Download Print this page
Makita DVP181 Instruction Manual

Makita DVP181 Instruction Manual

Cordless vacuum pump
Hide thumbs Also See for DVP181:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Vacuum Pump
SV
Batteridriven vakuumpump
NO
Batteridrevet vakuumpumpe
FI
Akkukäyttöinen tyhjiöpumppu
LV
Bezvada vakuumsūknis
LT
Belaidis vakuuminis siurblys
ET
Juhtmeta vaakumpump
RU
Аккумуляторный Вакуумный Насос
KK
Аккумуляторлы вакуумдық сорғы
DVP181
Bruksanvisning
rokasgrāmata
Kasutusjuhend
Инструкция по
4
12
20
28
36
44
52
60
70

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita DVP181

  • Page 1: Table Of Contents

    Cordless Vacuum Pump Instruction Manual Batteridriven vakuumpump Bruksanvisning Batteridrevet vakuumpumpe Bruksanvisning Akkukäyttöinen tyhjiöpumppu Käyttöohje Lietošanas Bezvada vakuumsūknis rokasgrāmata Naudojimo Belaidis vakuuminis siurblys instrukcija Juhtmeta vaakumpump Kasutusjuhend Инструкция по Аккумуляторный Вакуумный Насос эксплуатации Пайдалану Аккумуляторлы вакуумдық сорғы нұсқаулығы DVP181...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.3 Fig.5...
  • Page 3 Fig.6 Fig.7 Fig.8...
  • Page 4: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DVP181 Rated voltage D.C. 18 V Pump Two stage rotary pump Free air displacement 113 L/min Ultimate vacuum 3 Pa Oil capacity 300 ml Intake 5/16", 3/8" flare male Dimensions 383 mm (L) × 193 mm (W) × 210 mm (H) Net weight (with the two BL1860B batteries) 8.2 kg...
  • Page 5 Personal safety EC DECLARATION OF Stay alert, watch what you are doing and use CONFORMITY common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under For European countries only the influence of drugs, alcohol or medication. A The EC declaration of conformity is included as Annex A moment of inattention while operating power tools to this instruction manual.
  • Page 6 Power tool use and care Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may Do not force the power tool. Use the correct exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, power tool for your application. The correct explosion or risk of injury.
  • Page 7 It will also ► Fig.2: void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 1. Red indicator 3. Battery cartridge 2. Button...
  • Page 8 In this situation, remove and recharge oil via the filler port. the battery. NOTICE: Always use Makita genuine oil in order to Indicating the remaining battery maintain pump performance. capacity Add oil until the oil level is between the upper and lower level lines of the sight glass.
  • Page 9 Makita Authorized or Factory Service 10. Turn the pump off. Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 10 Air is sucked. Tighten caps and connections. Replace gaskets and O-rings. Replace fittings or re-seal them. Remark: If these procedures do not solve the problem, contact with your nearest Makita authorized distributor or send your pump to our service center. 10 ENGLISH...
  • Page 11 ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 12 SVENSKA (Originalanvisningar) SPECIFIKATIONER Modell: DVP181 Märkspänning 18 V likström Pump Tvåstegs lamellvakuumpump Fritt luftflöde 113 l/min Lägsta tryck 3 Pa Oljevolym 300 mL Insug 5/16-tums, 3/8-tums fläns, yttergänga Dimensioner 383 mm (L) × 193 mm (B) × 210 mm (H) Nettovikt (med två...
  • Page 13 Elverktyg kan alstra elektromagnetiska fält FÖRSÄKRAN OM (EMF) som inte är skadliga för användaren. ÖVERENSSTÄMMELSE (CE) Däremot bör personer med pacemaker och andra liknande medicinska enheter kontakta tillverkaren av enheten och/eller läkare om råd innan de Endast för Europeiska länder använder detta elverktyg.
  • Page 14 Användning och underhåll av batteri Ladda endast med den batteriladdare som angetts av tillverkaren. En laddare som passar en viss typ av batterier kan skapa risk för brand när den används tillsammans med annat batteri. Använd endast maskiner tillsammans med tillhörande batterier.
  • Page 15: Bruksanvisning

    9. Magnetventil 19. Ledningsskydd Följ lokala bestämmelser angående återvinning av batterier. 12. Använd endast batterierna tillsammans med de produkter som Makita rekommenderar. 13. Om verktyget inte ska användas på länge måste man ta ut batteriet ur verktyget. 15 SVENSKA...
  • Page 16 FUNKTIONSBESKRIVNING Indikator för återstående batterikapacitet Gäller endast batterikassetter med indikator VAR FÖRSIKTIG! Se alltid till att pumpen är ► Fig. 3: avstängd och att batterikassetten är borttagen innan kontroll eller justering av pumpen görs. 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp Tryck på batterikassettens kontrollknapp för att visa Sätta in och ta ut batterikassetten återstående kapacitet.
  • Page 17 När batteriet i vänster fack börjar bli urladdat går OBSERVERA: Oljenivån är viktig. Om pumpen körs strömförsörjningen automatiskt över till batteriet när oljenivån ligger utanför nivåmarkeringarna kan den i höger fack. Ta ut batteriet ur det vänstra facket skadas. och sätt i ett reservbatteri. När batteriet i höger fack börjar bli urladdat återgår strömförsörjningen Kontrollera prestanda till det vänstra batteriet igen.
  • Page 18 Reparera. Luft sugs in. Dra åt lock och anslutningar. Byt packningar och O-ringar. Byt ut kopplingar eller täta dem. Kommentar: Om dessa procedurer inte löser problemet kontaktar du närmaste Makita-auktoriserade distributör eller skickar pumpen till ett Makita servicecenter. 18 SVENSKA...
  • Page 19 Användning av andra tillbehör kan medföra risk för personskador. Använd endast tillbehör och tillsatser på det sätt som de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver hjälp med ytterligare detaljer om dessa tillbehör. • Axelrem •...
  • Page 20 NORSK (Originalinstruksjoner) SPESIFIKASJONER Modell: DVP181 Merkespenning DC 18 V Pumpe Totrinns rotasjonspumpe Fortrengning av fri luft 113 l/min Ultimat vakuum 3 Pa Oljekapasitet 300 ml Inntak 5/16", 3/8" utkraging, hann Mål 383 mm (L) × 193 mm (B) × 210 mm (H)
  • Page 21 Elektroverktøy kan skape elektromagnetiske felt EF-SAMSVARSERKLÆRING (EMF) som ikke er skadelige for brukeren. Brukere av pacemaker og annet tilsvarende medisinsk utstyr Gjelder bare land i Europa bør imidlertid kontakte produsenten av utstyret og/ EF-samsvarserklæringen er inkludert i vedlegg A til eller legen før de bruker dette elektroverktøyet.
  • Page 22 Bruk og vedlikehold av batteridrevne maskiner Batteriet må kun lades opp igjen med en lader spesifisert av produsenten. En lader som passer til én batteritype, kan være brannfarlig når den brukes med en annen batteritype. Bruk elektroverktøy kun med spesifikt angitte batterier.
  • Page 23 (1) og forårsaker brann, personskader og materielle batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet skader. Det vil også føre til at garantien fra Makita på batteriet skal brukes i. Makita-verktøyet og laderen blir ugyldig. Ikke ta fra hverandre batteriet.
  • Page 24 MERKNAD: Lav batterispenning: Bruk alltid ekte Makita-olje for å Gjenværende batterikapasitet er for lav, og pumpen vil opprettholde pumpens ytelse. ikke gå. I denne situasjonen må du ta ut batteriet og lade Fyll på olje til oljenivået er mellom øvre og nedre det.
  • Page 25 Når den gjenværende kapasiteten til batteriet (på MERKNAD: Oljenivået er viktig. Hvis pumpen venstre port) blir tom, bytter strømforsyningen kjøres uten at oljenivået ligger mellom øvre og nedre automatisk til batteriet (på høyre port). Fjern batteri nivålinje, kan det føre til funksjonsfeil. L og erstatt det med et reservebatteri.
  • Page 26 Makitas autoriserte servicesentre eller fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. Stoppe pumpen: For å gi pumpen lengre levetid og gjøre oppstarten så problemfri som mulig, må du følge disse prosedyrene for å slå av pumpen.
  • Page 27 Trekk til hetter og tilkoblinger. Skift ut pakninger og O-ringer. Skift ut armaturene, og forsegle dem på nytt. Kommentar: Hvis disse prosedyrene ikke løser problemet, må du kontakte din nærmeste autoriserte Makita-distributør, eller sende pumpen din til servicesenteret vårt. FORSIKTIG: TILLEGGSUTSTYR Når du bruker skulderbeltet:...
  • Page 28: Käyttöohje

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DVP181 Nimellisjännite Tasavirta 18 V Pumppu Kaksivaiheinen kiertopumppu Vapaa virtausnopeus 113 l/min Lopullinen tyhjiö 3 Pa Öljyn määrä 300 ml 5/16", 3/8" kierre uros Mitat 383 mm (P) × 193 mm (L) × 210 mm (K)
  • Page 29 sähkötyökalun käyttöä kosteissa EU:N olosuhteissa ei voida välttää, käytettävässä VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS virtalähteessä tulee olla vikavirtasuoja. Vikavirtakytkimen käyttäminen vähentää sähköiskuvaaraa. Vain Euroopan maat Sähkökäyttöiset työkalut voivat muodostaa EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus tämän käyttäjälle vaarattomia sähkömagneettikenttiä käyttöoppaan liitteenä A. (EMF). Kuitenkin sydämentahdistimia ja muita Sähkötyökalujen käyttöä koskevat lääketieteellisiä...
  • Page 30 Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja hoito Lataa akkua vain valmistajan määrittämällä laturilla. Tietylle akkupaketille sopiva laturi voi aiheuttaa tulipalovaaran, sitä käytetään muuntyyppisen akkupaketin yhteydessä. Käytä sähkötyökaluja vain määritysten mukaisten akkujen kanssa. Muuntyyppisten akkujen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumis- tai tulipalovaaran. Kun akku ei ole käytössä, säilytä se erillään metalliesineistä, kuten paperiliittimistä,...
  • Page 31 VÄÄRINKÄYTTÖ käyttöohjeissa olevien Käytä vain aitoja Makita-akkuja. turvallisuusohjeiden laiminlyönti voivat aiheuttaa Muiden kuin aitojen Makita-akkujen käyttäminen vakavan henkilövahingon. tai muutettujen akkujen käyttäminen voi aiheuttaa akun räjähtämisen, josta voi seurata tulipaloja, henkilövahinko tai vaurioita. Se mitätöi myös Makitan Akkua koskevat tärkeät takuun Makita-työkalulle ja laturille.
  • Page 32 Jäljellä oleva akun varaus on liian alhainen, eikä pumppu Poista öljyn täyttö-/tyhjennyskorkki ja lisää öljyä toimi. Tässä tapauksessa poista akku ja lataa se uudelleen. täyttöaukon kautta. HUOMAUTUS: Käytä aina aitoa Makita-öljyä, jotta pumpun suoritusteho säilyy. Lisää öljyä kunnes öljyntaso on tarkastusikkunan ylä- ja alatason viivojen välissä. 32 SUOMI...
  • Page 33 Kun akun jäljellä oleva kapasiteetti (Vasemmassa HUOMAUTUS: Öljyntaso on tärkeä. Pumpun portissa) loppuu, virtalähteeksi vaihtuu käyttäminen silloin, kun öljyntaso ei ole ylemmän automaattisesti toinen akku (Oikeassa portissa). alemman tasoviivan välissä saattaa johtaa Poista V-akku ja vaihda se vara-akkuun. Kun O-akun toimintahäiriöön.
  • Page 34 Tyhjiöpumppuöljy: HUOMAUTUS: Kun kuljetat, käytät tai säilytät Tehokkaiden tyhjiöpumppujen öljyn laatu ja tyyppi ovat pumppua, älä aseta sitä kyljelleen tai ylösalaisin. äärimmäisen tärkeitä lopullisen tyhjiön saavuttamisessa. Se saattaa aiheuttaa öljyvuotoa öljyn täyttö-/ Suosittelemme korkean suorituskyvyn tyhjiöpumpuille huohotuskorkista. tarkoitettua öljyä, joka on suunniteltu säilyttämään maksimi viskositeetti normaalissa...
  • Page 35 Pumpun toimintahäiriö. Korjaa. Ilmaa imetään. Kiristä korkit ja liitännät. Vaihda tiivisteet ja O-renkaat. Vaihda kiinnittimet tai tiivistä uudelleen. Huomautus: Jos nämä toimenpiteet eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun Makita-jälleenmyyjään tai lähetä pumppu huoltoliikkeeseen. HUOMIO: LISÄVARUSTEET Olkavyötä käytettäessä: — Ä l ä k ä y t ä o l k a v y ö t ä , j o s k o u k k u o n vaurioitunut tai vääntynyt.
  • Page 36 LATVIEŠU (Tulkojums no oriģinālvalodas) TEHNISKIE DATI Modelis: DVP181 Nominālais spriegums Līdzstrāva 18 V Sūknis Divfāžu rotorsūknis Gaisa caurplūde 113 l/min Robežspiediens 3 Pa Eļļas tvertnes tilpums 300 ml Ieplūde 5/16, 3/8 collu konisks savienojums ar ārējo vītni Izmēri 383 mm (G) × 193 mm (P) × 210 mm (A)
  • Page 37 nevar novērst elektriskā darbarīka EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA izmantošanu mitrā vidē, izmantojiet strāvas aizsardzības ierīces (RCD( Residual Current Tikai Eiropas valstīm Device)) aizsargātu barošanas avotu. RCD EK atbilstības deklarācija ir iekļauta šīs lietošanas ierīces izmantošana mazina elektriskās strāvas rokasgrāmatas A. pielikumā. trieciena bīstamību.
  • Page 38: Lietošanas

    Darba laikā nevelciet auduma darba cimdus, kas var iepīties darbarīkā. Ja auduma darba cimdi iepinas kustīgajās detaļās, tas var radīt traumas. Bezvada darbarīka lietošana un apkope Uzlādei izmantojiet tikai ražotāja norādītos lādētājus. Vienam akumulatoru tipam paredzēta uzlādētāja izmantošana cita tipa akumulatoru uzlādei var radīt aizdegšanās bīstamību.
  • Page 39 Ievērojiet vietējos noteikumus par Pārbaudiet eļļas līmeni un stāvokli (nolietojumu akumulatora nodošanu atkritumos. u.c.), lai darbu varētu veikt droši un efektīvi. 12. Lietojiet akumulatoru tikai ar Makita norādītajiem Rīkojoties dzesējošo vielu, valkājiet izstrādājumiem.
  • Page 40 DETAĻU APRAKSTS Akumulatora aizsargsistēma Sūknis vai akumulators ir aprīkots ar akumulatora ► 1. att. aizsargsistēmu. Šī sistēma motoram automātiski atvieno 1. Ieplūdes atvere 3/8" 12. Gaismas diožu elektrobarošanu, lai paildzinātu akumulatora kalpošanas 2. Gāzes balasta vārsts lampiņa laiku. 3. Eļļas ielietnes/ 13.
  • Page 41 IEVĒRĪBAI! Vienmēr izmantojiet Makita oriģinālo spēja un saīsināties sūkņa un blīvējuma kalpošanas eļļu, lai saglabātu sūkņa darba efektivitāti. laiks. Ja pa gāzes balasta vārstu iekļūst gaiss, gāzes kondensāts paliek nemainīgs un tiek izvadīts ārā...
  • Page 42 Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU darbību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Sūkņa apturēšana: Lai paildzinātu sūkņa kalpošanas laiku un panāktu...
  • Page 43 Iesūknēts gaiss. Pievelciet uzgaļus un savienojumus. Nomainiet starplikas un gredzenblīves. Nomainiet stiprinājumus vai noblīvējiet tos. Piezīme. Ja minētie pasākumi nenovērš problēmu, sazinieties ar vietējo Makita pilnvaroto izplatītāju vai nosūtiet sūkni uz mūsu apkopes centru. PAPILDPIEDERUMI UZMANĪBU! Lietojot plecu jostu, rīkojieties šādi:...
  • Page 44: Naudojimo Instrukcija

    LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DVP181 Nominalioji įtampa 18 V (NS) Siurblys Dviejų pakopų rotacinis siurblys Laisvasis oro išstūmimas 113 l/min. Galutinis vakuumas 3 Pa Alyvos talpa 300 ml Įsiurbimo anga 5/16", 3/8" platėjantis, kištukinis Matmenys 383 mm (ilgis) × 193 mm (plotis) × 210 mm (aukštis)
  • Page 45 Elektriniai įrankiai gali sukurti naudotojui EB ATITIKTIES DEKLARACIJA nekenksmingus elektromagnetinius laukus (EML). Tačiau, prieš naudodami šį elektrinį įrankį, Tik Europos šalims širdies stimuliatorių ir kitų panašių medicinos EB atitikties deklaracija įtraukta į šios naudojimo įrenginių naudotojai turi susisiekti su savo įrenginio instrukcijos A priedą.
  • Page 46 Naudodami įrankį nenaudokite medžiaginių darbo pirštinių, kurios gali įsipainioti. Medžiaginėms darbinėms pirštinėms įsipainiojus į judamąsias dalis galima patirti sužalojimų. Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir priežiūra Įkraukite naudodami tik gamintojo nurodytą įkroviklį. Įkroviklis, kuris tinka vienam akumuliatorių tipui įkrauti, gali kelti gaisro pavojų, jei bus naudojamas su kitų...
  • Page 47 į atitinkamą surinkimo vietą. Utilizuokite pan.), kad galėtumėte dirbti saugiai ir efektyviai. akumuliatorių laikydamiesi vietinių reglamentų. Dirbdami su šaldalu, dėvėkite apsauginius 12. Akumuliatorius naudokite tik su „Makita“ akinius ir mūvėkite pirštines. Venkite sąlyčio su nurodytais gaminiais. šaldalu, nes jis gali apakinti ir sužaloti.
  • Page 48 DALIŲ APRAŠYMAS Akumuliatoriaus apsaugos sistema Siurblyje arba akumuliatoriuje įdiegta akumuliatoriaus ► 1 pav.: apsaugos sistema. Ši sistema automatiškai 1. Įsiurbimo anga 3/8" 12. Šviesos diodų lemputė nutraukia energijos tiekimą varikliui, siekiant pailginti 2. Dujų balastinis 13. Maitinimo jungiklis akumuliatoriaus eksploataciją. 14.
  • Page 49 DĖMESIO: Siekdami palaikyti optimalų siurblio sandariklio eksploatacija. Pro dujų balastinį vožtuvą našumą, būtinai naudokite „Makita“ originalią alyvą. patekus oro, suslėgtosios dujos lieka tokiomis ir išmetamos kartu su oru. Alyvą pilkite, kol jos lygis bus tarp viršutinės ir Rekomenduojama prieš...
  • Page 50 Siekiant palaikyti gaminio SAUGĄ ir PATIKIMUMĄ, remonto, bet kokios kitos techninės priežiūros ar Jei alyva itin užteršta, pakeiskite ją ir leiskite siurbliui reguliavimo darbai turi būti vykdomi tik „Makita“ paveikti 3–5 minutes. įgaliotuosiuose arba gamykliniuose serviso centruose ir Išleiskite alyvą ir įpilkite naujos.
  • Page 51 Priveržkite dangtelius ir jungtis. Pakeiskite tarpines ir žiedinius sandariklius. Pakeiskite jungiamąsias detales arba iš naujo jas užsandarinkite. Pastaba: jei šiomis procedūromis nepavyksta išspręsti problemos, susisiekite su savo artimiausiu „Makita“ įgaliotuoju platintoju arba nusiųskite savo siurblį į mūsų serviso centrą. PAPILDOMI PRIEDAI ATSARGIAI! Naudodami peties diržą,...
  • Page 52 EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DVP181 Nimipinge 18 V alalisvool Pump Kaheastmeline rootorpump Vaba õhu väljasurve 113 l/min Piirvaakum 3 Pa Õli mahutavus 300 ml Sisselaskeava 5/16", 3/8" väliskeermega muhvots Mõõtmed 383 mm (P) × 193 mm (L) × 210 mm (K)
  • Page 53 niiskes asukohas elektritööriistaga EL-i vastavusdeklaratsioon töötamine vältimatu, kasutage lekkevoolukaitsmega (RCD) kaitstud Kasutamiseks ainult EL-i riikides. vooluahelat. kasutamine vähendab EL-i vastavusdeklaratsiooni leiate kasutusjuhendi elektrilöögiohtu. lisast A. Mootortööriistad võivad tekitada elektromagnetvälju (EMV), mis ei ole kasutajale Üldised elektritööriistade kahjulikud. Küll aga peaksid südamestimulaatorite ohutushoiatused ja teiste sarnaste meditsiiniseadmetega kasutajad võtma...
  • Page 54 Akuga tööriista kasutamine ja hooldus Laadige alati laadijaga, mille tootja on heaks kiitnud. Laadija, mis sobib kasutamiseks ühte tüüpi akuga, võib kaasa tuua tulekahjuohu, kui seda kasutada koos mõnda teist tüüpi akuga. Kasutage elektritööriistu üksnes spetsiaalselt neile toodetud akudega. Mis tahes muude akude kasutamine võib tekitada tervisekahjustusi või tulekahjuohtu.
  • Page 55 Lisaks kaotab sel juhul kehtivuse Enne akukasseti kasutamist tutvuge kõigi Makita tööriistale ja laadijale antud Makita garantii. juhiste ja hoiatustähistustega, mille leiate (1) akulaadijalt, (2) akult ja (3) akutoitega tootelt. Aku maksimaalse tööea Ärge võtke akukassetti osadeks lahti.
  • Page 56 Väike akupinge: PANGE TÄHELE Pumba töökindluse tagamiseks Aku praegune mahutavus on liiga väike ja pump ei saa kasutage alati Makita originaalõli. seetõttu töötada. Sellises olukorras eemaldage aku ja laadige seda. Lisage õli, kuni õlitase jääb vaateava ülemise ja alumise joone vahele.
  • Page 57 Kui vasakpoolne aku saab tühjaks, lülitub seadme PANGE TÄHELE Õlitaseme jälgimine on oluline. toitevarustus automaatselt parempoolsele akule. Kui käitate pumpa seisundis, kus õlitase ei jää ülemise Eemaldage vasakpoolne aku ja asendage see laetud ja alumise tasemejoone vahele, riskite pumba tõrkega. varuakuga.
  • Page 58 Laske õli välja ja lisage uut õli. Toote ohutuse ja töökindluse tagamiseks tuleb kõik Kui välja lastud õli on endiselt määrdunud, korrake remondi-, hooldus- ja seadistustööd teha Makita volitatud puhastusprotsessi kaks-kolm korda. või tehase teeninduskeskustes, kasutades seejuures alati Makita varuosi.
  • Page 59 Imetakse sisse õhku. Pingutage korke ja ühendusi. Vahetage muhvid ja O-rõngad. Vahetage liitmikud või tihendage neid uuesti. Märkus. Kui eespool kirjeldatud toimingud probleemi ei lahenda, võtke ühendust lähima Makita volitatud edasimüüjaga või saatke pump meie teeninduskeskusesse. LISATARVIKUD ETTEVAATUST! Pidage õlarihma kasutades meeles järgmist.
  • Page 60: Эксплуатации

    РУССКИЙ (Оригинальная инструкция) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DVP181 Номинальное напряжение Постоянный ток 18 В Насос Двухступенчатый роторный насос Производительность 113 л/мин Предельное остаточное давление 3 ПА Объем масляной системы 300 мл Вход 5/16", 3/8" с наружной конусной резьбой Габаритные размеры 383 мм (В) × 193 мм (Ш) × 210 мм (Г) Масса...
  • Page 61 Безопасность в месте выполнения работ • Только для стран ЕС Ni-MH В связи с наличием в оборудовании Рабочее место должно быть чистым и Li-ion опасных компонентов отходы хорошо освещенным. Захламление и плохое электрического и электронного освещение могут стать причиной несчастных оборудования, аккумуляторы...
  • Page 62 Личная безопасность При использовании электроинструмента будьте бдительны, следите за тем, что вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали, находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных препаратов. Даже мгновенная невнимательность при использовании электроинструмента может привести к серьезной травме. Используйте...
  • Page 63 Используйте электроинструмент, Следуйте всем инструкциям по зарядке и не заряжайте аккумуляторный блок или принадлежности, приспособления и насадки в соответствии с данными инструмент при температурных условиях, инструкциями и в целях, для которых он выходящих за пределы диапазона, предназначен, учитывая при этом условия указанного...
  • Page 64 это приведет к аннулированию Короткое замыкание аккумуляторной гарантийных обязательств Makita на инструмент и батареи может привести к возникновению зарядное устройство Makita. больших токов, перегреву, ожогам и даже Рекомендации по увеличению поломке. Не храните и не используйте устройство и срока службы аккумуляторной...
  • Page 65 Когда картридж аккумуляторной батареи не Чтобы снять картридж аккумуляторной батареи используется, снимите его с инструмента выдвиньте его из насоса, одновременно сдвигая или удалите из зарядного устройства. кнопку на передней части картриджа. Заряжайте картридж аккумуляторной Чтобы установить картридж аккумуляторной батареи, батареи, если он не используется в течение совместите...
  • Page 66 насос. Загорится светодиодный производительности насоса на должном уровне индикатор (КРАСНЫЙ), и начнет работать всегда используйте оригинальное масло Makita. двигатель. Залейте масло так, чтобы его уровень находился Откройте клапан на стороне низкого давления между верхней и нижней линями на смотровом и клапан на стороне высокого давления...
  • Page 67 в уполномоченных или заводских центрах указывает, что двигатель останавливается, а обслуживания Makita и с использованием запасных через 30 секунд звуковой сигнал выключается. частей Makita. Тем не менее, не ждите остановки двигателя (или включения предупредительного сигнала с коротким Остановите насос: интервалом). Заранее закройте впускной вентиль...
  • Page 68 Неисправность насоса. Выполните ремонт. Всасывается воздух. Затяните крышки и соединения. Замените прокладки и уплотнительные кольца. Замените фитинги или уплотните их. Примечание: Если описанные процедуры не устранят проблему, обратитесь к ближайшему авторизованному дистрибьютору Makita или отправьте насос в центр обслуживания. 68 РУССКИЙ...
  • Page 69 • Шланг для вакуумного насоса • Вентиль с манометром для вакуумного насоса • Оригинальные аккумуляторные батареи и зарядные устройства Makita ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании наплечного ремня: Не используйте наплечный ремень, если — крюк поврежден или деформирован. — Крюки предназначены для использования...
  • Page 70 ҚАЗАҚША (Бастапқы нұсқаулар) СПЕЦИФИКАЦИЯЛАР Моделі: DVP181 Номинал кернеуі 18 В тұрақты ток Сорғы Екі сатылы айналмалы сорғы Еркін ауа ығыстырымы 113 л/мин Шектік вакуум 3 Па Май толтыру сыйымдылығы 300 мл Ауатартқы 5/16 дюймдік, 3/8 дюймдік аралық жалғағыш Өлшемдері 383 мм (Ұ) × 193 мм (Е) × 210 мм (Б) Таза...
  • Page 71: Пайдалану Нұсқаулығы

    • Тек ЕО елдеріне арналған Электрлік құралды айналасында тез Ni-MH тұтанатын сұйықтық, газ немесе шаң Жабдықта қауіпті құрамдастардың Li-ion сияқты заттардан тұратын жарылыс қаупі болуына байланысты, электрлік бар орталарда пайдаланбаңыз. Электрлік және электрондық жабдықтардың, құралдар шаң немесе газды тұтандыратын аккумуляторлар мен батареялардың электр...
  • Page 72 Кездейсоқ іске қосудың алдын алыңыз. Электрлік құралды пайдалану және күтім жасау Құралды қуат көзіне және/немесе аккумулятор Электрлік құралға артық күш түсірмеңіз. блогына қоспас бұрын, оны жинап немесе Орындалатын жұмысқа сәйкес келетін тасымалдамас бұрын, ауыстырып-қосқыш электрлік құралды пайдаланыңыз. Дұрыс өшірулі күйде екеніне көз жеткізіңіз. Саусақ таңдалған...
  • Page 73 Кез келген басқа аккумулятор блоктарын Қауіпсіз және тиімді жұмысты қамтамасыз ету үшін май деңгейін және күйін (нашарлау пайдалану жарақат алу мен өрт шығу қапуін тудыруы мүмкін. белгілері, т.б.) тексеру керек. Аккумулятор блогын пайдаланбаған кезде, Суытқыш агентпен жұмыс істегенде оны қағаз қыстырғыштар, тиындар, кілттер, қорғайтын...
  • Page 74 қауіпсіз жерге БӨЛШЕКТЕРДІҢ тастаңыз. Батареяны тастауға қатысты жергілікті ережелерді сақтаңыз. СИПАТТАМАСЫ 12. Бұл батареяларды тек Makita компаниясы көрсеткен өнімдермен ғана қолданыңыз. ► 1-сурет: 13. Егер құрал ұзақ уақыт пайдаланылмайтын болса, батареяны құралдан шығарып қою 1. Кіріс порты 3/8 дюйм 9. Соленоид клапаны...
  • Page 75 батарея алып, берілген майды құю аузы арқылы құйыңыз. картридждеріне ғана арналған ► 3-сурет: ХАБАРЛАНДЫРУ: Сорғы өнімділігі сақталуы үшін міндетті түрде Makita компаниясының түпнұсқа 1. Индикаторлық 2. Тексеру түймешігі майын пайдалану керек. шамдар Май деңгейі бақылау әйнегінің жоғарғы және Батарея қуатының қалған деңгейін экранға шығару...
  • Page 76 Құю шлангімен коллектордың төмен қысым Батареяның (сол жақ портта) қалған заряды бітіп жақтағы клапанын және сорғының ауатартқы қалғанда, қуат көзі автоматты түрде (оң жақтағы тесігін қосыңыз. порттағы) батареяға ауысады. L батареясын алып, оны қосалқы батареямен ауыстырыңыз. Коллектордың төмен қысым жақтағы клапанын R батареясының...
  • Page 77 Ағызылған май әлі де лас болса, осы тазалау Өнім ҚАУІПСІЗ және СЕНІМДІ істеуі үшін, жөндеу, процесін екі-үш рет қайталаңыз. кез келген күтім немесе реттеу жұмыстарын Makita мақұлдаған немесе зауыттық сервистік орталықтар әрі міндетті түрде Makita зауыттық компаниясының бөлшектерін пайдаланып орындауы тиіс.
  • Page 78 Ауа ішке сорылады. Қалпақтар мен қосылыстарды тартып қойыңыз. Төсемшелер мен тығыздағыш сақиналарды ауыстырыңыз. Фитингілерді ауыстырыңыз немесе оларды қайта тығыздаңыз. Ескерту: Бұл процедуралармен мәселе шешілмесе, Makita мақұлдаған ең жақын дистрибьюторға хабарласыңыз немесе сорғыңызды сервистік орталығымызға жіберіңіз. ОПЦИЯЛЫҚ САҚ БОЛЫҢЫЗ: Иық белдігін...
  • Page 80 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com DVP181-SE8-KK-2012...