Grizzly MTS 52-15 E2 Translation Of The Original Instructions For Use

Grizzly MTS 52-15 E2 Translation Of The Original Instructions For Use

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Verwendungszweck

    • Sicherheitshinweise

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Zusätzliche Sicherheitsregeln
      • Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
      • Symbole in der Anleitung
      • Symbole auf dem Gerät
    • Allgemeine Beschreibung

      • Übersicht
      • Sicherheitsfunktionen
      • Funktionsbeschreibung
    • Lieferumfang

    • Montage

      • Zweiteiliges Rohr Montieren
      • Handgriff Montieren
      • Metallschneidblatt Montieren/Demontieren
      • Spulenkapsel Montieren/Demontieren
      • Kraftstoff Einfüllen
    • Inbetriebnahme

      • Tragegurt Anlegen
      • Motor Starten
    • Bedienung

      • Arbeitshinweise
      • Arbeiten mit der Fadenspule
      • Schneidfaden Verlängern
      • Arbeiten mit dem Metallschneidblatt
      • Wenn das Gerät Vibriert
    • Wartung und Pflege

      • Gerät Reinigen
      • Spulenwechsel
      • Luftfilter Reinigen
      • Zündkerze Wechseln/Einstellen
      • Fadenabschneider Schärfen
      • Kraftstofffilter Wechseln
      • Vergaser Einstellen
      • Wartungsintervalle
    • Lagerung

      • Allgemeine Lagerungshinweise
      • Lagerung während Betriebspausen
    • Transport

    • Ersatzteile/Zubehör

    • Entsorgung/Umweltschutz

    • Garantie

    • Reparatur-Service

    • Technische Daten

    • Fehlersuche

  • Français

    • Fins D'utilisation

    • Consignes de Sécurité

      • Consignes de Sécurité Générales
      • Règles de Sécurité Complémentaires
      • Mesures de Précaution Contre Le Choc Électrique
      • Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi
      • Symboles Sur L'appareil
    • Description Générale

      • Vue D'ensemble
      • Fonctions de Sécurité
      • Description du Fonctionnement
    • Volume de la Livraison

    • Montage

      • Montage du Tube À Deux Éléments
      • Monter la Poignée
      • Monter / Démonter la Lame de Coupe en Métal
      • Monter / Démonter Le Boîtier de Bobine
      • Remplissage du Carburant
    • Mise en Service

      • Porter Une Sangle de Soutien
      • Lancement du Moteur
    • Utilisation

      • Instructions de Travail
      • Travail Avec la Bobine de Fil
      • Rallongement du Fil
      • Travail Avec la Lame de Coupe en Métal
      • Lorsque L'appareil Vibre
    • Entretien Et Maintenance

      • Nettoyage de L'appareil
      • Changement de Bobine
      • Nettoyage du Filtre À Air
      • Changement / Réglage de la Bougie
      • Affûtage du Coupe-Fil
      • Remplacement du Filtre À Carburant
      • Réglage du Carburateur
      • Intervalles D'entretien
    • Dépôt

      • Conseils Généraux Pour Le Dépôt
      • Dépôt Pendant Les Pauses D'utilisation
    • Pièces de Rechange/Accessoires

    • Elimination Et Protection de L'environnement

    • Garantie

    • Service de Réparation

    • Données Techniques

    • Dépannage

  • Dutch

    • Gebruiksdoel

    • Veiligheidsinstructies

      • Algemene Veiligheidsinstructies
      • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
      • Veiligheidsmaatregelen Tegen Terugslag
      • Symbolen in de Handleiding
      • Symbolen Op Het Apparaat
    • Algemene Omschrijving

      • Overzicht
      • Veiligheidsfuncties
      • Functiebeschrijving
    • Omvang Van de Levering

    • Montage

      • Tweedelige Buis Monteren
      • Handgreep Monteren
      • Metalen Snoeiblad Monteren/Demonteren
      • Spoelbehuizing Monteren/Demonteren
      • Brandstof Bijvullen
    • In Gebruik Nemen

      • Draagriem Aandoen
      • Motor Starten
    • Bediening

      • Werkwijze
      • Werken Met Spoe
      • Koord Verlengen
      • Werken Met Het Metalen Maaimes
      • Als Het Apparaat Vibreert
    • Verzorging en Onderhoud

      • Apparaat Reinigen
      • De Spoel Vervangen
      • Luchtfilter Reinigen
      • Bougie Vervangen/Instellen
      • Koordmes Slijpen
      • Brandstoffilter Vervangen
      • Carburateur Instellen
      • Onderhoudsintervallen
    • Afvalverwerking en Milieubescherming

    • Vervangstukken/Accessoires

    • Bewaren

      • Algemene Instructies Voor Het Bewaren
      • Kortere Pauzes Tussen Werkzaamheden
    • Reparatieservice

    • Garantie

    • Technische Gegevens

    • Problemen Oplossen

  • Italiano

    • Uso Previsto

    • Norme DI Sicurezza

      • Norme DI Sicurezza Generali
      • Ulteriori Regole DI Sicurezza
      • Misure Cautelative Per Prevenire Il Contraccolpo
      • Simboli Nelle Istruzioni
      • Simboli Collocati Sull'apparecchio
    • Descrizione Generale

      • Illustrazione
      • Funzioni DI Sicurezza
      • Descrizione Delle Funzionalità
    • Dotazione

    • Montaggio

      • Montaggio Dell'asta Tubolare
      • Divisa in Due Parti
      • Montaggio Della Maniglia
      • Montaggio/Smontaggio Della Lama in Metallo
      • Montaggio/Smontaggio Della Capsula del Rocchetto
      • Rifornimento DI Carburante
    • Messa in Funzione

      • Posizionamento Dello Spallaccio
      • Avviamento del Motore
    • Utilizzo

      • Indicazioni D'uso
      • Come si Lavora con la Bobina Portafilo
      • Prolungamento del Filo
      • Come si Lavora con la Lama DI Metallo
      • Vibrazioni Dell'apparecchio
    • Manutenzione E Cura

      • Pulitura Dell'apparecchio
      • Sostituzione Della Bobina
      • Pulizia del Filtro Dell'aria
      • Sostituzione/Regolazione Della Candela DI Accensione
      • Affilare Dispositivo DI Taglio del Filo
      • Sostituzione Filtro Carburante
      • Regolazione del Carburatore
      • Intervalli DI Manutenzione
    • Magazzinaggio

      • Indicazioni Generali Relative al Magazzinaggio
      • Magazzinaggio in Intervalli DI Non Utilizzo
    • Ricambi/Accessori

    • Garantie

    • Servizio DI Riparazione

    • Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    • Dati Tecnici

    • Ricerca Degli Errori

  • Polski

    • Przeznaczenie

    • Zasady Bezpieczeństwa

      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
      • Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa
      • Środki OstrożnośCI Przeciwko Odrzutom
      • Symbole W Instrukcji Obsługi
      • Symbole Na Urządzeniu
    • Opis Ogólny

      • PrzegląD
      • Funkcje Bezpieczeństwa
      • Opis Działania
    • Zakres Dostawy

    • Montaż

      • Montaż Rury Dwuczęściowej
      • Montaż RękojeśCI
      • Montaż/Demontaż Noża Metalowego
      • Montaż/Demontaż Kapsuły Szpuli
      • Wlewanie Paliwa
    • Uruchamianie

      • Zakładanie Pasa Do Noszenia
      • Uruchamianie Silnika
    • Obsługa

      • Wskazówki Dotyczące Pracy Z Urządzeniem
      • Praca Ze Szpulą Żyłki
      • Przedłużanie Żyłki
      • Praca Z Nożem Metalowym
      • Jeżeli Urządzenie Wibruje
    • Konserwacja I Pielęgnacja

      • Oczyszczanie Urządzenia
      • Wymiana Szpuli
      • Oczyszczanie Filtra Powietrza
      • Wymiana I Regulacja Świecy Zapłonowej
      • Ostrzenie Odcinacza Żyłki
      • Wymiana Filtra Paliwa
      • Regulacja Gaźnika
      • Czasokresy Konserwacyjne
    • Przechowywanie Urządzenia

      • Ogólne Zasady Przechowywania
      • Urządzenia
      • Przechowywanie Podczas Przerw W Użytkowaniu
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria

    • Gwarancja

    • Usuwanie I Ochrona Środowiska

    • Serwis Naprawczy

    • Dane Techniczne

    • Poszukiwanie BłęDów

  • Български

    • Предназначение

    • Инструкции За Безопасност

      • Общи Инструкции За Безопасност
      • Допълнителни Правила За Безопасност
      • Предпазни Мерки Срещу Откат
      • Символи В Упътването
      • Символи Върху Уреда
    • Общо Описание

      • Схема
      • Предпазни Функции
      • Описание На Начина На Действие
    • Обем На Доставка

    • Монтаж

      • Монтиране На Тръбата От Две Части
      • Монтиране На Ръкохватката
      • Монтиране/Демонтиране На Металния Режещ Лист
      • Монтиране/Демонтиране На Капсулата На Шпулата
      • Наливане На Гориво
    • Пуск

      • Поставяне На Колана За Носене
      • Пускане На Двигателя
    • Обслужване

      • Инструкции За Работа
      • Работа С Шпулата С Нишка
      • Удължаване На Режещата Нишка
      • Работа С Металния Режещ Лист
      • Ако Уредът Вибрира
    • Техническо Обслужване И Поддръжка

      • Почистване На Уреда
      • Смяна На Шпулата
      • Почистване На Въздушния
      • Филтър
      • Смяна / Регулиране На Запалителната Свещ
      • Заточване На Приспособлението За Отрязване На Нишката
      • Смяна На Горивния Филтър
      • Регулиране На Карбуратора
      • Интервали За Техническа Поддръжка
    • Съхранение

      • Общи Указания За Съхранение
      • Съхранение По Време На Работните Паузи
    • Резервни Части/Принадлежности

    • Гаранция

    • Изхвърляне/Опазване На Околната Среда

    • Ремонтен Сервиз

    • Технически Данни

    • Диагностика

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 92

Quick Links

Falciaerba a motore
Motorový krovinorez
Traduction de la notice d'utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Translation of the original instructions for use
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Превод на оригиналното ръководство за употреба
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Motorsense
Faux à moteur
Motorzeis
Brush cutter
Kosa z silnikiem
spalinowym
моторната коса
Motorová kosa
Variklinis dalgis
MTS 52-15 E2
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
NL
IT
GB
PL
BG
CZ
SK
LT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grizzly MTS 52-15 E2

  • Page 1 Kosa z silnikiem spalinowym моторната коса Motorová kosa Motorový krovinorez Variklinis dalgis MTS 52-15 E2 Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Translation of the original instructions for use Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 Originalbetriebsanleitung ..................3 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informati- onen jederzeit zur Verfügung stehen. Traduction de la notice d’utilisation originale ............
  • Page 3: Table Of Contents

    Tragegurt anlegen ......15 Original EG-Konformitätserklärung ... 219 Motor starten ........16 Bedienung ..........17 Explosionszeichnung ....229/230 Arbeitshinweise ........17 Grizzly Service-Center ......231 Verwendungszweck Das Gerät ist ausschließlich für den pri- vaten Gebrauch vorgesehen. Das Gerät eignet sich Jede andere Verwendung, die in dieser - bei Einsatz der Fadenspule zum Schnei- Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Gerät arbeiten. Sorgen Sie bei den Arbeiten für ausreichende Beleuch- Um das Gerät sicher betreiben zu tung. Achten Sie bei Nässe, Schnee, können, sind sämtliche Anweisungen Eis, an Abhängen und auf unebenem und Informationen zu Sicherheit, Gelände auf einen sicheren Stand. 2.
  • Page 5 schleudert werden. Schwere Augen- len. Sonst könnte sich der Kraftstoff verletzungen können die Folge sein. entzünden und zu schweren Verbren- 8. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie nungen führen. persönlichen Schallschutz z.B. Ge- • Beim Befüllen mit Kraftstoff ist darauf hörschutzstöpsel. zu achten, dass nicht zu viel aufgefüllt 9.
  • Page 6: Zusätzliche Sicherheitsregeln

    Teile. Verwenden Sie bei Wartung und Reparatur nur identische Ersatz- teile. Wenden Sie sich für Ersatzteile 1. Achtung! Die Hände und Füße stets an das Grizzly Service-Center. vom Schneidbereich fern halten, vor allem beim Start des Geräts. Die Warnung! Die Verwendung von Hand auf dem Zusatzhandgriff stets anderen Mähköpfen sowie Zubehör...
  • Page 7 8. Sicherstellen, dass die Lüftungsschlit- - Sie das Gerät auftanken, ze des Motors, die Schutzabdeckung - es nicht benutzen, - es unbeaufsichtigt lassen, und die Schneideinrichtung stets frei von Schmutz oder Rückständen sind. - es reinigen, 9. Während der Arbeitsvorgänge stets - es von einer Stelle zur anderen transportieren, sicherstellen, dass sich in einem Um-...
  • Page 8: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    Symbole in der Anleitung 22. Wechseln Sie in regelmäßigen Ab- ständen die Arbeitsposition um ein- seitige Ermüdung vorzubeugen. Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- Vorsichtsmaßnahmen gegen oder Sachschäden. Rückschlag Gebotszeichen (anstelle des Aus- Bei einem Rückschlag erhält der rufungszeichens ist das Gebot Anwender einen kräftigen Stoß...
  • Page 9: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Auf Ihrem Gerät finden Sie symbolische Hinweise. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zum Gebrauch. • Achtung: Es sind besondere Sicherheitsmaßnahmen beim Umgang mit dem Gerät erforderlich! • Die gesamte Betriebsanleitung ist vor Gebrauch zu lesen und zu verstehen. Ein Nichtbeachten der Bedienungshinweise kann lebensgefährlich sein! Schnittkreis Betriebsanleitung lesen.
  • Page 10: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Übersicht Bild 1 Motorgehäuse Kraftstofftank Anwerfgriff mit Starterseil Chokehebel Luftfilterdeckel Zündkabel Kraftstoffpumpe und Treibstoffschläuche Gaszug Tragöse für Tragegurt 10 Multifunktions-Handgriff 11 Oberes Schaftrohr 12 Rohrbefestigunsschraube 13 Unteres Schaftrohr 14 Fadenabschneider 15 Schutzabdeckung/Spulen- kapsel 16 Spulenkapsel 17 Fadenspule 18 Metallschneidblatt mit 4 Zähnen (4-Zahnmesser) 19 Schneidkopfträger 20 Schutzabdeckung/Metall-...
  • Page 11: Sicherheitsfunktionen

    Lieferumfang Sicherheitsfunktionen (Bild 2) Ein-/Ausschalter (Bild 10, Nr. 40) • Mit dem Ein-/Ausschalter wird der Packen Sie zuerst das Gerät aus und Motor abgestellt. Er muss in Stellung kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. stehen, um den Motor erneut zu starten.
  • Page 12: Montage

    Montage 5. Demontage: Lösen Sie die Rohrbefestigungs- Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, schraube (12). Ziehen Sie am Siche- müssen Sie noch das zweiteilige Schaft- rungsknopf (30) und ziehen Sie die rohr zusammensetzen, den Handgriff Schaftrohre (11 + 13) auseinander. montieren, die Schneideinrichtung mit Handgriff montieren Schutzabdeckung montieren, den Trage-...
  • Page 13: Spulenkapsel Montieren/Demontieren

    Das Demontieren der Spulenkap- Metallschneidblatt demontieren (Bild 6): sel ist im Abschnitt „Spulenkapsel 5. Zum Blockieren der Welle schieben montieren/demontieren“ beschrie- Sie den beiliegenden Metallstift (25) ben. in die dafür vorgesehene Bohrung seitlich am Schneidkopfträger (19) Schutzabdeckung/Metallschneidblatt und am unteren Flansch (33a). montieren (Bild 5): 6.
  • Page 14: Kraftstoff Einfüllen

    Kraftstoff einfüllen Spulenkapsel montieren: (Bild 8) 2. Schrauben Sie die Spulenkapsel (16) gegen den Uhrzeigersinn in der Abbildung angegeben mit der Sorgen Sie beim Hantieren mit Hand auf den Schneidkopfträger (19) Kraftstoff immer für eine gute Belüftung. auf. 3. Nehmen Sie die Schutzkappe am Fa- Rauchen Sie beim Tanken nicht denabschneider (14) ab.
  • Page 15: Inbetriebnahme

    • Alle Sicherheits- und Schutzvorrich- bei Verwendung des speziell für das tungen müssen ordnungsgemäß ein- Gerät entwickelten Grizzly Zweitakt- gebaut und an ihrem Platz sein, bevor motoröls. Wenn dieses nicht zur Ver- das Gerät gestartet werden kann. fügung steht, verwenden Sie Superöl für luftgekühlte Zweitaktmotoren.
  • Page 16: Motor Starten

    Bild 10 4. Befestigen Sie den Karabinerhaken an der Tragöse (9) am Schaftrohr des Gerätes. Hängen Sie das Gerät aus, bevor Sie den Motor starten und befesti- gen Sie es mit laufendem Motor am Tragegurt. Bild 9 Motor starten (Bild 10) 1.
  • Page 17: Bedienung

    Achtung! Starterseil nicht zu weit Arbeiten Sie sicher und überlegt! herausziehen - Bruchgefahr! • Halten Sie das Gerät stets mit beiden 6. Stellen Sie den Chokehebel (4) in die Händen fest und sicher! Position • Schneiden Sie nur Gras und Unkraut! 7.
  • Page 18: Schneidfaden Verlängern

    Arbeiten mit dem Achtung! Den Schneidkopf Metallschneidblatt während des Betriebs nicht auf den Boden legen! Tragen Sie beim Arbeiten immer Schneidfaden verlängern den Tragegurt und geeignete Schutzkleidung. Tragen Sie Augen-, Gehörschutz und Kopf- Ihr Gerät ist mit einer Doppelfaden-Tip- schutz. pautomatik ausgerüstet, d.h.
  • Page 19: Wartung Und Pflege

    Lassen Sie Arbeiten, die nicht (siehe auch Bild 6). in dieser Anleitung beschrieben 4. Drücken Sie gleichzeitig die beiden sind, von unserem Grizzly Ser- Arretierungen (16a) an der Spulen- vice-Center durchführen. Tra- kapsel (16) und nehmen den Spulen- gen Sie beim Umgang mit dem deckel (43) ab.
  • Page 20: Luftfilter Reinigen

    Luftfilter reinigen Zündkerze wechseln/einstellen (Bild 12) (Bild 13) Betreiben Sie das Gerät nie Verschlissene Zündkerzen oder ohne Luftfilter. Staub und ein zu großer Zündabstand führen Schmutz gelangen sonst in den zu einer Leistungsreduzierung des Motor und führen zu Schäden Motors. an der Maschine.
  • Page 21: Fadenabschneider Schärfen

    Fadenabschneider schärfen Kraftstofffilter wechseln (Bild 14) Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen zu ver- Betreiben Sie das Gerät nie ohne meiden. Kraftstofffilter. Wechseln Sie regel- mäßig den Kraftstofffilter. 1. Schrauben Sie den Fadenabschnei- der (14) von der Schutzabdeckung 1. Entleeren Sie den Kraftstofftank (2) in (15) ab (siehe Bild 1).
  • Page 22: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Führen Sie die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung Ihres Gerätes wird die Lebensdauer des Gerätes verlängert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Betriebsstunden Vor jedem Maschinenteil Aktion Gebrauch Schrauben, Muttern, Bolzen Prüfen, Anziehen ...
  • Page 23: Transport

    Sollten Sie kein Internet haben, so wenden • Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Sie sich bitte telefonisch an das Service- Überlastung oder unsachgemäße Be- Center (siehe „Grizzly Service-Center“). dienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Alternativ können Sie sich im Fachhandel...
  • Page 24: Reparatur-Service

    • Voraussetzung für Garantieleistungen • Die Entsorgung Ihrer defekten einge- ist zudem die Einhaltung der Hinweise sendeten Geräte führen wir kostenlos durch. zur Reinigung und Wartung. • Schäden, die durch Material- oder Her- Technische Daten stellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
  • Page 25: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Tank leer Volltanken Anweisungen zum Starten der Ma- Falsche Startreihenfolge schine in dieser Anleitung beachten Gas wegnehmen, mehrere Male Motor „abgesoffen“ starten, wenn nötig Zündkerze aus- bauen, reinigen und trocknen Verrußte Zündkerzen, Zündkerzen reinigen, einstellen Motor startet falscher Zündabstand oder ersetzen...
  • Page 26: Fins D'utilisation

    Utilisation ..........40 conformité CE originale ....220 Instructions de travail ......40 Vue éclatée ........229/230 Travail avec la bobine de fil ....40 Grizzly Service-Center ......231 Fins d‘utilisation découper les plantes vigoureuses ou La faux à moteur permet les petits buissons. lors de l’utilisation de la bobine de fil, lors de l’utilisation de la lame en métal...
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    L’appareil ne convient pas à la coupe vation de consignes de sécurité de buissons, de petits arbres ou autres fondamentales. Veuillez également tenir compte de tous les conseils plantes similaires. L’appareil doit être utilisé par des adultes. Les jeunes âgés mentionnés dans les consignes d’au moins 16 ans n’ont le droit d’utiliser de sécurité...
  • Page 28 accomplis avec un outil lourd. Utilisez 13. Remplissage du réservoir. les outils exclusivement pour les fins • Conformez-vous toujours aux pres- auxquelles ils sont conçus. criptions contre l’incendie actuelles et 5. Veillez à porter des vêtements aux prescriptions régionales ou natio- adaptés.
  • Page 29 Pour compte du fait qu’une propension per- les pièces de rechange, adressez- sonnelle à une mauvaise circulation, vous au Centre de services Grizzly. des températures extérieures basses Attention! L’utilisation d’autres ou de grands efforts de serrage têtes faucheuses ou d’acces-...
  • Page 30: Règles De Sécurité Complémentaires

    Règles de sécurité ceptibles de causer des blessures complémentaires graves. 10. Lorsque l’appareil est en fonction, il 1. Attention! Tenez les mains et les ne faut pas s’approcher des pièces pieds toujours à distance du dispositif mobiles (dans le secteur du dispositif de coupe, surtout lors du démarrage de coupe).
  • Page 31: Mesures De Précaution Contre Le Choc Électrique

    Mesures de précaution contre Symboles utilisés dans le mode le choc électrique d’emploi En cas de choc électrique, l’uti- Signes de danger avec conseils lisateur est violemment heurté de prévention des accidents sur par la faux à moteur. Il risque les personnes ou des dégâts alors de perdre le contrôle de matériels.
  • Page 32: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l’appareil L’appareil comporte des symboles qui véhiculent des informations importantes sur le produit ou des consignes d’utilisation. • Attention: l’utilisation de l’appareil exige des mesures de sécurité particulières! • Avant l’utilisation, il faut avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi. Ne pas observer les instructions de service peut représenter un danger de mort! Lisez les instructions d’emploi.
  • Page 33: Description Générale

    Description générale Vue d‘ensemble Image 1 Carter Réservoir à carburant Poignée de lancement avec câble de démarreur Levier de starter Couvercle de filtre à air Câble d’allumage Pompe à carburant et tuyaux de carburant Câble de gaz Oeillet de portage pour la bre- telle 10 Poignée multifonctions 11 Tube de tige supérieur...
  • Page 34: Fonctions De Sécurité

    Volume de la livraison Fonctions de sécurité (image 2) • Interrupteur de marche / arrêt (image 10, n° 40) Dépaquetez d‘abord l‘appareil et contrôlez L’interrupteur de marche / arrêt stoppe si celui-ci est complet. le moteur. Il doit se trouver en position •...
  • Page 35: Montage

    Montage rité (30) et détachez les deux tubes (11+13) l’un de l’autre. Avant de mettre l’appareil en service vous Monter la poignée devez encore assembler le tube de trans- (image 4) mission livré en deux parties, monter la poignée, la barre de coupe avec le carter de protection, fixer la bretelle, verser du 1.
  • Page 36: Monter / Démonter Le Boîtier De Bobine

    Monter le carter de protection / la lame 6. Dévissez l’écrou de fixation dans le de coupe en métal (image 5) : sens des aiguilles d’une montre 1. Vissez, si nécessaire, la bride supé- à l’aide de la clé de maintenance rieure (19) (33b) et inférieure (33a) (26) et retirez la bride supérieure (33b) montée sur le support de tête de...
  • Page 37: Remplissage Du Carburant

    Remplissage du carburant • Vous obtiendrez le meilleur résultat en (image 8) employant l’huile pour moteur deux temps Grizzly, spécialement conçue En maniant le carburant, veillez pour l’appareil. Si cette dernière n’est toujours à une bonne aération. pas disponible, employez de l’huile Ne fumez pas en remplissant le super pour moteurs à...
  • Page 38: Mise En Service

    Mise en service l’appareil avant de desserrer la sangle. Il existe un risque d’ac- Attention! Avant de mettre cident. l’appareil en service, vous devez vérifi er s’il est en bon état de La bretelle de portage est fonctionnement. En cas de équipée d’un dispositif de dé- doutes, ne mettez pas l’appareil verrouillage rapide.
  • Page 39: Lancement Du Moteur

    Lancement du moteur Pour un démarrage à chaud, laissez (image 10) la manette de starter (4) sur la posi- tion Lancez le moteur à au moins 3 3. Appuyez 6 fois sur la pompe à carbu- mètres de distance du lieu de rant (7).
  • Page 40: Utilisation

    Utilisation Travail avec la bobine de fil Instructions de travail • Sur de petites zones herbeuses, tenez l’appareil à un angle d’environ 30° par • Pendant la coupe, observez les pres- rapport au sol et guidez-le autour de criptions régionales ou communales vous régulièrement vers la droite et vers en vigueur.
  • Page 41: Travail Avec La Lame De Coupe En Métal

    Centre de ser- des vêtements protecteurs appro- vices Grizzly. Portez des gants priés. Portez une protection ocu- lorsque vous manipulez la lame laire yeux, d’ouïe et de tête de coupe métallique et le coupe-...
  • Page 42: Changement De Bobine

    Changement de bobine Image 11 (image 11) 1. Eteignez le moteur. 2. Posez l’appareil sur le sol et assurez- vous qu’il n’y ait pas d’écoulement de carburant et que l’appareil ait une position sûre. 3. Avec la main, dévissez le boîtier de bobine (16) dans le sens des aiguilles d’une montre Pour...
  • Page 43: Changement / Réglage De La Bougie

    Image 13 Image 12 46 47 Affûtage du coupe-fil Changement / réglage de la bougie Porter des gants de protection (image 13) pour éviter de vous blesser par coupure. L’usure des bougies ou un trop grand intervalle d’allumage amoin- 1. Dévissez le coupe-fil du capot de pro- drissent la performance du moteur.
  • Page 44: Réglage Du Carburateur

    Réglage du carburateur 3. Remplacez le filtre à carburant et remettez la tête d’aspiration dans le réservoir. Le carburateur a été réglé par le construc- teur en vue d’une performance optimale. Image 14 Si des réajustements sont nécessaires, faites effectuer ces réglages dans un ate- lier spécialisé.
  • Page 45: Pièces De Rechange/Accessoires

    SAV exclus de la garantie, en particulier Lame (voir «Grizzly Service-Center »). de coupe en métal, bobine de fil, fil de coupe, coupe-fil, filtre à air et bougie.
  • Page 46: Service De Réparation

    condition préalable est de rapporter au Vitesse maxi. détaillant l’appareil dans son intégrité rotation de broche.....7500 min avec le justificatif d’achat et de garantie. Consomm. Carburant en puissance mo- teur maxi ........0,534 kg/h Service de réparation Consommation spécifique de carburant ......0,630 kg/kWh •...
  • Page 47: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution Réservoir vide Faire le plein Suivre les instructions données Etapes de démarrage opérées dans cette notice pour le démar- dans le mauvais ordre rage de la machine Couper les gaz, démarrer plu- Moteur “noyé“ sieurs fois, démonter la bougie si nécessaire, nettoyer et sécher Bougies encrassées, mauvais Nettoyer, régler ou remplacer les...
  • Page 48: Gebruiksdoel

    Motor starten ........59 conformiteitsverklaring.....222 Bediening ..........60 Explosietekening ......229/230 Werkwijze ..........60 Werken met spoe ......61 Grizzly Service-Center ......223 Gebruiksdoel voor het gebruik van het metalen snij- blad met 36 tanden (36 getande mes- De motorzeis is geschikt sen) om hout, struikgewas en struiken voor het gebruik van de draadspoel te snijden.
  • Page 49: Veiligheidsinstructies

    Algemene De fabrikant is niet aansprakelijk voor veiligheidsinstructies schade die wordt veroorzaakt door onre- glementair gebruik of verkeerde bedie- ning. 1. Laat geen vreemde personen met het apparaat werken. Bezoek of toe- Veiligheidsinstructies schouwers, met name kinderen, zieke of zwakke personen dienen op afstand Om het apparaat veilig te kunnen te worden gehouden.
  • Page 50 8. Draag gehoorbescherming. Draag stof naast de tank raakt, moet deze persoonlijke gehoorbescherming, bij- onmiddellijk worden opgeruimd en voorbeeld otoplastieken. moet het apparaat worden schoonge- 9. Handbescherming. Draag stevige maakt. handschoenen – leren handschoenen • Let op dat u na het bijvullen de dop bieden een goede bescherming.
  • Page 51: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Neem voor onderdelen contact bied, ook tijdens het starten van het op met het servicecenter van Grizzly. apparaat. Houd de hand op de extra handgreep steeds vrij. Waarschuwing! Het gebruik van 2.
  • Page 52: Veiligheidsmaatregelen Tegen Terugslag

    ophouden. Schakel het apparaat on- - u de maai-inrichting verwijdert of middellijk uit als er toch personen, met vervangt of als u het maaikoord wilt name kinderen binnen de gevaren- verlengen. zone van de machine komen. Veiligheidsmaatregelen tegen Bij het gebruik van het apparaat terugslag kunnen stenen en andere voorwer- pen worden weggeslingerd.
  • Page 53: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat Op uw apparaat vindt u symbolische aanwijzingen. Deze geven u belangrijke informatie over het gebruik van de machine. • Let op: bij het gebruik van deze machine zijn bijzondere veiligheidsmaatregelen noodzakelijk! • De gehele gebruiksaanwijzing moet voor het gebruik worden doorgelezen. Het niet nakomen van de gebruiksaanwijzing kan levensgevaarlijk zijn! Gebruiksaanwijzing raadplegen.
  • Page 54: Algemene Omschrijving

    Algemene omschrijving Overzicht Afb. 1 Motorhuis Brandstoftank Starthandgreep met start- kabel Chokehendel Luchtfilterdeksel Ontstekingskabel Brandstofpomp en brandstofslangen Gaskanaal Draadhouder voor draagriem 10 Multifunctionele handgreep 11 Bovenste schachtbuis 12 Buisbevestigingsschroef 13 Onderste schachtbuis 14 Raadsnijder 15 Beschermende afdekking/ spoelbehuizing 16 Spoelbehuizing 17 Draadspoel 18 Metalen snoeiblad met 4 tan- den (4 getande messen)
  • Page 55: Veiligheidsfuncties

    Omvang van de levering Veiligheidsfuncties (afb. 2) • Aan-/uitschakelaar (afb. 10, nr. 40) Pak eerst het apparaat uit en controleer, of Met de aan-/uitschakelaar wordt de het volledig is. motor afgesteld. Deze moet ontgren- • Motorgedeelte met bovenste schacht- deld zijn om de motor opnieuw te star- buis, gaskanaal en niet gemonteerde multifunctionele handgreep (zie afb.
  • Page 56: Montage

    Montage Handgreep monteren (afb. 4) Voordat u het apparaat in gebruik neemt, moet u nog de tweedelige schachtbuis in elkaar zetten, de handgreep monteren, de 1. Draai de 2 inbusschroeven (31) aan de snoei-inrichting met beschermende afdekking bovenste schachtbuis (11) los en neem monteren, de draagriem aanbrengen, brand- de handgreephouder (32) af.
  • Page 57: Spoelbehuizing Monteren/Demonteren

    Beschermende afdekking/metalen 6. Schroef de bevestigingsmoer in de snoeiblad monteren (afb. 5): richting van de wijzers van de klok 1. Schroef eventueel de op de snoeik- met behulp van de onderhouds- ophouder (19) gemonteerde bovenste sleutel (26) af en neem de bovenste (33b) en onderste (33a) flens af.
  • Page 58: Brandstof Bijvullen

    Grizzly gebruikt. Gebruik superolie voor luchtgekoelde tweetaktmotors als u niet Zorg bij het hanteren van over de motorolie van Grizzly beschikt. brandstof altijd voor een goede ventilatie. Bij het vullen van de 1. Schroef het tankdeksel (37) los en giet...
  • Page 59: In Gebruik Nemen

    In gebruik nemen De draagriem is voorzien van een snelsluiting. Door aan de Waarschuwing! Voordat u het rode lip (28a) te trekkeIn, kan apparaat in gebruik neemt, moet het apparaat in een gevaarlijke u controleren of deze klaar is situatie snel worden losgemaakt voor gebruik.
  • Page 60: Bediening

    Afb. 10 9. Houd de snijkop over de grond als u werkt en draai het apparaat als een trimmer in gelijkmatige bogen lang- zaam weg en weer. Start de motor na herhaalde pogin- gen niet, volg dan de instructies op die in het hoofdstuk „Foutopspo- ring“...
  • Page 61: Werken Met Spoe

    • Werk uitsluitend op een vaste en stabiele Als de koorden niet kunnen worden ondergrond! verlengd: • Draag het apparaat altijd aan de schou- • Schakel het apparaat uit. derband of aan de steel. • Druk het spoelinzetstuk tot aan de aanslagin en trek krachtig aan de uit- Werken met spoe einden van het koord.
  • Page 62: Als Het Apparaat Vibreert

    (43). aanwijzing uitvoeren door ons 6. Plaats het spoeldeksel (43) met de Grizzly-servicecenter. Draag al- draadspoel (17) zodanig op de spoel- tijd handschoenen bij werkzaam- kapsel (16) dat de openingen (44) in heden met of aan het metalen de gaten van de spoelkapsel passen.
  • Page 63: Luchtfilter Reinigen

    Luchtfilter reinigen 1. Schakel het apparaat uit. (afb. 12) 2. Trek de bougiekabel (1) van de bougie. 3. Draai de bougie (2) tegen de wijzers Gebruik het apparat nooit zonder van de klok in met de bijgeleverde on- luchtfilter. Anders komt er stof en derhoudssleutel los.
  • Page 64: Brandstoffilter Vervangen

    Gebruik het apparaat niet zonder 3. Vervang het brandstoffilter en leg de weer een koordmes of met een defect vastgezette zuigkop weer in de tank. koordmes. Neem voor beschadigde Afb. 14 koordmessen altijd contact op met ons servicecenter. Brandstoffilter vervangen (afb.
  • Page 65: Bewaren

    Service-Center (zie carburateur bevindt. „Grizzly Service-Center“ ). 3. Laat de motor afkoelen (ca. 5 minuten). Alternatief kunt u in de gespecialiseerde Bij pauzes van langer dan 3 maanden: handel een 2,5 mm dikke nylondraad 4.
  • Page 66: Garantie

    Garantie Reparatieservice • Wij geven 24 maanden garantie op dit • Herstellingen, die niet onder de garantie product. Bij commercieel gebruik ver- ressorteren, kunt u tegen facturatie door valt de garantie. ons servicecenter laten doorvoeren. • Beschadigingen, die aan natuurlijke Ons servicecenter maakt graag voor u slijtage, overbelasting of onoordeel- een bestek op.
  • Page 67: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische en optische wijzigingen kunnen in het kader van de verdere ontwikkeling Motor ....Eéncilinder-tweetaktmotor zonder aankondiging doorgevoerd worden. Mengsmering ........40:1 Alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde Cilinderinhoud ........52 cm³ afmetingen, aanwijzingen en gegevens zijn Maximaal vermogen ......1,5 kW daarom niet bindend.
  • Page 68: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Probleem oplossen Tank leeg Brandstof bijvullen Neem de instructies in deze Verkeerde handelingsvolgorde gebruiksaanwijzing voor het starten van de machine in acht Gas loslaten, meerdere malen Motor ‘verzopen’ starten, indien nodig de bougie demonteren, reinigen en drogen Roetaanslag op de bougies, Bougies reinigen, instellen of Motor start niet...
  • Page 69: Uso Previsto

    Indicazioni d’uso .......83 conformità CE originale ....223 Come si lavora Disegno esploso ......229/230 con la bobina portafilo .......83 Grizzly Service-Center ......231 Uso previsto Il decespugliatore a motore quando impiegato con rocchetto por- quando impiegato con lama di metallo tafilo è adatto al taglio dell‘erba di giar- a 8 denti (lama a 8 denti) è...
  • Page 70: Norme Di Sicurezza

    L’apparecchio è destinato esclusivamente Avvertimento! Al momento all’uso privato. dell’uso degli apparecchi devo- Qualsiasi altro uso, non indicato esplicita- no essere prese sempre misure mente in queste istruzioni d’uso, potrebbe di precauzione basilari. Osser- danneggiare l’apparecchio e rappresen- vare anche tutti i consigli e tutte tare un serio pericolo per l’utente.
  • Page 71 4. Utilizzare per ogni lavoro sempre Non utilizzare alcun utensile a mo- l’utensile giusto. Non utilizzare per tore in stato di spossatezza. Non è ammesso lavorare con l’apparecchio esempio utensili o accessori piccoli per lavori che in realtà devono essere sotto l’influsso di alcol, droghe o far- eseguiti con utensili pesanti.
  • Page 72 È possibile identici. Per i pezzi di ricambio, rivol- però prolungare la durata d’uso con gersi al servizio assistenza Grizzly (Grizzly Service-Center). guanti adeguati oppure facendo rego- larmente delle pause. Tenere conto che la predisposizione individuale ad Avvertimento! L’uso di teste fal-...
  • Page 73: Ulteriori Regole Di Sicurezza

    • Stendere le mani dentro il trimmer a 9. Durante le fasi di lavoro, assicurarsi 2 cicli in fase di esercizio (ferite da sempre che nel raggio di minimo taglio). 15 metri non ci siano né persone • Danni all’udito nel caso non si indossi- né...
  • Page 74: Misure Cautelative Per Prevenire Il Contraccolpo

    Simboli nelle istruzioni l’apparecchio non viene usato, l’apparecchio è incustodito, Simbolo di pericolo con indica- l’apparecchio viene pulito, l’apparecchio viene portato da un zioni per la protezione contro i posto all’altro, danni a persone o cose. all’apparecchio viene tolto o sosti- tuito il dispositivo falciante nonché...
  • Page 75: Simboli Collocati Sull'apparecchio

    Simboli collocati sull’apparecchio Sull’apparecchio si trovano indicazioni sotto forma di simboli. Tali simboli forniscono del- le informazioni importanti sul prodotto o indicazioni relative all’uso. • Attenzione: sono necessarie particolari misure di sicurezza al momento dell’uso dell’apparecchio! • Prima dell’utilizzo devono essere lette tutte le istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle indicazioni sull’uso può...
  • Page 76: Descrizione Generale

    Descrizione generale Illustrazione Fig. 1 Alloggiamento del motore Serbatoio del carburante Maniglia di messa in moto con corda di avviamento Leva di comando dello star- Coperchio del filtro dell’aria Cavo di accensione Pompa del carburante e tubi flessibili del carburante Filo del gas Occhiello per lo spallaccio 10 Maniglia multifunzione...
  • Page 77: Funzioni Di Sicurezza

    Dotazione Funzioni di sicurezza (fig. 2) Interruttore acceso/spento • (fig. 10, n° 40) In primo luogo, disimballare l’apparecchio Con l’interruttore acceso/spento il e verificare la sua completezza. motore viene spento. Deve trovarsi in posizione per poter riaccendere il • Parte del motore con asta tubolare motore.
  • Page 78: Montaggio

    Montaggio 5. Smontaggio: Allentare la vite di fis- saggio del tubo (12). Tirare il pulsante Prima di mettere in funzione l’apparec- di sicurezza (30) e separare le due chio, è necessario assemblare l’asta aste tubolari (11 + 13). tubolare divisa in due parti, montare la Montaggio della maniglia maniglia, montare il dispositivo di taglio (fig.
  • Page 79: Montaggio/Smontaggio Della Capsula Del Rocchetto

    Lo smontaggio della capsula del della testina di taglio (19) e nella flan- rocchetto è descritto nella sezione gia inferiore (33a). “Montaggio/smontaggio della cap- 6. Svitare il dado di fissaggio in senso sula del rocchetto”. orario con l’aiuto della chiave di manu- tenzione (26) e rimuovere la flangia su- Montaggio della copertura protettiva/ periore (33b) e la lama in metallo (18).
  • Page 80: Rifornimento Di Carburante

    Rifornimento di carburante • La prestazione ottimale viene raggiunta (fig. 8) con l’impiego di olio per motori a due tempi della Grizzly appositamente svi- Nel maneggiare il carburante, luppato per l’apparecchio. Se tale olio provvedere sempre ad una buona non è disponibile, utilizzare l’olio Super ventilazione.
  • Page 81: Messa In Funzione

    Messa in funzione Posizionamento dello spallaccio (fi g. 9) Avvertimento! Prima di mettere in funzione l’apparecchio biso- Utilizzare sempre la tracolla, gna controllare che questo sia quando si lavora con l’appa- in uno stato affi dabile e a prova recchio. Spegnere sempre l’ap- di guasto.
  • Page 82: Avviamento Del Motore

    Avviamento del motore In caso di avviamento a caldo man- (fig. 10) tenere la leva di comando dello starter (4) in posizione Avviare il motore ad una distan- 3. Premere 6 volte la pompa del carbu- za di almeno tre metri dal punto rante (7).
  • Page 83: Utilizzo

    Utilizzo • Non lavorare su una scala! • Lavorare soltanto su un suolo resi- Indicazioni d’uso stente e stabile! • Trasportare l’apparecchio sempre con • Al momento di eseguire operazioni di la cintura scapolare oppure mante- taglio, osservare le prescrizioni nazio- nendolo al tubo.
  • Page 84: Come Si Lavora Con La Lama Di Metallo

    Fare eseguire i lavori che non Come si lavora con la lama di sono descritti nelle presenti metallo istruzioni d’uso da un Grizzly Service Center. Indossare guanti Utilizzare sempre la tracolla e quando si maneggia la lama di indumenti idonei di protezione metallo e il tagliafilo.
  • Page 85: Sostituzione Della Bobina

    contrario, l’apparecchio può subire dei 13 cm, in modo da non sovraccaricare danni irreparabili. il motore in fase di avviamento e ri- scaldamento. Sostituzione della bobina Fig. 11 (fig. 11) 1. Spegnere il motore. 2. Posare a terra l’apparecchio e assi- curarsi che non ci siano fuoriuscite di carburante e che l‘apparecchio sia in una posizione stabile.
  • Page 86: Sostituzione/Regolazione Della Candela Di Accensione

    Fig. 12 molto sporco. 46 47 Fig. 13 Sostituzione/regolazione della candela di accensione Affilare dispositivo di taglio del (fig. 13) filo Candele di accensione usurate op- Indossare guanti di protezione per pure una distanza interelettrodica evitare ferite da taglio. troppo grande conducono ad una riduzione di potenza del motore.
  • Page 87: Sostituzione Filtro Carburante

    Sostituzione filtro carburante Fig. 14 (fig. 14) Non usare mai l’apparecchio sen- za il filtro del carburante. Sostituire regolarmente il filtro del carburan- 1. Svuotare il contenuto del serbatoio del carburante in un apposito contenitore. 2. Con un gancio tirare fuori dal serba- Regolazione del carburatore toio la ventosa per l’aspirazione del carburante e staccarla mediante un...
  • Page 88: Magazzinaggio

    Se non si dispone di una connessione parte del rivestimento di protezione, Internet, contattare il centro di assistenza preferibilmente appenderlo dal manico (vedere “Grizzly Service-Center”). superiore. In alternativa, è possibile reperire un filo di Magazzinaggio in intervalli di nylon con uno spessore di 2,4 mm presso...
  • Page 89: Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    Smaltimento/Tutela dicazioni riportate alla voce Pulizia e dell’ambiente Manutenzione siano state rispettate. • I danni che siano risultati da difetti on versare l’olio usato e resti di benzi- del materiale o errori di costruzione na nella canalizzazione o nello scarico. verranno eliminati senza alcun costo, Smaltire l’olio usato e i resti di benzina in tramite sostituzione del prodotto o la...
  • Page 90: Dati Tecnici

    Dati tecnici Motore Motore a due tempi con un cilindro Miscela di carburante ......40:1 Cilindrata del motore ..... 52 cm³ Massima potenza del motore ..1,5 kW Numero di giri del motore nel funzionamento al minimo..2500 min Numero max di giri del fuso ..11000 min Numero di giri massimo della bobina con lama da taglio..7500 min Consumo di carburante a...
  • Page 91: Ricerca Degli Errori

    Ricerca degli errori Problema Causa possibile Rimozione di errore Serbatoio vuoto Fare il pieno di carburante Osservare le indicazioni, Successione errata delle fasi di all’interno di queste istruzioni avviamento per l’uso, relative all’avviamento dell’apparecchio Togliere gas, avviare più volte, se Motore “ingolfato”...
  • Page 92: Intended Use

    ....224 Working Notes .......104 Exploded Drawing ......229/230 Working with the Thread Reel ..105 Grizzly Service-Center ......231 Intended Use The device is suitable The equipment is intended exclusively for for using the spool to cut grass in the private use.
  • Page 93: Safety Information

    The manufacturer is not liable for dam- less and invisible. Therefore, never ages caused by use other than for the in- work with the equipment in enclosed tended purpose or by incorrect operation. or poorly ventilated spaces. Ensure adequate ventilation when working. Safety Information Ensure a safe stance in the wet, snow and ice, on slopes and on uneven ter-...
  • Page 94 • After filling, ensure that the seal screw Grizzly service centre for spare parts. is sitting properly in order to prevent it from coming loose as a result of the Warning! The use of other mowing vibrations caused during the work.
  • Page 95: Additional Safety Regulations

    The tool is to be used only for the 4. Use the equipment only in daylight or intended purpose. Any misap- with the option of good artificial light- propriation is regarded as im- ing. proper use. The user alone – and 5.
  • Page 96: Precautions To Prevent Recoil

    Precautions to Prevent Recoil 13. Do not use metallic cutting reels or saw blades. Note that the equipment remains in operation for a few sec- In case of recoil, the user re- onds after the switch is released. ceives a powerful jolt from the 14.
  • Page 97: Symbols On The Equipment

    Symbols on the Equipment On the equipment, there are information symbols. These convey important information about the product or information about its use. • Caution: Special safety measures are required when handing the equipment! • The entire operating instructions must be read and understood before use. Non- observance of the operating instructions may be fatal! Read the operating instructions carefully.
  • Page 98: General Description

    General Description Summary pic 1 Engine housing Fuel tank Starter handle with starter cable Choke lever Air filter cover Ignition cable Fuel pump and fuel hoses Accelerator cable Lifting ring for carrying strap 10 Multifunction handle 11 Top shaft tube 12 Tube fixing screw 13 Bottom shaft tube 14 Thread cutter...
  • Page 99: Safety Functions

    Delivery Contents Safety Functions (pic. 2) • On/off switch (pic. 10, no. 40) The on/off switch switches off the en- Start by unpacking the equipment and gine. It must be in position in order check that it is complete. to restart the engine. •...
  • Page 100: Assembly

    Assembly Fitting the Handle (Pic. 4) Before initial operation of the equipment, the two-part shaft tube must be assem- 1. Loosen the 2 Allen screws (31) on the bled, the handle fitted, the cutting device top shaft tube (11) and take off the with protective cover installed, the carry- handle holder (32).
  • Page 101: Installing/Removing The Reel Capsule

    Installing the metal cutting blade (pic. 5): 5. To lock the axle, push the enclosed 3. Place the metal cutting blade (18) and metal pin (25) sideways into the hole flanges (33a+b) on the cutting head provided on the cutting head holder holder (19) in the following order: (19) and on the bottom flange (33a).
  • Page 102: Filling With Fuel

    90. freely. • Optimum performance will be achieved Before starting the equipment, ensure with the use of the Grizzly two-stroke that the cutting head is sitting correctly engine oil designed specifically for the and that the moving parts are free.
  • Page 103: Putting On The Carrying Strap

    Starting the Engine Warning! If there is any doubt, (Pic. 10) seek help with the operation of this equipment from a specialist in an authorised service centre. Start the engine at least three metres from the fi lling location Putting on the Carrying Strap (Pic.
  • Page 104: Operation

    Operation other hand pull the starter cable at the starter handle (3) quickly several Working Notes times in succession until the engine starts. Caution! Do not pull the stater ca- • When cutting, observe the country- ble out too far- DANGER OF BREA- specific / local regulations.
  • Page 105: Working With The Thread Reel

    Working with the Thread Reel If no thread ends are visible: • Replace the thread reel (see chapter • On small grass areas, hold the equip- on Changing the Reel). ment at an angle of approx. 30° and turn evenly to the right and left with a Caution! Thread remnants may semi-circular movement.
  • Page 106: If The Equipment Vibrates

    Have any work not described in (43) and thread both thread ends these instructions carried out through the eyes (44) in the spool lid by our Grizzly service centre. (43). Wear gloves when handling the 6. Place the spool lid (43) with the spool...
  • Page 107: Cleaning The Air Filter

    Cleaning the Air Filter 3. Screw out the spark plug (49) anti- (Pic. 12) clockwise using the enclosed mainte- nance key. Never operate the equipment 4. Check the spark gap with the aid of a without the air filter otherwise feeler gauge (available from specialist dust and dirt enter the engine retailers).
  • Page 108: Changing The Fuel Filter

    pic. 14 Changing the Fuel Filter (Pic. 14) Never operate the equipment without a fuel filter. Change the fuel filter regularly. 1. Drain the fuel tank (2) into an appropri- ate container. 2. Pull the fuel suction head (50) out of the Adjusting the Carburettor tank with a hook and turn to pull it off.
  • Page 109: Storage During Working Breaks

    • We guarantee this equipment for 24 months. Commercial use will invalidate If you do not have internet access, please the guarantee. contact the Service Centre (see “Grizzly • The guarantee does not cover damage Sercice-Center”). caused by natural wear, overloading or improper use.
  • Page 110: Repair Service

    Technical Specifications • Other damages excluded from the war- ranty are motor damages caused by using the wrong fuel or a wrongly mixed fuel. Engine Single-cylinder two-stroke engine • The guarantee is also conditional on Fuel Mix ..........40:1 adherence to the instructions on clean- Engine capacity ......
  • Page 111: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Tank empty Fill with fuel Follow the instructions in this manu- Incorrect starting sequence al on starting the machine Remove some gas, start several Engine “flooded” times; remove, clean and dry the spark plug if necessary Engine does not Sooted spark plugs, incorrect spark...
  • Page 112: Przeznaczenie

    Wskazówki dotyczące pracy z zgodności WE........221 Rysunek samorozszerzajce ..229/230 urządzeniem ........124 Praca ze szpulą żyłki ......125 Grizzly Service-Center ......231 Przedłużanie żyłki ......125 Przeznaczenie w przypadku użycia noża metalowe- Kosa spalinowa przeznaczona jest do go z 36 zębami (nóż 36-zębny) do następujących zastosowań:...
  • Page 113: Zasady Bezpieczeństwa

    urządzenia. nie pracuj urządzeniem w zamkniętych Zasady bezpieczeństwa czy źle przewietrzanych pomiesz- czeniach. Podczas pracy zapewnij Bezpieczne użytkowanie urządze- wystarczający dopływ powietrza. Pra- nia wymaga dokładnego przestrze- cując na mokrych, zaśnieżonych czy gania wszystkich znajdujących się oblodzonych powierzchniach albo na pochyłościach zapewnij sobie pewną, w instrukcji obsługi wskazówek i informacji dotyczących bezpieczeń-...
  • Page 114 ne ze spadającymi przedmiotami. niać paliwo, zaczekaj, aż urządzenie 7. Zakładaj okulary ochronne. Urzą- ostygnie. W innym razie może dojść do zapalenia paliwa i ciężkich zranień. dzenie może wyrzucać spod siebie przedmioty. Może to spowodować • Przy wlewaniu paliwa należy uważać, ciężkie zranienie oczu.
  • Page 115: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa

    widłowo naprawiane lub wymieniane przez upoważnione do tego osoby, • Kontakt z niezabezpieczoną głowicą o ile w instrukcja obsługi nie podaje tnącą (skaleczenia). jednoznacznie inaczej. Uszkodzone • Włożenie rąk do pracującej przycinar- włączniki-wyłączniki muszą być wy- ki 2-taktowej (skaleczenia). mieniane przez autoryzowany serwis. •...
  • Page 116: Środki Ostrożności Przeciwko Odrzutom

    ludzi i zwierząt w odległości mniejszej Środki ostrożności przeciwko niż 15 m od urządzenia. Natychmiast odrzutom wyłączaj urządzenie, jeżeli w jego za- sięgu znajdą się ludzie, a szczególnie dzieci. Wskutek odrzutu na użytkowni- Podczas pracy spod urządzenia ka przenoszone jest silne ude- mogą...
  • Page 117: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Na urządzeniu znajdziesz informacje w postaci symboli. Są to ważne wskazówki na te- mat produktu i sposobu jego używania. • Uwaga: Przy obchodzeniu się z urządzeniem są wymagane specjalne środki ostrożności! • Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję ob- sługi.
  • Page 118: Opis Ogólny

    Opis ogólny Przegląd Rys. 1 Obudowa silnika Zbiornik paliwa Uchwyt rozruchowy z lin- ką rozrusznika Dźwignia przepustnicy Pokrywa filtra powietrza Kabel zapłonowy Pompa paliwowa i wężyki paliwa Cięgło gazu Zaczep pasa do noszenia 10 Uchwyt wielofunkcyjny 11 Górna rurka uchwytowa 12 Śruba mocująca rurę...
  • Page 119: Funkcje Bezpieczeństwa

    Zakres dostawy Funkcje bezpieczeństwa (rys. 2) • Wyłącznik-wyłącznik (rys. 10, poz. 40) Najpierw rozpakuj urządzenie i sprawdź, Przy pomocy włącznika-wyłącznika czy jest ono kompletne. można wyłączyć silnik. Aby było • Zespół silnikowy z górną rurką możliwe ponowne uruchomienie uchwytową, cięgłem gazu i nieza- silnika, włącznik-wyłącznik musi być...
  • Page 120: Montaż

    Montaż Montaż rękojeści (rys. 4) Przed uruchomieniem urządzenia należy jeszcze złożyć dwuczęściową rurę, zamon- 1. Poluzuj 2 śruby z gniazdem wewnętrz- tować rękojeść, założyć mechanizm tnący nym (31) na górnej rurce uchwytowej i z osłoną ochronną, założyć pas naramien- zdejmij uchwyt rękojeści (32). ny, wlać...
  • Page 121: Montaż/Demontaż Kapsuły Szpuli

    2. Przykręć osłonę (20) 3-ma dołączo- Rys. 6 nymi śrubami (34) do uchwytu głowi- cy tnącej (19). Montaż noża metalowego (rys. 5): 3. Załóż nóż metalowy (18) i kołnierze (33a+b) w następującej kolejności na uchwyt głowicy tnącej. dolny kołnierz (33a) – nóż metalowy (18) –...
  • Page 122: Wlewanie Paliwa

    • Optymalną wydajność uzyskasz sto- Wlewanie paliwa sując specjalnie przystosowany do (rys. 8) napędzania urządzenia olej Grizzly do silników dwusuwowych. Jeżeli Przy obchodzeniu się z pali- olej ten nie jest dostępny, stosuj olej wem zapewnij dobre przewie- Super do silników dwusuwowych trzanie.
  • Page 123: Zakładanie Pasa Do Noszenia

    Uważaj przede wszystkim na następu- w sytuacji niebezpiecznej szyb- jące punkty: ko wyczepić urządzenie z pasa • Sprawdź, czy mechanizm tnący nie do przenoszenia. jest uszkodzony lub zużyty. • Sprawdź, czy głowica tnąca jest pra- 1. Załóż pas do noszenia (28) i zamknij widłowo zamontowana.
  • Page 124: Obsługa

    Upewnij się, że jest zdjęta osłona Uwaga! Nie wyciągaj linki rozrusz- odcinacza żyłki (patrz rys. 7, poz. nika za daleko - może się zerwać! 14). Ustawić dźwignię ssania (4) na pozycję rys.10 Wcisnąć dźwignię gazu (42) i odczekać około 10-15 sekund do ro- zgrzania silnika.
  • Page 125: Praca Ze Szpulą Żyłki

    to wysokość bezpieczna dla zwierząt, żyłki. Używaj krawędzi osłony, aby np. jeży. utrzymywać urządzenie w prawidło- wej odległości. Pracuje bezpiecznie i rozważnie! • Zawsze trzymaj urządzenie dwoma Uwaga! Nie kładź głowicy rękami w mocny i bezpieczny sposób. tnącej na ziemi podczas pracy! •...
  • Page 126: Jeżeli Urządzenie Wibruje

    Wyjąć szpulę z żyłką (17) z osłony należy zlecać Centrum Serwi- szpuli (16). sowemu Grizzly. Przy obcho- 5. Włożyć nową szpulę do pokrywy dzeniu się z nożem metalowym szpuli (43) i przeciągnąć obydwa i odcinaczem żyłki zawsze noś...
  • Page 127: Oczyszczanie Filtra Powietrza

    przy tym uwagę na prawidłowe osad- Wymieniaj filtr powietrza, kiedy zenie sprężyny (45). jest on zużyty, uszkodzony lub sil- 7. Wkręć kapsułę szpuli (16) w kierun- nie zanieczyszczony. ku przeciwnym do kierunku ruchu Rys. 12 46 47 wskazówek zegara na uchwyt głowicy tnącej (19).
  • Page 128: Ostrzenie Odcinacza Żyłki

    Wymiana filtra paliwa świecę „Torch L8RTC albo Champion (rys. 14) RCJ6Y“). 8. Podłącz kabel zapłonowy (6). Nigdy nie używaj urządzenia bez filtra paliwa! Regularnie wymieniaj Rys. 13 filtr paliwa. 1. Opróżnij zbiornik paliwa (2) do odpo- wiedniego naczynia. Rys. 14 Ostrzenie odcinacza żyłki Załóż...
  • Page 129: Przechowywanie Urządzenia

    Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, zruchem lub trwałe uszkodzenia skontaktuj się z Centrum Serwisowym gaźnika przez resztki paliwa. (patrz „ Grizzly Service-Center „). 1. Opróżnij zbiornik paliwa w dobrze Alternatywnie możesz nabyć w sklepie przewietrzanym pomieszczeniu. specjalistycznym żyłkę nylonową o gru- 2.
  • Page 130: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    Gwarancja Uważaj, by żyłka leżała równolegle w obu kanałach i nawijaj żyłkę w kierunku odwrotnym do kierunku obrotów silnika. • Na niniejsze urządzenie udzielamy Kierunek obrotów silnika jest oznaczony 24 miesiącznej gwarancji. W przy- strzałką na osłonie ochronnej. padku użytkowania komercyjnego Poza tym na szpulę...
  • Page 131: Serwis Naprawczy

    Serwis naprawczy Dane techniczne • Naprawy nie objęte gwarancją można Silnik . jednocylindrowy silnik dwutaktowy zlecać odpłatnie naszemu centrum Mieszankę paliwową ......40:1 serwisowemu. Nasze Centrum Ser- Pojemność skokowa silnika ..52 cm³ wisowe chętnie sporządzi kosztorys Maks. moc silnika ......1,5 kW naprawy.
  • Page 132: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Pusty zbiornik paliwa Napełnij zbiornik Zastosuj się do podanych w tej Nieprawidłowa kolejność czyn- instrukcji obsługi wskazówek doty- ności czących uruchamiania maszyny. Zmniejsz gaz, uruchom silnik kilka razy, w razie potrzeby wymontuj, Silnik „zalany” oczyść...
  • Page 133: Предназначение

    Инструкции за работа ....147 декларация за съответствие ..228 Работа с шпулата с нишка ...147 Технически чертеж ....229/230 Удължаване на режещата нишка 147 Grizzly-Service-Center ......231 Работа с металния режещ лист ...148 Ако уредът вибрира ......148 Предназначение Моторният тример е подходящ -за косене с помощта на металния...
  • Page 134: Инструкции За Безопасност

    . - -за косене с помощта на металния мират в зоната на машини. Спазвайте диск с 8 зъба (8-зъбен нож) на регионалните и местни разпоредби за големи растения и малки храсти предотвратяване на злополуки, които за косене с помощта на металния важат...
  • Page 135 3. Осигурете безопасно транспор- 12. Бъдете винаги внимателни. Вни- тиране и съхранение на уреда. мавайте какво правите. Използвайте Носете уреда винаги за колана за но- здравия си разум. Не използвайте сене висящ или за тръбата. Уредите, моторни инструменти, когато сте които...
  • Page 136 доведе до смущения в кръвооро- тични резервни части. За резервни сяването на ръцете поради вибра- части се обръщайте към сервизния циите. Но вие можете да удължите център на Grizzly. продължителността на употреба Предупреждение! Употребата чрез подходящи ръкавици или редовни паузи. Имайте предвид, на...
  • Page 137: Допълнителни Правила За Безопасност

    Допълнителни правила за зоната на режещите устройства). безопасност След изключване режещата глава продължава да се върти още ня- 1. Внимание! Ръцете и краката ви- колко секунди. наги трябва да се държат далече 11. Преди употребата на уреда от ра- от зоната на рязане, преди всичко ботната...
  • Page 138: Предпазни Мерки Срещу Откат

    Предпазни мерки срещу Символи в упътването откат Знаци за опасност с данни за При откат ползвателят полу- защита от персонални или ма- чава силен удар от моторната териални щети. коса. В резултат на това той може да изгуби контрол над Заповеден...
  • Page 139: Символи Върху Уреда

    Символи върху уреда Върху вашия уред ще намерите указателни символи. Те предават важна информация за продукта или указания за употреба. • Внимание: Необходими са специфични предпазни мерки при работа с уреда! • Преди употреба цялото ръководство за експлоатация трябва да се прочете и...
  • Page 140: Общо Описание

    Общо описание Схема Фиг. 1 корпус на двигателя горивен резервоар дръжка със стартерно въже лост капак на въздушния филтър кабел за запалване горивна помпа и бензинови маркучи жило носеща халка за колан за носене 10 мултифункционална ръкохватка 11 горна тръба на тялото 12 крепежен...
  • Page 141: Предпазни Функции

    Обем на доставка Предпазни функции (фиг. 2) • Превключвател за включване/из- ключване (фиг. 10, № 40) Първо разопаковайте уреда и провере- С превключвателя за включване/ те, дали е пълен. изключване се изключва двигателят. Той трябва да е в положение , за •...
  • Page 142: Монтаж

    Монтаж 5. Демонтаж Развийте винта за фиксиране на Преди да пуснете уреда в експлоатация, тръбата (12). Издърпайте предпазния трябва да сглобите тръбата на тялото от бутон (30) и извадете тръбите на две части, да монтирате ръкохватката, дръжката (11 + 13) една от друга да...
  • Page 143: Монтиране/Демонтиране На Капсулата На Шпулата

    „Монтиране/демонтиране на ни на носача на режещата глава капсулата на шпулата“. (19) и на долния фланец (33a). 6. Развийте крепежната гайка в посока Монтиране на защитния капак/ме- на часовниковата стрелка талния режещ лист (фиг. 5): с помощта на ключа за техническа 1.
  • Page 144: Наливане На Гориво

    зин с октаново число най-малко 90. • Оптимална мощност ще постигнете, ако използвате специално разра- ботеното за уреда масло за двутак- тови двигатели Grizzly. Ако то не е налично, използвайте супер масло Наливане на гориво за двутактови двигатели с въздушно...
  • Page 145: Пуск

    Пуск Поставяне на колана за носене (фиг. 9) Предупреждение! Преди да пуснете уреда, трябва да проверите, дали той е Винаги носете колан за носене, в състояние за безопасна когато работите с уреда. Винаги експлоатация. Ако имате изключвайте уреда, преди да някакви...
  • Page 146: Пускане На Двигателя

    Пускане на двигателя 1. Поставете превключвателя за Вкл./ (фиг. 10) Изкл. (40) на прекъсвача (23) в положение „Вкл.“ Пускайте двигателя на разстоя- 2. При студен старт поставете лостчето ние най-малко три метра от на смукача (4) в позиция мястото на зареждане. При...
  • Page 147: Обслужване

    Обслужване Работа с шпулата с нишка Инструкции за работа • Дръжте уреда на малки тревни участъци под ъгъл от около 30° и • При рязане внимавайте за специ- въртете равномерно надясно и на- фичните за страната и общинските ляво, като описвате полукръг около разпоредби.
  • Page 148: Работа С Металния Режещ Лист

    колана за носене и подходящо упътване, да бъдат защитно облекло. Носете извършени от нашия сервизен защита за очите, за слуха и за център Grizzly. При работа с металния режещ лист главата. Внимавайте режещият лист да и приспособлението за е монтиран надлежно. Смене- отрязване...
  • Page 149: Смяна На Шпулата

    • Не използвайте почистващи препа- Фиг 11 рати и разтворители. Те биха могли да повредят уреда безвъзвратно. Смяна на шпулата (фиг. 11) 1. Изключете двигателя. 2. Поставете уреда на земята и се уве- рете, че не изтича гориво и уредът е в...
  • Page 150: Смяна / Регулиране На Запалителната Свещ

    Фиг 12 нова запалителна свещ (например 46 47 запалителна свещ „Torch L8RTC или Champion RCJ6Y“). 8. Включете отново кабела за запал- ване (6). Фиг 13 Смяна / регулиране на запалителната свещ (фиг. 13) Износените запалителни свещи или прекалено голямото запа- Заточване...
  • Page 151: Смяна На Горивния Филтър

    Смяна на горивния филтър (фиг. 14) Фиг 14 Никога не работете с уреда без горивен филтър. Сменяй- те редовно горивния филтър 1. Изпразнете горивния резервоар (2) в подходящ съд. 2. Издърпайте смукателната глава за горивото (50) с кука от резервоара и...
  • Page 152: Съхранение

    Ако нямата Интернет, моля обърнете зуват влага и плесен. се по телефона към Сервизния център • Не оставяйте уреда върху защит- (вижте „Grizzly Service-Center”). ния капак, най-добре го закачвайте Алтернативно от специализираните за горната ръкохватка. магазини можете да закупите найлоно- ва...
  • Page 153: Изхвърляне/Опазване На Околната Среда

    Изхвърляне/опазване • Също така от гаранцията се из- на околната среда ключват повреди по двигателя, възникнали поради употреба на Не изхвърляйте отработени масла и неправилно гориво или погрешно остатъци от бензин в канализацията съотношение при смесване. или в сифона. • Освен...
  • Page 154: Технически Данни

    странично или наобратно!) или Ниво на шума щети, възникнали в резултат на ) ....92,3 dB (A), K = 3 dB пожар по време на транспортиране Ниво на шума (L се поемат от подателя. Гарантирано ......114 dB(A) Моля, за рекламация или серви- Измерено...
  • Page 155: Диагностика

    Диагностика Проблем Възможна причина Отстраняване на повредата Резервоарът е празен Заредете догоре Грешна последователност при Спазвайте указанията за стартиране стартиране на машината в настоящото упътване Отпуснете газта, стартирайте ня- колко пъти, ако е необходимо, де- Двигателят „се дави“ монтирайте запалителните свещи, почистете...
  • Page 156 Plnění paliva ........166 Uvedení do provozu ......166 Technické parametry......175 Hledání závad........176 Nasazení ramenního popruhu ..167 Překlad originálního prohlášení Startování motoru ......167 Ovládání ..........168 o shodě CE .........226 Pracovní pokyny ......168 Výkres sestavení ......229/230 Práce se strunovou cívkou .....169 Grizzly Service-Center ......231...
  • Page 157: Účel Použití

    Účel použití Dětem, nemocným a slabých osobám je třeba zabránit v přístupu k přístroji. Je nutné Motorová kosa je vhodná bedlivě dohlížet na děti, pokud se zdržují - při použití cívky se strunou pro sekání v blízkosti stroje. Dodržujte regionální a trávy v zahradách, podél okrajů...
  • Page 158 popruhu nebo na trubce. Přístroje, schopnost reakce omezená, nesmíte které nejsou používány, musejí být pracovat s přístrojem. uloženy na suchém, pokud možno vy- 13. Doplnění paliva. soko položeném místě nebo musejí být • Dodržujte vždy platné protipožární nepřístupně uzavřené. předpisy a příslušné národní /spolková 4.
  • Page 159: Doplňující Bezpečnostní Pravidla

    2. Přístroj držte vždy jednou rukou za údržbě a opravách používejte jen identické náhradní díly. Obraťte se na rukojeť motoru a druhou za rukojeť servisní středisko firmy Grizzly. trubkové násady. Varování! Použití jiných žacích Přístroj držte vždy v přiměřené hlav a příslušenství nebo bezpečnostní...
  • Page 160: Bezpečnostní Opatření Proti

    Bezpečnostní opatření proti sahovalo zbytky trávy. zpětnému nárazu 9. Během práce zajistěte, aby se v ok- ruhu minimálně 15 m nepohybovaly osoby ani žádná zvířata. Přístroj ihned Při zpětném nárazu dostane vypněte, pokud vidíte, že se na dosah uživatel silný úder motorovou stroje někdo blíží, zvláště...
  • Page 161: Symboly Na Přístroji

    Symboly na přístroji Na Vašem přístroji se nacházejí symbolické pokyny. Zprostředkovávají informace o výrobku nebo pokyny k jeho použití. • Pozor: Při zacházení s přístrojem jsou nutná zvláštní bezpečnostní opatření! • Před použitím je třeba si přečíst celý návod k obsluze a porozumět mu. Nedodržení pokynů...
  • Page 162: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis Přehled Obr. 1 Skříň motoru Palivová nádrž Startovací rukojeť se star- tovacím táhlem Páka sytiče Kryt vzduchového filtru Konektor zapalovací svíčky Palivové čerpadlo (Primer) a palivové hadice Táhlo akcelerátoru Závěsné oko pro ramenní popruh 10 Multifunkční rukojeť 11 Horní trubková násada 12 Spojovací...
  • Page 163: Bezpečnostní Funkce

    Bezpečnostní funkce • Spodní trubka držadla s držákem řez- né hlavy (viz obrázek 1) • Dvoupolohový spínač (Obr. 10, č. 15 Ochranný kryt/cívkové pouzdro (vč. příslušenství k upevnění) Dvoupolohovým spínačem se vypíná 16+17 Cívkové pouzdro s strunovou motor. Musí být odblokován , po- cívkou 18 Kovový...
  • Page 164: Montáž

    Montáž Montáž rukojeti (Obr. 4) Dříve než přístroj uvedete do provozu, musíte ještě spojit dvoudílnou trubkovou násadu, namontovat rukojeť, namontovat 1. Povolte 2 inbusové šrouby (31) na hor- ochranný kryt, upevnit ramenní popruh, ní trubce držadla (11) a sejměte držák naplnit palivo a zkontrolovat přístroj.
  • Page 165: Montáž/Demontáž Cívkového Pouzdra

    Obr. 6 Montáž kovového nože (obrázek 5): 3. Na držák řezné hlavy (19) nasaďte v uvedeném pořadí kovový nůž (19) a přírubu (33a+b): Spodní příruba (33a) – Kovový nůž (18) – Horní příruba (33b). 4. Kovový nůž (18) našroubujte proti směru hodinových ručiček s upevňovací...
  • Page 166: Plnění Paliva

    Používejte kvalitní bezolovnatý ben- zín s oktanovým číslem min. 90. • Optimálního výkonu dosáhnete při použití oleje pro dvoudobé motory Grizzly speciálně vyvinutého pro tento přístroj. Pokud ho nemáte k dispozici, použijte olej Super pro vzduchem chlazené dvoudobé motory. Plnění paliva 1.
  • Page 167: Nasazení Ramenního Popruhu

    • Bezpečné usazení konektoru zapalo- Vyvěste přístroj, než nastartujete vací svíčky. Pokud je konektor volný, motor a upevněte jej na ramenní může docházet k jiskření a unikající popruh s motorem v provozu. směs vzduchu a paliva se může vznítit. • Zajištění...
  • Page 168: Ovládání

    8. Při práci přidržujte stisknutou aretaci Obr.10 páčky plynu (41) a stiskněte páčku plynu (42). 9. Při práci držte žací hlavu nad zemí a mávejte přístrojem jako kosou v rovnoměrném oblouku tam a zpět. Pokud motor po druhém pokusu nenastartuje, pokuste se ho na- startovat bez sytiče.
  • Page 169: Práce Se Strunovou Cívkou

    • Pracujte jen při dostatečné viditelnosti 1. Držte přístroj, který je v provozu, nad a dobrých světelných podmínkách! travnatým prostorem a žací hlavou se • Sledujte žací hlavu! párkrát lehce dotkněte země. Tímto • Nikdy nesekejte nad výší ramen! způsobem se struna prodlouží. •...
  • Page 170: Pokud Přístroj Vibruje

    Práce, které nejsou popsány v 6. Nasaďte víčko cívky (43), s cívkou se tomto návodu, nechejte provést strunou (17) na pouzdro cívky (16) tak, v našem Grizzly Service-Center. aby očka (44) zapadala do drážek na Při zacházení s kovovým žacím pouzdře cívky. Slyšitelně zaklapne.
  • Page 171: Čištění Vzduchového Filtru

    Čištění vzduchového filtru Výměna / seřízení zapalovací (Obr. 12) svíčky (Obr. 13) Přístroj nikdy neprovozujte bez vzduchového filtru. Jinak se do Opotřebované zapalovací svíčky motoru dostane prach a nečistoty, nebo dlouhý zapalovací interval což vede k poškození stroje. Vz- vedou ke snížení výkonu motoru. duchový...
  • Page 172: Ostření Odřezávače Struny

    Ostření odřezávače struny Seřízení karburátoru Noste ochranné rukavice, abyste Karburátor byl z výroby nastaven na op- zabránili poranění. timální výkon. Pokud je nutné dodatečné seřízení, nechte je provést v odborné dílně. 1. Vyšroubujte odřezávač struny (14) z ochranného krytu (15) (viz obr. 1). 2.
  • Page 173: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Provádějte pravidelně údržbářské práce uvedené v následující tabulce. Pravi- delnou údržbou Vaší řetězové pily se prodlouží její životnost. Navíc docílíte optimálních řezných výkonů a zamezite nehody. Před Provozní hodiny Strojní díl Akce každým použitím Šrouby, matky, Zkontrolovat, dotáhnout ...
  • Page 174: Náhradní Díly/Příslušenství

    Pokud nemáte internet, tak prosím zavo- vyloučeny. Určité konstrukční části lejte na servisní středisko (viz „ Grizzly podléhají jejich běžnému opotřebení a Service-Center “). jsou proto ze záruky vyloučeny. Patří k nim především: Kovový...
  • Page 175: Opravy Služby

    Opravy Služby Technické parametry • Opravy, které nepodléhají záruce, Motoru . Dvoudobý motor s jedním válcem můžete nechat provést za úhradu Palivovou směs ........ 40:1 v našem servisním středisku. Naše Zdvih motoru........52 cm³ servisní středisko Vám ochotně vy- Max. výkon motoru ......1,5 kW pracuje předběžný...
  • Page 176: Hledání Závad

    Hledání závad Problém Možná příčina Odstranění závady Nádrž prázdná Natankovat plnou nádrž Špatná posloupnost kroků při Dodržujte instrukce pro startování startování v tomto návodu Uberte plyn, několikrát nastartujte, pokud je to nutné Motor „přesycen“ vymontujte zapalovací svíčky, vyčistěte je a vysušte Zapalovací...
  • Page 177: Účel Použitia

    Obsluha ..........189 o zhode CE .........225 Pracovné pokyny ......189 Výkres náhradných dielov ..229/230 Práca s cievkou ......190 Grizzly Service-Center ......231 Účel použitia 36 zubmi (36 zubový nôž) na rezanie húštin, krovín a kríkov. Strunová kosačka je vhodná Akékoľvek iné použitie, ktoré nie je v tomto - pri použití...
  • Page 178: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny neviditeľné. Preto nesmiete nikdy s prístrojom pracovať v uzavretých alebo Pre bezpečnú prevádzku prístroja nedostatočne vetraných priestoroch. Pri je potrebné presne dodržiavať práci s prístrojom sa postarajte o dosta- všetky pokyny a informácie týka- točné osvetlenie. Pri práci v mokrom, júce sa bezpečnosti, montáže a zasneženom alebo zľadovatelom pro- stredí, vo svahoch a v nerovnom teréne...
  • Page 179 7. Používajte ochranné okuliare. Pred- nádrže vychladnúť. Pohonná látka by mety môžu byť vymrštené proti Vám. sa inak mohla zapáliť, čo by mohlo Následkom toho môžu byť vážne spôsobiť vznik vážnych popálenín. poranenia očí. • Pri napĺňaní nádrže pohonnou hmo- 8.
  • Page 180: Dodatočné Bezpečnostné Pokyny

    žívajte len identické náhradné diely. Za na prídavnej rukoväti majte vždy voľnú. účelom zakúpenia náhradných dielov sa 2. Prístroj držte vždy jednou rukou za obráťte na servisné stredisko Grizzly. rukoväť motora a druhou rukou za rukoväť trubice. Pozor! Použitie iných rezných Prístroj držte vždy v primeranom bez-...
  • Page 181: Bezpečnostné Opatrenia Proti Spätnému Rázu

    Bezpečnostné opatrenia proti 10. Počas prevádzky prístroja sa nepri- spätnému rázu: bližujte k jeho pohyblivým častiam (v priestore rezacieho zariadenia). Po vypnutí prístroja sa rezná hlavi- Pri spätnom ráze je užívateľ ca ešte niekoľko sekúnd točí. vystavený silnému úderu mo- 11.
  • Page 182: Symboly Na Prístroji

    Symboly na prístroji Na Vašom prístroji sa nachádzajú symboly znázorňujúce pokyny. Poskytujú Vám dô- ležité informácie o výrobku alebo pokyny týkajúce sa jeho používania. • Pozor: Pri manipulácii s prístrojom sú potrebné osobitné bezpečnostné opatrenia! • Pred použitím si treba prečítať celý návod na obsluhu a treba mu rozumieť. Nedo- držanie pokynov pre obsluhu prístroja môže byť...
  • Page 183: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis Obr. 1 Prehľad kryt motora palivová nádrž štartovacia rukoväť so štartovacím lanom páčka sýtiča kryt vzduchového filtra kábel zapaľovania palivové čerpadlo a palivové hadice tiahlo akcelerátora závesné oko pre nosný popruh 10 multifunkčná rukoväť 11 horná rúra vretena 12 skrutka na upevnenie rúry 13 dolná...
  • Page 184: Bezpečnostné Funkcie

    Rozsah dodávky Bezpečnostné funkcie (obr. 2) • Zapínač/vypínač (obrázok 10, č. Rozbaľte prístroj a skontrolujte, či je úpl- Motor sa vypne stlačením zapínača/ ný. vypínača. Musí sa nachádzať v polo- he na opätovné zapnutie motora. • Diel motora s hornou rúrou vretena, tiahlom akcelerátora a nenamontova- Poistka plynovej páčky (obrázok •...
  • Page 185: Montáž

    Montáž Montáž rukoväte (obrázok 4) BevPred uvedením prístroja do pre- vádzky zložte dvojdielnu rúru vretena, 1. Povoľte 2 inbusové skrutky (31) na namontujte rukoväť, namontujte rezacie hornej rúre vretena (11) a odoberte zariadenie s ochranným krytom, pripev- držiak rukoväte (32). nite nosný...
  • Page 186: Montáž/Demontáž Cievkového Puzdra

    Obr. 6 2. Priskrutkujte ochranný kryt (20) po- mocou 3 priložených skrutiek (34) na držiak rezacej hlavy (19). Montáž kovového rezacieho listu (obrázok 5): 3. Nasaďte kovový rezací list (18) a prí- rubu (33a+b) na držiak rezacej hlavy (19) v tomto poradí: dolná...
  • Page 187: Naplnenie Palivovej Nádrže

    5. Odmontujte ochranný kryt (15) a pre- Vyhýbajte sa priamemu sty- veďte ochranný kryt cez odrezávač ku pokožky s benzínom a nite (14). vdychovaniu benzínových výparov. Hrozí nebezpečenstvo Obr. 7 poškodenia zdravia! Prístroj je vybavený dvojtaktným motorom a preto sa prevádzkuje výlučne so zmesou benzínu a oleja pre dvojtaktné...
  • Page 188: Založenie Nosného Popruhu

    Dbajte predovšetkým na nasledovné nebezpečnej situácie rýchlo pokyny: uvoľniť z nosného popruhu. • Kontrola rezacích nástrojov, či nie sú poškodené alebo opotrebované. 1. Založte nosný popruh (28) a zatvorte • Správna montáž reznej hlavice. sponu popruhu (38). • Ľahké fungovanie všetkých vypína- 2.
  • Page 189: Obsluha

    7. A nechajte motor nahriať asi 10-15 obr.10 sekúnd. 8. Pri práci držte stlačené blokovanie plynovej páky (41) a ovládajte plyno- vú páku (42). 9. Pri práci držte žaciu hlavicu nad ze- mou a pohybujte prístrojom ako s ko- sou v rovnomernom oblúku sem a tam. Ak sa motor nespustí...
  • Page 190: Práca S Cievkou

    Predĺženie rezného lanka • Pracujte obozretne a pri kosení nikoho neohrozujte. Pracujte vždy pokojne a uvážene! Váš prístroj je vybavený dvojlankovou au- • Pracujte len pri dostatočnej viditeľnosti tomatikou odvíjania úderom, to znamená, a dostatočnom svetle! že sa obidve lanká predĺžia, keď mierne •...
  • Page 191: Ak Prístroj Vibruje

    4. Súčasne stlačte obe aretácie (16a) previesť naším servisným na puzdre cievky (16) a odoberte strediskom Grizzly. Pri ma- veko cievky (43). Vyberte cievku so nipulácii s kovovým žacím strunou (17) z puzdra cievky (16).
  • Page 192: Čistenie Vzduchového Filtra

    Obr. 12 46 47 Obr. 11 Výmena / nastavenie zapaľovacej sviečky (obrázok 13) Čistenie vzduchového filtra (obrázok 12) Opotrebované zapaľovacie sviečky alebo príliš veľký odstup Vyžínač nikdy neprevádzkujte medzi elektródami sviečky spôso- bez vzduchového filtra. Inak bujú zníženie výkonnosti motora sa prach a nečistota dostanú...
  • Page 193: Brúsenie Odrezávača Lanka

    Obr. 13 Obr.14 Brúsenie odrezávača lanka 2. Saciu hlavu vytiahnite pomocou háka Používajte ochranné rukavice, aby z nádrže a otáčavým pohybom ju od- ste predišli rezným poraneniam. montujte. 3. Palivový filter vymeňte a nasadenú 1. Odrezávač lanka odskrutkujte od saciu hlavu vráťte do palivovej nádr- ochranného krytu (obrázok 1, 17).
  • Page 194: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Údržbové práce uvedené v nasledovnej tabuľke prevádzajte pravidelne. Pravidelnou údržbou Vašej reťazovej píly sa predĺži jej životnosť. Okrem toho dosiahnete optimálny rezný výkon a zabránite vzniku úrazov. Počet Pred prevádzkových Strojná časť úkon každým hodín použitím skrutky, matice, svorníky skontrolovať, dotiahnuť ...
  • Page 195: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Ak nemáte Internet, kontaktujte na Servi- Záruka ce-Center (viď „Grizzly Service-Center“). Alternatívne si môžete u špecializované- • Na tento prístroj poskytujeme záruku ho predajcu zakúpiť nylonovú niť s hrúb- 24 mesiacov. Pri komerčnom použití...
  • Page 196: Opravy Služby

    Technické údaje bezplatne odstránené náhradnou do- dávkou alebo opravou. Predpokladom je, že sa prístroj odo- motor ... jednocylindrový dvojtaktný motor vzdá späť predajcovi nerozobraný a s palivovú zmes ........40:1 dokladom o kúpe a záruke. objem motora ........ 52 cm³ •...
  • Page 197: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Problém Možná príčina Odstránenie poruchy palivová nádrž prázdna nádrž naplňte postupujte podľa pokynov pre nesprávne poradie štartovania štartovanie uvedených v tomto návode uberte plyn, viackrát naštartujte, v prípade potreby odmontujte motor „vyšťavený“ zapaľovaciu sviečku, vyčistite ju a usušte začadené...
  • Page 198: Paskirtis

    Valdymas ..........210 deklaracijos vertimas ......227 Darbo nurodymai ......210 Trimatis vaizdas ......229/230 Darbas su valo rite ......211 Grizzly Service-Center ......231 Paskirtis Motorinis dalgis tinka naudojant metalinę 36 dantukų su įstatyta valo rite žolei pjauti sodu- (36 pjaunamųjų dantukų) geležtę...
  • Page 199: Saugos Nurodymai

    Bendrieji saugos nurodymai Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. 16 metų neturintys jaunuoliai prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi suaugusiųjų. 1. Atsižvelkite į aplinkos, kurioje Prietaisą valdantis arba naudojantis dirbate, sąlygas. Užvedus varikli- asmuo yra atsakingas už nelaimingus at- nį prietaisą, jis išleidžia nuodingas sitikimus arba žmonėms ir jų...
  • Page 200 7. Užsidėkite apsauginius akinius. • Pildami degalus atkreipkite dėmesį, Daiktai gali būti nusviesti priešinga kad neįpiltumėte per daug. Jei išbėgtų kryptimi. Dėl to galite sunkiai susiža- skysčio, nedelsdami jį nuvalykite ir loti akis. nušluostykite prietaisą. 8. Naudokite klausos organų apsau- •...
  • Page 201: Papildomos Saugos Taisyklės

    Dėl atsarginių dalių 2. Prietaisą visada abiem rankomis laikykite už daugiafunkcės ranke- kreipkitės į „Grizzly“ techninės priežiū- ros centrą. nos. Prietaisą laikykite tinkamu saugiu Įspėjimas! Naudojant kitokias atstumu nuo kūno ir visada išlaikykite pjovimo galvutes, priedus arba stabilią...
  • Page 202: Saugos Priemonės Nuo Atgalinio Smūgio

    Saugos priemonės nuo Įrenginį įjunkite tik pagal instrukcijoje atgalinio smūgio pateiktą aprašymą. Paleidžiant jis ne- gali būti apsuktas arba būti darbinėje padėtyje. Veikiant prietaisui neikite Dėl atgalinio smūgio naudotojas žvyruotomis gatvėmis arba žvyrkeliais. patiria didelį smūgį iš variklinės 12. Ilginant pjovimo valą reikia elgtis labai žoliapjovės.
  • Page 203: Simboliai Ant Prietaiso

    Simboliai ant prietaiso Ant Jūsų prietaiso nurodymai pateikiami simboliais. Jie suteikia svarbios informacijos apie gaminį arba naudojimo nurodymus. • Dėmesio: dirbant su prietaisu reikia imtis ypatingų saugos priemonių! • Prieš pradedant naudoti reikia perskaityti visą eksploatavimo instrukciją ir ją supras- ti.
  • Page 204: Bendrasis Aprašymas

    Bendrasis aprašymas Apžvalga 1 pav. Variklio korpusas Degalų bakas Paleidimo rankenėlė su paleidi- mo lynu „Choke“ svirtis Oro filtro dangtelis Uždegimo kabelis Degalų siurblys ir degalų žarnos Dujų linija Nešiojimo diržo kilpa 10 Daugiafunkcė rankena 11 Viršutinis kotinis vamzdis 12 Rohrbefestigunsschraube 13 Apatinis kotinis vamzdis 14 Valo nupjovimo įtaisas 15 Apsauginis gaubtas / ritės kap-...
  • Page 205: Saugos Funkcijos

    Pristatomas komplektas Saugos funkcijos (2 pav.) • Įjungimo / išjungimo mygtukas (10 pav., Nr. 40) Iš pradžių išpakuokite prietaisą ir pati- Įjungimo / išjungimo mygtuku išjun- krinkite, ar yra visos nurodytos dalys. giamas variklis. Jis turi būti padėtyje • Variklio dalis su viršutiniu kotiniu , kad būtų...
  • Page 206: Montavimas

    Montavimas Rankenos montavimas (4 pav.) Prieš pradėdami eksploatuoti prietaisą, pri- valote surinkti dviejų dalių kotinį vamzdį, su- 1. Atlaisvinkite viršutinio kotinio vamz- montuoti rankeną, ant pjovimo įtaiso sumon- džio (11) 2 varžtus su vidiniu šeši- tuoti apsauginį gaubtą, pritvirtinti nešiojimo abriauniu (31) ir išimkite rankenos diržą, įpilti degalų...
  • Page 207: Ritės Kapsulės Montavimas / Išmontavimas

    2. Apsauginį gaubtą (20) prie pjovimo 6 pav. galvutės laikiklio (19) prisukite 3 pri- dedamais varžtais (34). Metalinio pjovimo disko montavimas (5 paveikslėlis) 3. Metalinį pjovimo diską (18) ir jungę (33a+b) prie pjovimo galvutės laikiklio (19) montuokite toliau nurodyta eilės tvarka: apatinė...
  • Page 208: Degalų Pylimas

    • Naudokite bešvinį kokybišką benziną, kurio oktaninis skaičius yra mažiau- siai 90. • Optimali galia pasiekiama naudojant specialiai prietaisui sukurtą „Grizzly“ dvitakčių variklių alyvą. Jei tokios neturite, naudokite aukščiausios ko- kybės alyvą oru aušinamiems dvitak- čiams varikliams. Degalų pylimas (8 pav.) 1.
  • Page 209: Nešiojimo Diržo Užsidėjimas

    Pirmiausia atkreipkite dėmesį į toliau 1. Apsijuoskite nešiojimo diržą (28) ir pateiktus punktus. užsekite diržo sagtį (38). • Patikrinkite, ar pjovimo įrankiai nepa- 2. Pakoreguokite diržo padėtį, kad jis žeisti ir nenusidėvėję. būtų tvirtai prigludęs. • Ar tinkamai sumontuota pjovimo gal- 3.
  • Page 210: Valdymas

    blokuotę (41) ir paspauskite greičio 10 pav valdymo svirtį (42). 9. Dirbdami pjovimo galvutę laikykite virš žemės ir prietaisą, kaip dalgį, tolygiu lanku lėtai traukite pirmyn ir atgal. Jei po antrojo bandymo variklis neužsiveda, pabandykite užvesti „Choke“ svirties nenustatę į padėtį „RUN“...
  • Page 211: Darbas Su Valo Rite

    • Dirbkite tik tuomet, kai geras mato- 2. Apsauginiame gaubte įmontuotas valo mumas ir pakanka šviesos! nupjovimo įtaisas atpjaus reikiamo • Stebėkite pjovimo galvutę! ilgio valą. • Niekada nepjaukite didesniame aukš- tyje, nei yra Jūsų pečiai! Jei valo galai nepailgėja: •...
  • Page 212: Jei Prietaisas Vibruoja

    Šioje instrukcijoje nenurodytus ritės kapsulės (16) ir nuimkite ritės darbus paveskite atlikti mūsų dangtelį (43). Išimkite valo ritę (17) iš „Grizzly“ techninės priežiūros ritės kapsulės (16). centro darbuotojams. Dirb- 5. Įstatykite naują valo ritę į ritės dangtelį dami su metaliniu pjovimo (43) ir perkiškite abu valo galus per...
  • Page 213: Oro Filtro Valymas

    Oro filtro valymas 1. Išjunkite prietaisą. (12 pav.) 2. Iš uždegimo žvakės (49) ištraukite uždegimo kabelį (6). Niekada neeksploatuokite prie- 3. Uždegimo žvakę (49) prieš laikro- taiso be oro filtro. Dulkės ir ne- džio rodyklę išsukite pridedamu švarumai patenka į variklį ir gali techninės priežiūros raktu.
  • Page 214: Degalų Filtro Keitimas

    14 pav Niekada nenaudokite prietaiso, jei valo nupjovimo įtaiso nėra arba jis sugedęs. Jei valo nupjovimo įtaiso ašmenys pažeisti, būtinai kreipkitės į mūsų techninės priežiūros centrą. Degalų filtro keitimas (14 pav.) 2. Degalų siurbimo galvutę (50) kabliu- Niekada neeksploatuokite prie- ku ištraukite iš...
  • Page 215: Laikymas

    čiai nuvalykite jį ir priedus. • Prietaisą laikykite sausoje vietoje, ku- Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į rioje nesikaupia dulkės ir kur jo negali aptarnavimo centrą (žr. „Grizzly Service- pasiekti vaikai. Center“). • Prietaiso nevyniokite į nailoninius maišus, nes po jais gali kauptis drė- Specializuotose parduotuvėse galite...
  • Page 216: Garantija

    Garantija Remonto tarnyba • Šiam prietaisui mes suteikiame • Remonto darbus, kuriems nesuteikia- 24 mėnesių garantiją. Naudojant ko- ma garantija, už tam tikrą atlygį galite merciniais tikslais netenkama teisės į pavesti atlikti mūsų techninės priežiū- garantiją. ros centro darbuotojams. Mūsų tech- •...
  • Page 217: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Variklis ... vieno cilindro dviejų takų variklis Degalų mišinys ........40:1 Variklio darbinis tūris ......52 cm³ Maks. variklio galia ......1,5 kW Variklio tuščiosios eigos sūkių skaičius........2500 min Maks. suklių sūkių skaičius ..11000 min Variklio sūkių skaičius esant rekomend. maks.
  • Page 218: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galimos priežastys Klaidos šalinimas Tuščias bakelis. Įpilkite degalų. Atkreipkite dėmesį į šioje instrukciją Netinkama paleidimo eilės tvar- pateiktus įrenginio užvedimo nuro- dymus. Sumažinkite greitį, kelis kartus užveskite, jei reikia, išmontuoki- Variklis „užsisiurbė“. te uždegimo žvakę, nuvalykite ir išdžiovinkite.
  • Page 219: Original Eg-Konformitätserklärung

    Garantiert: 114 dB(A) Gemessen: 112,1 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang V / 2000/14/EG, 2005/88/EG Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany 05.01.2018 Chrisitan Frank...
  • Page 220: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Procédé utilisé pour l’évaluation de la conformité en fonction de l’annexe V / 2000/14/EC, 2005/88/EC Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de confor- mité : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Chrisitan Frank Germany (Chargé...
  • Page 221: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    114 dB(A) zmierzony: 112,1 dB(A) Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi V/ 2000/14/EC, 2005/88/EC Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Chrisitan Frank Germany (Osoba upoważniona do sporządzania 05.01.2018...
  • Page 222: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Gemeten: 112,1 dB(A) Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex V / 2000/14/EC, 2005/88/EC De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Chrisitan Frank Germany (Documentatiegelastigde) 05.01.2018...
  • Page 223: Grizzly Service-Center

    Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato V / 2000/14/EC, 2005/88/EC Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di con- formità: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany 05.01.2018...
  • Page 224: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Measured sound power level: 112,1 dB(A) The conformity evaluation procedure employed is compliant with appendix V/2000/14/EC, 2005/88/EC This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany Chrisitan Frank 05.01.2018...
  • Page 225: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    114 dB(A) nameraná hladina akustického výkonu: 112,1 dB(A) Použitý postup hodnotenia zhody v súlade s dodatkom V/ 2000/14/EC, 2005/88/EC Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany Chrisitan Frank 05.01.2018...
  • Page 226: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    114 dB(A) měřená: 112,1 dB(A) Použitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku V/ 2000/14/EC , 2005/88/EC Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Chrisitan Frank Germany (Osoba zplnomocněná...
  • Page 227: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Numatyta: 114 dB(A) Išmatuota: 112,1 dB(A) Taikytas atitinkamas 2000/14/EB V priede nurodytas atitikties įvertinimo metodas, 2005/88/EC Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany Chrisitan Frank (Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją)
  • Page 228: Превод На Оригиналната Ce- Декларация За Съответствие

    Измерено: 112,1 dB(A) Приложен метод за оценка на съответствието съгласно Приложение V / 2000/14/EC Цялата отговорност за изготвянето на тази Декларация за съответствие се носи от производителя: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany Chrisitan Frank (Пълномощник...
  • Page 229: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Vue éclatée Explosietekening • Rysunek samorozwijający Exploded Drawing • Výkres náhradných dielov Výkres sestavení • Trimatis vaizdas Plahvatusjoonis • Klaidskats...
  • Page 230 Explosionszeichnung • Vue éclatée Explosietekening • Rysunek samorozwijający Exploded Drawing • Výkres náhradných dielov Výkres sestavení • Trimatis vaizdas Plahvatusjoonis • Klaidskats...
  • Page 231: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Krysiak Sp. z o.o. Kunden-Service ul. Rolna 6 Stockstädter Straße 20 62-081 Baranowo D-63762 Großostheim Tel.: 061 650 75 30 Tel.: 06026 9914 441 Fax: 061 650 75 32 Fax: 06026 9914 499 e-mail: krysiak@krysiak.pl...

Table of Contents