwenden Sie nur Schraubendrehereinsätze/ HINWEIS: Wird der Schraubendrehereinsatz nicht Steckschlüsseleinsätze, deren Einschubteil die tief genug in die Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt in der Abbildung gezeigte Form hat. Verwenden die Werkzeugaufnahme nicht zur Ausgangsstellung Sie keinen anderen Schraubendrehereinsatz/ zurück, so dass der Schraubendrehereinsatz nicht Steckschlüsseleinsatz. eingespannt wird. Versuchen Sie in diesem Fall, den Einsatz wie oben beschrieben neu einzuführen. Für Werkzeug mit flacher Schraubendrehereinsatzaufnahme HINWEIS: Vergewissern Sie sich nach dem Einführen...
  • Page 53: Betrieb

    Bohren in Holz Montieren des Schraubendreher-Einsatzhalters Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnisse mit Holzbohrern erzielen, die mit einer Zentrierspitze ausgestattet sind. Die Zentrierspitze erleichtert das Sonderzubehör Bohren, da sie den Bohrereinsatz in das Werkstück ► Abb.14: 1. Schraubendreher-Einsatzhalter hineinzieht. 2. Schraubendrehereinsatz Bohren in Metall Stecken Sie den Schraubendreher-Einsatzhalter auf den Vorsprung am Werkzeugfuß entweder auf der Um Abrutschen des Bohrereinsatzes beim Anbohren zu rechten oder linken Seite, und sichern Sie ihn mit einer vermeiden, empfiehlt es sich, die Bohrstelle mit einem Schraube. Zentrierkörner anzukörnen. Setzen Sie dann die Spitze Wenn Sie den Schraubendrehereinsatz nicht benut- des Bohrereinsatzes in die Vertiefung, und beginnen zen, bewahren Sie ihn in den Schraubendreher- Sie mit dem Bohren. Einsatzhaltern auf. Schraubendrehereinsätze von 45 Verwenden Sie Schneidflüssigkeit beim Bohren von mm Länge können dort aufbewahrt werden. Metall. Eisen und Messing sollten jedoch trocken gebohrt werden. BETRIEB VORSICHT: Übermäßige Druckausübung auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung der Bohrleistung. Im Gegenteil; übermäßiger VORSICHT:...
  • Page 54: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Bohrereinsätze • Schraubendrehereinsätze •...
  • Page 56 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885507-978 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20160331...

This manual is also suitable for:

Ddf483Ddf083rfjDdf083z

Table of Contents