Makita HS009G Instruction Manual
Hide thumbs Also See for HS009G:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Circular Saw
Scie Circulaire sans Fil
FR
Akku-Handkreissäge
DE
IT
Sega circolare a batteria
NL
Accucirkelzaag
Sierra Circular Inalámbrica
ES
Serra Circular a Bateria
PT
DA
Ledningsfri rundsav
EL
Φορητό δισκοπρίονο
Akülü Sunta Kesme
TR
HS009G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
10
23
37
53
68
83
98
113
126
141

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita HS009G

  • Page 1 Scie Circulaire sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega circolare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accucirkelzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Circular Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Circular a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Ledningsfri rundsav BRUGSANVISNING Φορητό δισκοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Sunta Kesme KULLANMA KILAVUZU HS009G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Page 4 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21...
  • Page 5 Fig.26 Fig.22 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24 Fig.25 Fig.29...
  • Page 6 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.35 Fig.31 Fig.36 Fig.32...
  • Page 7 Fig.37 Fig.39 Fig.40 Fig.38 Fig.41...
  • Page 8 Fig.42 Fig.45 Fig.43 Fig.44 Fig.46...
  • Page 9 Fig.47 Fig.50 Fig.48 Fig.49...
  • Page 10: Specifications

    With tool is used especially what kind of workpiece is appropriate Makita genuine saw blades, other materials processed. can also be sawed. WARNING:...
  • Page 11: Ec Declaration Of Conformity

    ► Fig.1 NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method Hold the power tool by insulated gripping and may be used for comparing one tool with another. surfaces, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring.
  • Page 12 Do not use dull or damaged blades. Do not attempt to remove cut material when Unsharpened or improperly set blades produce blade is moving. Wait until blade stops before grasping cut material. Blades coast after turn off. narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
  • Page 13 It will nails, coins, etc. also void the Makita warranty for the Makita tool and (3) Do not expose battery cartridge to water charger. or rain.
  • Page 14: Functional Description

    25. When storing the wireless unit, keep it in the placed under one of the following conditions. supplied case or a static-free container. 26. Do not insert any devices other than Makita Overload protection wireless unit into the slot on the tool.
  • Page 15: Overdischarge Protection

    A switch in need of repair restart. may result in unintentional operation and serious Charge the battery(ies) or replace it/them with personal injury. Return tool to a Makita service center recharged battery(ies). for proper repairs BEFORE further usage. Let the tool and battery(ies) cool down.
  • Page 16: Electronic Function

    CAUTION: Do not look in the light or see the CAUTION: Use only the Makita wrench to source of light directly. install or remove the circular saw blade. To turn on the lamp without running the tool, pull the Loosen the lever on the depth guide and move the switch trigger without pressing the lock-off button.
  • Page 17: Operation

    • Mineral contained plastic flange and hex bolt. Refer to our website or contact your local Makita dealer For tool without the ring for the correct circular saw blades to be used for the ► Fig.23: 1. Mounting shaft 2. Inner flange 3. Circular material to be cut.
  • Page 18: Cutting Operation

    Cutting operation Guide rail Optional accessory CAUTION: Wear dust mask when performing cutting operation. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed CAUTION: Be sure to move the tool forward before loosening the adjusting screws on the tool in a straight line gently.
  • Page 19 Pull the switch trigger of the tool. Check if the vacuum cleaner runs while the switch trigger is being NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the pulled. wireless activation function is required for the tool To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, registration.
  • Page 20 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.43: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
  • Page 21 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 22: Maintenance

    OPTIONAL To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ACCESSORIES repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. CAUTION: These accessories or attachments Adjusting 0°-cut or 45°-cut accuracy are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.
  • Page 23: Spécifications

    à travailler. Si vous utili- la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement sez des lames de scie de marque Makita, vous pouvez selon le type de pièce usinée. également scier d’autres matériaux.
  • Page 24: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Réglez la profondeur de coupe suivant l’épais- NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- seur de la pièce à travailler. La partie de la lame rées ont été mesurées conformément à la méthode visible sous la pièce à travailler doit être moindre de test standard et peuvent être utilisées pour com- qu’une dent de lame complète.
  • Page 25 Avant de redémarrer la scie dans la pièce, centrez Le carter de protection inférieur ne doit être la lame de scie dans le trait de scie de sorte que les rétracté manuellement que lors des coupes dents ne pénètrent pas dans le matériau. Si une lame spéciales, comme les «...
  • Page 26 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’insertion de Consignes de sécurité importantes batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, pour la batterie une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
  • Page 27 Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque d’y installer le connecteur sans fil. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- 13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un endroit où...
  • Page 28: Description Du Fonctionnement

    En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil Makita local. tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. Indication de la charge restante de Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez...
  • Page 29 Confiez l’outil s’arrête. La position à laquelle s’arrête la base de l’outil à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer correspond à l’angle que vous avez réglé avec la butée AVANT de poursuivre l’utilisation.
  • Page 30 à l’avant de l’outil. ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie circulaire. Desserrez le levier sur le guide de profondeur et déplacez la base en bas.
  • Page 31 15,88 mm Cet outil est conçu pour couper des produits en bois. Si vous utilisez des lames de scie circulaire Makita appro- Montez la flasque intérieure avec son côté encastré priées, vous pouvez également scier les matériaux tourné...
  • Page 32 ► Fig.28 Placez l’outil sur l’extrémité arrière du rail de guidage. Tournez deux vis de réglage sur la base de l’outil de Tenez l’outil fermement. L’outil comporte une poignée sorte que celui-ci glisse en douceur sans cliquetis. Tenez avant et une poignée arrière. Utilisez les deux poignées à...
  • Page 33 ► Fig.40 l’aspirateur Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la ► Fig.41: 1. Bouton de veille fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistrement de l’outil. Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans fil sur l’outil.
  • Page 34 Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.43: 1. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description...
  • Page 35 Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
  • Page 36: Entretien

    à 22,5° ou 60° lorsque Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout vous réglez la précision de la coupe à 45°. autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure.
  • Page 37: Technische Daten

    Benutzungsweise des Holz vorgesehen, wobei es in festem Kontakt mit dem Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- Werkstück bleibt. Mit geeigneten Original-Makita- beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Sägeblättern können auch andere Materialien gesägt Wert(en) abweichen.
  • Page 38: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Handkreissäge Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Schneidverfahren gen werden. GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände vom HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schnittbereich und vom Sägeblatt fern. Halten Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Sie mit der zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet...
  • Page 39 Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung der ► Abb.4 Säge und/oder falscher Arbeitsverfahren oder -bedin- Wenden Sie keine Gewalt auf die Säge gungen und kann durch Anwendung der nachstehen- an. Schieben Sie die Säge mit einer den Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden. Geschwindigkeit vor, dass das Sägeblatt Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, nicht abgebremst wird.
  • Page 40 Versuchen Sie nicht, abgeschnittenes Material 16. Legen Sie das Werkzeug und die Teile auf bei rotierendem Sägeblatt zu entfernen. einer ebenen und stabilen Oberfläche ab. Warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand Anderenfalls können das Werkzeug oder die Teile kommt, bevor Sie abgeschnittenes Material herunterfallen und eine Verletzung verursachen.
  • Page 41 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- bevor Sie den Funk-Adapter installieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes daraus resultierenden Bränden, Personenschäden nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den und Beschädigung führen.
  • Page 42 Behälter auf. sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem herausfallen und Sie oder umstehende Personen Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des verletzen. Werkzeugs ein. VORSICHT: 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Unterlassen Sie der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
  • Page 43 Werkzeug vorübergehend zum Stillstand Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug gekommen ist oder im Betrieb stehen geblieben ist. von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. Schalten Sie das Werkzeug aus und dann wieder ein, um es neu zu starten.
  • Page 44: Montage

    Sägeblattbremse ausgestattet. Falls das Werkzeug das nach der Einstellung des Neigungswinkels stets Kreissägeblatt nach dem Loslassen des Schalthebels fest an. nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita- Kundendienststelle warten. Lösen Sie die Klemmschrauben. Stellen Sie den gewünschten Winkel durch entsprechendes Neigen ein, VORSICHT: Das Sägeblatt-Bremssystem...
  • Page 45 Sonderzubehör und bringen Sie dann Sägeblatt und Außenflansch an. Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schlie- ► Abb.22: 1. Montageachse 2. Innenflansch ßen Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug 3. Kreissägeblatt 4. Außenflansch an. Schließen Sie den Schlauch des Sauggeräts 5. Innensechskantschraube unter Verwendung der Frontmanschetten 24 an den Absaugstutzen an.
  • Page 46: Betrieb

    Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich Schalten Sie dann das Werkzeug ein und warten Sie, an Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfahren, wel- bis das Kreissägeblatt die volle Drehzahl erreicht hat. che Kreissägeblätter für das zu schneidende Material Schieben Sie das Werkzeug nun flach und gleichmäßig...
  • Page 47 Zusatzgrundplatte (Richtlineal) FUNK- AKTIVIERUNGSFUNKTION VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass die Zusatzauflage (Richtlineal) in der korrekten Position sicher montiert ist. Mit der Funk-Aktivierungsfunktion Falsche Anbringung kann gefährlichen Rückschlag verfügbare Möglichkeiten verursachen. Durch Verwendung der Zusatzgrundplatte Die Funk-Aktivierungsfunktion ermöglicht sauberen als Richtlineal können Sie besonders genaue und komfortablen Betrieb.
  • Page 48 Werkzeug an. ► Abb.40 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.41: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Werkzeug kurz.
  • Page 49 Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.43: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt.
  • Page 50 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 51: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses 2. Einstellschraube für 45°-Winkel Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Ziehen Sie die Klemmschrauben fest, und führen Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Sie dann einen Probeschnitt durch, um zu prüfen, ob unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Page 52 überprüfen. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 53: Dati Tecnici

    Utilizzando lame a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- appropriate Makita originali, è possibile segare anche sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo altri materiali.
  • Page 54 Regolare la profondità di taglio in base allo NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- spessore del pezzo. Sotto il pezzo i denti della zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un lama dovrebbero essere visibili per una lunghezza metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- inferiore a un intero dente.
  • Page 55 Quando la lama si sta bloccando, oppure se per Controllare il funzionamento della molla della un qualsiasi motivo si intende interrompere il protezione inferiore. Qualora la protezione e la taglio, rilasciare l’interruttore e tenere la sega molla non funzionino correttamente, è neces- immobile nel materiale fino al suo arresto com- sario sottoporle a interventi di assistenza pleto.
  • Page 56 Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 57 Mantenere sempre l’apertura di entrata lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dell’alloggiamento pulita. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- 14. Inserire sempre l’unità senza fili nella direzione corretta. rie Makita. 15. Non premere con forza eccessiva il pulsante...
  • Page 58: Descrizione Delle Funzioni

    Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere nando il sistema di protezione, contattare il proprio via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo centro di assistenza Makita locale. il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Indicazione della carica residua...
  • Page 59 Serrare la leva con la base dell’utensile in questa posizione. accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare ► Fig.12: 1. Fermo positivo l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo. Taglio a unghia a -1°...
  • Page 60 ATTENZIONE: Montare sull’albero di montaggio la flangia interna con Utilizzare solo la chiave Makita il lato incavato rivolto verso l’esterno, quindi applicare per installare o rimuovere la lama per sega circolare. la lama (con l’anello montato, se necessario), la flangia Allentare la leva sulla guida di profondità...
  • Page 61: Funzionamento

    Makita. Non utilizzare l’utensile senza la base secondaria, a meno che si utilizzi il binario guida.
  • Page 62 Per ottenere dei tagli puliti, mantenere diritta la linea di taglio e FUNZIONE DI avanzare a velocità costante. Qualora il taglio non segua cor- rettamente la linea di taglio desiderata, non tentare di ruotare ATTIVAZIONE DELLA o forzare l’utensile per riportarlo sulla linea di taglio. In caso contrario, si potrebbe far bloccare la lama per sega circolare e COMUNICAZIONE SENZA causare pericolosi contraccolpi, con la possibilità...
  • Page 63 Installare l’unità senza fili sull’utensile. l’aspirapolvere Collegare il tubo flessibile dell’aspirapolvere all’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- ► Fig.40 porti la funzione di attivazione della comunicazione Impostare il commutatore di standby sull’aspira- senza fili per la registrazione dell’utensile.
  • Page 64 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.43: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente.
  • Page 65 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 66: Manutenzione

    Serrare le viti di fissaggio, quindi eseguire un manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti taglio di prova per controllare se l’angolazione deside- da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- rata sia stata ottenuta. zando sempre ricambi Makita. 66 ITALIANO...
  • Page 67: Accessori Opzionali

    Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Lama per sega circolare •...
  • Page 68: Technische Gegevens

    Met geschikte, waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het originele Makita-zaagbladen kunnen ook andere materi- gereedschap wordt gebruikt, met name van het alen worden gezaagd. soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
  • Page 69 Reik nooit met uw handen onder het werkstuk. OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn De beschermkap kan u niet beschermen tegen het gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ zaagblad onder het werkstuk. kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- Stel de zaagdiepte in overeenkomstig de dikte gelijken met andere gereedschappen.
  • Page 70 Wanneer het zaagblad vastloopt, of wanneer Controleer de werking van de veer van de u om een of andere reden het zagen onder- onderste beschermkap. Als de beschermkap breekt, laat u de aan-uitschakelaar los en en de veer niet goed werken, dienen deze vóór houdt u de zaag stil in het materiaal totdat het gebruik te worden gerepareerd.
  • Page 71 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
  • Page 72 15. Druk niet te hard op de knop voor draad- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita loos inschakelen op de draadloos-eenheid op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 73: Beschrijving Van De Functies

    Steek de accu zo ver mogelijk in het gereed- Makita-servicecentrum. schap tot u een klikgeluid hoort. Wanneer het rode deel De resterende acculading controleren zichtbaar is, zoals aangegeven in de afbeelding, is de accu niet geheel vergrendeld.
  • Page 74 ► Fig.12: 1. Positieve stop inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het gereedschap op naar een Makita-servicecentrum Schuine zaagsnede van -1° voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. Om een schuine zaagsnede van -1° te zagen, draait u...
  • Page 75 Voor gereedschap met een wijzen. binnenflens voor een zaagblad met LET OP: Gebruik uitsluitend de Makita- een middengatdiameter van 15,88 inbussleutel voor het aanbrengen en verwijderen van het cirkelzaagblad. mm (afhankelijk van het land)
  • Page 76 Optioneel accessoire LET OP: Duw het gereedschap voorzichtig in een Om de zaagomgeving schoon te houden, kunt u een Makita- rechte lijn naar voren. Als u het gereedschap dwingt of ver- stofzuiger op dit gereedschap aansluiten. Sluit de stofzuigerslang draait, zal de motor oververhit raken en het gereedschap gevaar- aan op de stofafzuigaansluitmond met behulp van aansluitmond 24.
  • Page 77 FUNCTIE VOOR OPMERKING: Bij het zagen van een versteksnede, enz., beweegt de onderste beschermkap soms niet DRAADLOOS gemakkelijk. Gebruik in dat geval de terugtrekhendel om de onderste beschermkap omlaag te duwen aan INSCHAKELEN het begin van de zaagsnede, en weer los te laten zodra het zaagblad in het materiaal zaagt.
  • Page 78 Sluit de slang van de stofzuiger aan op het gereedschap. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- ► Fig.40 tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op voor registratie van het gereedschap.
  • Page 79 Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.43: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
  • Page 80 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 81 2. Stelbout voor zaaghoek van 45° onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Draai de klembouten vast, en zaag daarna een altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 82: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken wor- den aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 83: Especificaciones

    (o los valores) de emisión contacto con la pieza de trabajo. Con discos genuinos declarado dependiendo de las formas en las que de Makita apropiados, también se pueden serrar otros la herramienta sea utilizada, especialmente qué materiales.
  • Page 84: Advertencias De Seguridad

    Ajuste la profundidad de corte al grosor de la NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de tra- vibración declarado ha sido medido de acuerdo con bajo deberá verse menos de un diente entero de un método de prueba estándar y se puede utilizar los dientes del disco.
  • Page 85 Cuando note que el disco se estanca, o cuando Compruebe la operación del resorte del protec- quiera interrumpir un corte por cualquier razón, tor inferior. Si el protector y el resorte no funcio- suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en nan debidamente, deberán ser servidos antes el material hasta que el disco se pare comple- de la utilización.
  • Page 86 12. Utilice las baterías solamente con los produc- personales. tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede Instrucciones de seguridad resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Page 87 Makita. La utilización de baterías no lugares donde polvo y agua puedan entrar en genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- la ranura. Mantenga siempre limpia la abertura das, puede resultar en una explosión de la batería de la ranura.
  • Page 88: Descripción Del Funcionamiento

    Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protec- ción, póngase en contacto con el centro de servicio Makita local. Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamiento y des- Modo de indicar la capacidad de lícelo al interior hasta encajarlo en su sitio.
  • Page 89 ángulo que usted ha ajus- graves. Lleve la herramienta a un centro de servicio tado con el retenedor positivo. Apriete la palanca con la Makita para que le hagan las reparaciones apropia- base de la herramienta en esta posición. das ANTES de seguir utilizándola.
  • Page 90: Montaje

    PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave PRECAUCIÓN: El sistema de freno de disco Makita para instalar o retirar el disco de sierra no es un sustituto para el protector de disco. circular. NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA SIN UN PROTECTOR DE DISCO QUE FUNCIONE BIEN.
  • Page 91: Operación

    Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con ► Fig.23: 1. Eje de montaje 2. Brida interior 3. Disco el distribuidor Makita local para ver los discos de sierra de sierra circular 4. Brida exterior 5. Perno circular correctos que hay que utilizar para el material hexagonal que se va a cortar.
  • Page 92 ► Fig.28 Coloque la herramienta en el extremo trasero del riel guía. Gire dos tornillos de ajuste de la base de la herramienta de Sujete la herramienta firmemente. La herramienta está forma que la herramienta se deslice suavemente sin traque- provista de empuñadura delantera y mango trasero.
  • Page 93 ► Fig.40 NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un Ajuste el interruptor de espera del aspirador a aspirador Makita compatible con la función de activa- “AUTO”. ción inalámbrica. ► Fig.41: 1. Interruptor de espera NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica Presione el botón de activación inalámbrica en...
  • Page 94 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.43: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
  • Page 95 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 96: Mantenimiento

    Apriete los tornillos de fijación y después haga un centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, corte de prueba para comprobar si se ha obtenido el empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 97: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para su uso con la herra- mienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o adita- mento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 98 é utilizada, especialmente o com a peça de trabalho. Se possuir lâminas da serra tipo de peça de trabalho que é processada. genuínas apropriadas da Makita, também poderá serrar AVISO: Certifique-se de identificar as medidas outros materiais.
  • Page 99: Avisos De Segurança

    Regule a profundidade do corte em relação NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- à espessura da peça de trabalho. Só deve ser do(s) foi medido de acordo com um método de teste possível ver menos de um dente completo da padrão e pode ser utilizado para comparar duas lâmina sob a peça de trabalho.
  • Page 100 Quando efetuar o rearranque de uma serra na O resguardo inferior pode ser retraído manual- peça de trabalho, centre a lâmina da serra no mente só para cortes especiais como “cortes corte, de modo a que os dentes da serra não penetrantes”...
  • Page 101 Além disso, exceder 50 °C. anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. 101 PORTUGUÊS...
  • Page 102 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes Não utilize a unidade sem fios em locais da unidade sem fios Makita na ranhura na próximos de dispositivos automatizados. Se ferramenta. utilizada, os dispositivos automatizados podem desenvolver anomalias ou erros.
  • Page 103: Descrição Funcional

    ► Fig.7: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria do restauro do sistema de proteção, contacte o centro Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta de assistência Makita local. enquanto desliza o botão na frente da bateria. Indicação da capacidade restante da...
  • Page 104 ângulo que define com o batente positivo. Aperte a alavanca Envie a ferramenta para um centro de assistência com a base da ferramenta nesta posição. da Makita para receber uma reparação adequada ► Fig.12: 1. Batente positivo ANTES de voltar a utilizá-la.
  • Page 105 (específico para o país) virados para cima na frente da ferramenta. PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave Makita Monte a flange interior com o lado do recesso virado para instalar ou remover a lâmina de serra circular. para fora, sobre o eixo de montagem e, depois, instale a lâmina da serra (junto com o anel, se necessário), a...
  • Page 106 Quando desejar executar uma operação de corte limpa, direita. Forçar ou torcer a ferramenta resultará no ligue um aspirador Makita à ferramenta. Ligue a man- sobreaquecimento do motor e em recuo perigoso, gueira do aspirador ao bocal de poeira, utilizando as podendo causar ferimentos graves.
  • Page 107 FUNÇÃO DE ATIVAÇÃO NOTA: Quando realizar cortes de esquadria, etc., o resguardo inferior por vezes não se desloca facil- SEM FIOS mente. Nessa altura, utilize a alavanca de retração para levantar o resguardo inferior para iniciar o corte e assim que a lâmina entrar no material, solte a ala- O que pode fazer com a função de vanca de retração.
  • Page 108 “AUTO”. ► Fig.41: 1. Interruptor do modo de espera NOTA: O aspirador Makita que suporta a função de ativação sem fios é necessário para o registo da Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- ferramenta.
  • Page 109 Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.43: 1. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição...
  • Page 110 Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Page 111 Aperte os parafusos de fixação e realize em ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de seguida um corte de teste para verificar se obteve o assistência Makita autorizados ou pelos centros de ângulo pretendido. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Page 112: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Page 113 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HS009G Klingediameter 235 mm Maks. Skæredybde ved 0° 85 mm ved 45° skråsnit 61 mm ved 60° skråsnit 44 mm Hastighed uden belastning 4.000 min Samlet længde 413 mm Nominel spænding D.C. 36 V - 40 V maks.
  • Page 114: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Ved kløvning skal der altid anvendes et paral- ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den lelanslag eller en lige styreskinne. Dette vil faktiske anvendelse af maskinen kan være for- forbedre nøjagtigheden af snittet og mindske skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af risikoen for, at klingen binder. den måde hvorpå...
  • Page 115 Låsegrebene til klingedybde og skråsnitindstilling Supplerende sikkerhedsforskrifter skal være stramme og sikre, inden skæringen Vær ekstra forsigtig, hvis De skærer i fugtigt påbegyndes. Hvis klingeindstillingen ændrer sig træ, trykbehandlet tømmer eller træ, som har under skæringen, kan der opstå binding og tilbageslag. knaster.
  • Page 116 Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier slutte akkuen: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller (1) Rør ikke ved terminalerne med noget batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ledende materiale.
  • Page 117 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse nen til at blive overbelastet. Tænd derefter maskinen for at starte igen. enhed fra Makita i åbningen på maskinen. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- Beskyttelse mod overophedning gen er beskadiget. Vand, støv og snavs, der kommer ind i åbningen, kan forårsage fejlfunktion.
  • Page 118 Sluk for maskinen, og tænd den derefter igen for og alvorlig personskade. Returner maskinen til et at genstarte. Makita-servicecenter for nødvendige reparationer Genoplad batteriet/batterierne, eller udskift INDEN yderligere brug. det/dem med genopladet batteri/genopladede For at forhindre utilsigtet indtrykning af afbryderknappen batterier.
  • Page 119 3. Rundsavsklinge 4. Ring 5. Indre flange kontakthåndtaget slippes, skal der udføres service på 6. Pil på rundsavsklingen 7. Pil på maskinen maskinen på et Makita servicecenter. Tryk skaftlåsen helt ind, så rundsavsklingen ikke kan dreje, og brug unbrakonøglen til at tilspænde sekskantbolten.
  • Page 120 Hvis den nederste beskyttelsesskærm ikke Tilslutning af en støvsuger fungerer ordentligt, selv efter at have fjernet støvet, skal der udføres service på maskinen på et Makita servicecenter. Ekstraudstyr Når du ønsker at udføre savning, uden at det snavser så...
  • Page 121 Skærearbejde Styreskinne Ekstraudstyr FORSIGTIG: Bær støvmaske under udførelse af skærearbejdet. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres FORSIGTIG: Sørg for at føre maskinen forsig- noget arbejde på maskinen. tigt frem i en lige linje. Hvis maskinen tvinges eller drejes, vil resultatet blive overophedning af motoren og BEMÆRKNING: Fjern undergrundpladen når du...
  • Page 122 Maskinregistrering til støvsugeren støvsugeren kører, når der trykkes på afbryderknappen. Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren. understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- maskinregistreringen.
  • Page 123 Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.43: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig.
  • Page 124 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 125 Løsn skruerne vist på figuren. PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller Åbn den nederste beskyttelsesskærm, og flyt samtidig justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- bagsiden af grundpladen, så afstandene A og B bliver de samme. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af ►...
  • Page 126 τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- ενώ βρίσκεται σε σταθερή επαφή με το τεμάχιο εργα- μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης σίας. Με κατάλληλες γνήσιες λάμες πριονιού της Makita, του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου μπορείτε να πριονίσετε και άλλα υλικά.
  • Page 127: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Μην απλώνετε τα χέρια σας κάτω από το τεμάχιο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών εργασίας. Το προστατευτικό δεν σας παρέχει προ- κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη στασία από τη λάμα κάτω από το τεμάχιο εργασίας. μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Ρυθμίστε...
  • Page 128 Όταν εμποδίζεται η κίνηση της λάμας ή όταν δια- Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω κόπτεται η κοπή για οποιοδήποτε λόγο, αφήστε προφυλακτήρα. Αν ο προφυλακτήρας και το ελατή- τη σκανδάλη και κρατήστε ακίνητο το πριόνι ριο δεν λειτουργούν κατάλληλα, πρέπει να συντη- μέσα...
  • Page 129 στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκα- λέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 130 12. Αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία από το προϊόν όταν τοποθετείτε σε αυτό την ασύρματη μονάδα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- 13. Όταν ανοίγετε το καπάκι της σχισμής, αποφύ- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, γετε...
  • Page 131 θέση της, γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηρι- ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας στικό ήχο. Αν μπορείτε να δείτε τον κόκκινο δείκτη όπως κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. απεικονίζεται στην εικόνα, δεν έχει κλειδώσει τελείως. Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα...
  • Page 132 να προκαλέσει ακούσια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυματι- Για να εκτελέσετε μια κωνική κοπή -1°, χαλαρώστε τις σμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης της Makita για βίδες σύσφιξης και πατήστε τους μοχλούς προς την να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το χρησιμοποιήσετε ξανά.
  • Page 133 προς τα πάνω στο μπροστινό μέρος του εργαλείου. Τοποθετήστε την εσωτερική φλάντζα στον άξονα στερέ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί Makita για ωσης ώστε η πλευρά με το κοίλωμα να είναι στραμμένη την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της λάμας δισκοπρίονου.
  • Page 134 την υπερθέρμανση του μοτέρ και επικίνδυνο κλότσημα, Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την που πιθανώς να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέτετε. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας στο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν η θερμοκρασία της κασέτας...
  • Page 135 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΣΥΡΜΑΤΗΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν πραγματοποιείτε λοξές κοπές, κτλ., μερικές φορές το κάτω προστατευτικό δεν ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ μετακινείται εύκολα. Αυτή τη στιγμή, χρησιμοποι- ήστε το μοχλό επιστροφής για να ανυψώσετε το κάτω προστατευτικό για την εκκίνηση της κοπής και Τι μπορείτε να κάνετε με μόλις...
  • Page 136 σκούπας με το εργαλείο. ► Εικ.40 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει σκούπα στη θέση «AUTO». τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. ► Εικ.41: 1. Διακόπτης αναμονής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της...
  • Page 137 Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.43: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια...
  • Page 138 Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
  • Page 139 Σφίξτε τις βίδες σύσφιξης και μετά δοκιμάστε μια προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία κοπή για να ελέγξετε αν λήφθηκε η επιθυμητή γωνία. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 139 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 140 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Page 141: Teknik Özellikler

    üzerinde boylamasına ve çaprazlamasına düz kesimler lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı ve gönye kesme yapmak için tasarlanmıştır. Uygun olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. orijinal Makita sunta kesme bıçaklarıyla diğer malzeme- UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini lerde kesilebilir.
  • Page 142: Güvenli̇k Uyarilari

    Biçme yaparken daima bir biçki kenarlığı veya UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- düz kenar kılavuzu kullanın. Bu daha hassas bir sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- kesim sağlar ve bıçağın sıkışması riskini azaltır. lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Her zaman doğru mil delik şekline (elmas ya da olarak beyan edilen değer(ler)den farklı...
  • Page 143 Kesme yapmadan önce bıçak derinliği ve şev Bıçak hareket halindeyken kesilen malzemeyi ayarı kilitleme levyeleri sıkılı ve sabitlenmiş çıkarmaya çalışmayın. Kesilen materyale olmalıdır. Eğer bıçak ayarı kesme sırasında ellemeden önce bıçağın durmasını bekleyin. kayarsa, takılmaya ve geri tepmeye neden olabilir. Kapatıldıktan sonra bıçaklar bir müddet boşta hareket edebilir.
  • Page 144 Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50 °C ya kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan ve kullanmayın. garantisi de geçersiz olur. Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu-...
  • Page 145 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen göstergeler yanar. kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. Aşırı yük koruması 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. Alet/batarya, anormal derecede yüksek akım çekme- 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- sine neden olacak şekilde kullanıldığında, alet otomatik...
  • Page 146 çalışmaya ve ciddi kişisel yaralan- Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- servisine götürün. lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun.
  • Page 147 DİKKAT: Sunta kesme bıçağını takmak ve Aleti çalıştırmadan lambayı yakmak için güvenlik kilidi çıkarmak için sadece Makita marka anahtar düğmesine basmadan sadece anahtar tetiği çekin. kullanın. Alet çalışırken lambayı yakmak için güvenlik kilidi düğmesine bastırın ve düğmeyi basılı tutarken anahtar tetiği çekin.
  • Page 148 ► Şek.23: 1. Montaj şaftı 2. İç flanş 3. Sunta kesme Kesilecek materyalde kullanılacak doğru sunta kesme bıçağı 4. Dış flanş 5. Altıgen cıvata bıçakları için web sitemize bakın veya yerel Makita satıcınıza başvurun. Bilezikli aletler için Kılavuz rayını kullanırken hariç olmak üzere aleti alt ►...
  • Page 149 Kesme işlemi Kılavuz rayı İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Kesme işlemi yaparken toz maskesi takın. DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun DİKKAT: Aleti düz bir çizgi boyunca hafifçe ayrılmış olduğundan daima emin olun. ilerlettiğinizden emin olun.
  • Page 150 Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdur- NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- mak için alet üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. basın. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 sini alete takmayı...
  • Page 151 Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.43: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması...
  • Page 152 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
  • Page 153 A ve B mesafelerinin eşit olmasını sağlayın. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak ► Şek.50: 1. Vida 2. Kaide Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Vidaları sıkılayın ve paralelliği kontrol etmek için 0°-kesim veya 45°-kesim bir deneme kesimi yapın.
  • Page 156 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885933-995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210821...
  • Page 157 Sega circolare a batteria, e c o n d esignaz i one provisions of 2006/42/EC and also fulfills all the relevant d el tipo o d ei tipi: HS009G, è c o nf orme a tutte le d isposiz i oni provisions of the following EC/EU Directives: 2014/30/EU, rilevanti della normativa 2006/42/EC, e c h e è...
  • Page 158 7. 7. 2021 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 9 33-5 03...

Table of Contents