Grizzly MTS 30-10 E2 Translation Of The Original Instructions For Use

Grizzly MTS 30-10 E2 Translation Of The Original Instructions For Use

Petrol brush cutter
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Verwendungszweck

    • Sicherheitshinweise

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Zusätzliche Sicherheitsregeln
      • Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
      • Symbole in der Anleitung
      • Symbole auf dem Gerät
    • Allgemeine Beschreibung

      • Übersicht
      • Sicherheitsfunktionen
      • Funktionsbeschreibung
    • Lieferumfang

    • Montage

      • Zweiteiliges Rohr Montieren
      • Handgriff Montieren
      • Metallschneidblatt Montieren/Demontieren
      • Spulenkapsel Montieren/ Demontieren
      • Kraftstoff Einfüllen
    • Inbetriebnahme

      • Tragegurt Anlegen
      • Motor Starten
    • Bedienung

      • Arbeitshinweise
      • Arbeiten mit der Fadenspule
      • Schneidfaden Verlängern
      • Arbeiten mit dem Metallschneidblatt
      • Wenn das Gerät Vibriert
    • Wartung und Pflege

      • Gerät Reinigen
      • Spulenwechsel
      • Luftfilter Reinigen
      • Zündkerze Wechseln / Einstellen
      • Fadenabschneider Schärfen
      • Kraftstofffilter Wechseln
      • Vergaser Einstellen
      • Wartungsintervalle
    • Lagerung

      • Allgemeine Lagerungshinweise
      • Lagerung während Betriebspausen
    • Ersatzteile/Zubehör

    • Entsorgung/Umweltschutz

    • Garantie

    • Reparatur-Service

    • Technische Daten

    • Fehlersuche

  • Polski

    • Przeznaczenie

    • Zasady Bezpieczeństwa

      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
      • Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa
      • Środki OstrożnośCI Przeciwko Odrzutom
      • Symbole W Instrukcji Obsługi
      • Symbole Na Urządzeniu
    • Opis Ogólny

      • PrzegląD
      • Funkcje Bezpieczeństwa
      • Opis Działania
    • Montaż

      • Montaż Rury Dwuczęściowej
      • Montaż RękojeśCI
      • Montaż/Demontaż Noża Metalowego
      • Montaż/Demontaż Kapsuły Szpuli
      • Wlewanie Paliwa
    • Zakres Dostawy

    • Uruchamianie

      • Zakładanie Pasa Do Noszenia
      • Uruchamianie Silnika
    • Obsługa

      • Wskazówki Dotyczące Pracy Z Urządzeniem
      • Praca Ze Szpulą Żyłki
      • Przedłużanie Żyłki
      • Praca Z Nożem Metalowym
      • Jeżeli Urządzenie Wibruje
    • Konserwacja I Pielęgnacja

      • Oczyszczanie Urządzenia
      • Wymiana Szpuli
      • Oczyszczanie Filtra Powietrza
      • Wymiana I Regulacja Świecy Zapłonowej
      • Ostrzenie Odcinacza Żyłki
      • Wymiana Filtra Paliwa
      • Regulacja Gaźnika
    • Przechowywanie Urządzenia

      • Ogólne Zasady Przechowywania Urządzenia
      • Przechowywanie Podczas Przerw W Użytkowaniu
      • Czasokresy Konserwacyjne
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria

    • Gwarancja

    • Serwis Naprawczy

    • Usuwanie I Ochrona Środowiska

    • Dane Techniczne

    • Poszukiwanie BłęDów

  • Français

    • Fins D'utilisation

    • Consignes de Sécurité

      • Consignes de Sécurité Générales
      • Règles de Sécurité Complémentaires
      • Mesures de Précaution Contre Le Choc Électrique
      • Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi
      • Symboles Sur L'appareil
    • Description Générale

      • Vue D'ensemble
      • Fonctions de Sécurité
      • Description du Fonctionnement
    • Montage

      • Montage du Tube À Deux Éléments
      • Monter la Poignée
      • Monter / Démonter la Lame de Coupe en Métal
      • Monter / Démonter Le Boîtier de Bobine
      • Remplissage du Carburant
    • Volume de la Livraison

    • Mise en Service

      • Porter Une Sangle de Soutien
      • Lancement du Moteur
    • Utilisation

      • Instructions de Travail
      • Travail Avec la Bobine de Fil
      • Rallongement du Fil
      • Travail Avec la Lame de Coupe en Métal
      • Lorsque L'appareil Vibre
    • Entretien Et Maintenance

      • Nettoyage de L'appareil
      • Changement de Bobine
      • Nettoyage du Filtre À Air
      • Changement / Réglage de la Bougie
      • Affûtage du Coupe-Fil
      • Remplacement du Filtre À Carburant
      • Réglage du Carburateur
      • Intervalles D'entretien
    • Dépôt

      • Conseils Généraux Pour Le Dépôt
      • Dépôt Pendant Les Pauses D'utilisation
    • Pièces de Rechange/Accessoires

    • Elimination Et Protection de L'environnement

    • Garantie

    • Service de Réparation

    • Données Techniques

    • Dépannage

  • Italiano

    • Uso Previsto

    • Norme DI Sicurezza

      • Norme DI Sicurezza Generali
      • Ulteriori Regole DI Sicurezza
      • Misure Cautelative Per Prevenire Il Contraccolpo
      • Simboli Nelle Istruzioni
      • Simboli Collocati Sull'apparecchio
    • Descrizione Generale

      • Illustrazione
      • Funzioni DI Sicurezza
      • Descrizione Delle Funzionalità
    • Dotazione

    • Montaggio

      • Montaggio Dell'asta Tubolare Divisa in Due Parti
      • Montaggio Della Maniglia
      • Montaggio/Smontaggio Della Lama in Metallo
      • Montaggio/Smontaggio Della Capsula del Rocchetto
      • Rifornimento DI Carburante
    • Messa in Funzione

      • Posizionamento Dello Spallaccio
      • Avviamento del Motore
    • Utilizzo

      • Indicazioni D'uso
      • Come si Lavora con la Bobina Portafilo
      • Prolungamento del Filo
      • Come si Lavora con la Lama DI Metallo
      • Vibrazioni Dell'apparecchio
    • Manutenzione E Cura

      • Pulitura Dell'apparecchio
      • Sostituzione Della Bobina
      • Pulizia del Filtro Dell'aria
      • Sostituzione/Regolazione Della Cande- la DI Accensione
      • Affilare Dispositivo DI Taglio del Filo
      • Sostituzione Filtro Carburante
      • Regolazione del Carburatore
      • Intervalli DI Manutenzione
    • Magazzinaggio

      • Indicazioni Generali Relative al Magazzinaggio
      • Magazzinaggio in Intervalli DI Non Utilizzo
    • Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    • Pezzi DI Ricambio

    • Garantie

    • Dati Tecnici

    • Servizio DI Riparazione

    • Ricerca Degli Errori

  • Dutch

    • Gebruiksdoel

    • Veiligheidsinstructies

      • Algemene Veiligheidsinstructies
      • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
      • Veiligheidsmaatregelen Tegen Terugslag
      • Symbolen in de Handleiding
      • Symbolen Op Het Apparaat
    • Algemene Omschrijving

      • Overzicht
      • Veiligheidsfuncties
      • Functiebeschrijving
    • Montage

      • Tweedelige Buis Monteren
      • Handgreep Monteren
      • Metalen Snoeiblad Monteren/Demonteren
      • Spoelbehuizing Monteren/Demonteren
      • Brandstof Bijvullen
    • Omvang Van de Levering

    • In Gebruik Nemen

      • Draagriem Aandoen
      • Motor Starten
    • Bediening

      • Werkwijze
      • Werken Met Spoe
      • Koord Verlengen
      • Werken Met Het Metalen Maaimes
      • Als Het Apparaat Vibreert
    • Verzorging en Onderhoud

      • Apparaat Reinigen
      • De Spoel Vervangen )
      • Luchtfilter Reinigen
      • Bougie Vervangen/Instellen
      • Koordmes Slijpen
      • Brandstoffilter Vervangen
      • Carburateur Instellen
      • Onderhoudsintervallen
    • Bewaren

      • Algemene Instructies Voor Het Bewaren
      • Kortere Pauzes Tussen Werkzaamheden
    • Reserveonderdelen/Accessoires

    • Afvalverwerking en Milieubescherming

    • Garantie

    • Technische Gegevens

    • Problemen Oplossen

  • Čeština

    • Účel Použití

    • Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    • Bezpečnostní Upozornění

    • DoplňujíCí Bezpečnostní Pravidla

    • Bezpečnostní Opatření Proti Zpětnému Nárazu

      • Symboly a Piktogramy
    • Symboly Na Přístroji

    • Všeobecný Popis

      • Přehled
      • Bezpečnostní Funkce
      • Popis Funkce
    • Montáž

      • Montáž Dvoudílné Trubkové Násady
      • Montáž Rukojeti
      • Montáž/Demontáž Kovového Nože
      • Montáž/Demontáž Cívkového Pouzdra
      • Plnění Paliva
    • Objem Dodávky

    • Uvedení Do Provozu

      • Nasazení Ramenního Popruhu
      • Startování Motoru
    • OvláDání

      • Pracovní Pokyny
      • Práce Se Strunovou Cívkou
      • Prodloužení Struny
      • Práce S KovovýM ŽacíM Listem
      • Pokud Přístroj Vibruje
    • Údržba a Péče

      • ČIštění Přístroje
      • VýMěna Cívky
      • ČIštění Vzduchového Filtru
      • VýMěna / Seřízení Zapalovací Svíčky
      • Ostření Odřezávače Struny
      • VýMěna Palivového Filtru
      • Seřízení Karburátoru
      • Intervaly Údržby
    • Skladování

      • Všeobecné Pokyny Pro Skladování
      • Skladování Během Provozních Přestávek
    • Odklízení a Ochrana Okolí

    • Záruka

    • Náhradní Díly/Příslušenství

    • Opravy Služby

    • Technické Parametry

    • Hledání Závad

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 90
Kosa z silnikiem spalinowym
Faux à moteur essence
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Translation of the original instructions for use
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Benzin-Motorsense
Falciaerba a motore
Petrol Brush Cutter
Benzine Motorzeis
Motorová kosa
Motorový krovinorez
Variklinis dalgis
Originalbetriebsanleitung
DE
PL
FR
IT
GB
NL
CZ
SK
LT
MTS 30-10 E2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grizzly MTS 30-10 E2

  • Page 1 Falciaerba a motore Petrol Brush Cutter Benzine Motorzeis Motorová kosa Motorový krovinorez Variklinis dalgis MTS 30-10 E2 Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Page 2 Originalbetriebsanleitung ................4 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung auf- merksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung ste- hen.
  • Page 3 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing........110 Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze soldeerbout, zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie. Překlad originálního návodu k obsluze ............131 Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně...
  • Page 4: Table Of Contents

    Original EG-Konformitätserklärung ... 191 Tragegurt anlegen ......15 Motor starten ........16 Explosionszeichnung ......194 Bedienung ..........17 Grizzly Service-Center ......195 Verwendungszweck Die Motorsense eignet sich bei Einsatz der Das Gerät ist nicht zum Schneiden von Fadenspule zum Schneiden von Gras in Büschen, kleinen Bäumen oder ähnlichen Gärten, entlang von Beeträndern und um...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise belüfteten Räumen mit dem Gerät ar- beiten. Sorgen Sie bei den Arbeiten für Um das Gerät sicher betreiben zu ausreichende Beleuchtung. Achten Sie können, sind sämtliche Anweisun- bei Nässe, Schnee, Eis, an Abhängen gen und Informationen zu Sicher- und auf unebenem Gelände auf einen heit, Zusammenbau und Betrieb sicheren Stand.
  • Page 6 7. Tragen Sie eine Schutzbrille. Gegen- am Gehäuse. Lassen Sie deshalb das stände können entgegengeschleudert Gerät vor dem Befüllen abkühlen. Sonst werden. Schwere Augenverletzungen könnte sich der Kraftstoff entzünden können die Folge sein. und zu schweren Verbrennungen füh- 8. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie ren.
  • Page 7: Zusätzliche Sicherheitsregeln

    Reparatur nur identische Ersatzteile. vom Schneidbereich fern halten, vor Wenden Sie sich für Ersatzteile an das allem beim Start des Geräts. Die Hand Grizzly Service-Center. auf dem Zusatzhandgriff stets frei hal- ten. 2. Das Gerät immer mit beiden Händen Warnung! Die Verwendung von an- deren Mähköpfen sowie Zubehör und...
  • Page 8: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    Vorsichtsmaßnahmen gegen von mindestens 15 m weder Personen Rückschlag noch Tiere befinden. Das Gerät unver- züglich abstellen, wenn irgend jemand, insbesondere Kinder, in die Reichweite Bei einem Rückschlag erhält der der Maschine gelangt. Anwender einen kräftigen Stoß Beim Einsatz des Geräts können von der Motorsense.
  • Page 9: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Auf Ihrem Gerät finden Sie symbolische Hinweise. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zum Gebrauch. • Achtung: Es sind besondere Sicherheitsmaßnahmen beim Umgang mit dem Gerät erforderlich! • Die gesamte Betriebsanleitung ist vor Gebrauch zu lesen und zu verstehen. Ein Nichtbeachten der Bedienungshinweise kann lebensgefährlich sein! Lesen Sie vor Benutzung des Ge- Achtung: Es sind besondere...
  • Page 10: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Übersicht Bild 1 Motorgehäuse Kraftstofftank Anwerfgriff mit Starterseil Chokehebel Luftfilterdeckel Zündkabel Kraftstoffpumpe und Treibstoffschläuche Gaszug Kabelführung 10 Oberes Schaftrohr 11 Multifunktions-Handgriff 12 Rohrbefestigunsschraube 13 Unteres Schaftrohr 14 Fadenabschneider 15 Schutzabdeckung/Spulen- kapsel 16 Spulenkapsel 17 Fadenspule 18 Metallschneidblatt 19 Schneidkopfträger 20 Schutzabdeckung/Metall- schneidblatt 21 Schaltelement...
  • Page 11: Sicherheitsfunktionen

    Lieferumfang (Bild 2) Sicherheitsfunktionen Ein-/Ausschalter (Bild 10, Nr. 40) • Packen Sie zuerst das Gerät aus und Mit dem Ein-/Ausschalter wird der kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Motor abgestellt. Er muss in Stellung • Motorteil mit oberem Schaftrohr, Gaszug stehen, um den Motor erneut zu und nicht montiertem Multifunktions- starten.
  • Page 12: Zweiteiliges Rohr Montieren

    Zweiteiliges Rohr montieren mit Hilfe der Griffhalterung und der 2 (Bild 3) Schrauben. 3. Gasgriff (51) auf das Rohrende schie- 1. Ziehen Sie die Transportschutzkappe ben und mit Schraube (52) und Mutter (29) vom unteren Schaftrohr (13) ab. (53) festschrauben. 2.
  • Page 13: Spulenkapsel Montieren/ Demontieren

    Schrauben (34) an den Schneidkopf- Metallschneidblatt demontieren träger (19) an. (Bild 6): 5. Zum Blockieren der Welle schieben Bild 5a Sie den beiliegenden Metallstift (25) in die dafür vorgesehene Bohrung seitlich am Schneidkopfträger (19) und am un- teren Flansch (33a). 6.
  • Page 14: Kraftstoff Einfüllen

    • mit einer Oktanzahl von mindestens 90. • Die optimale Leistung erzielen Sie bei Verwendung des speziell für das Gerät entwickelten Grizzly Zweitakt- motoröls. Wenn dieses nicht zur Ver- Kraftstoff einfüllen (Bild 8) fügung steht, verwenden Sie Superöl für luftgekühlte Zweitaktmotoren.
  • Page 15: Inbetriebnahme

    Tragegurt anlegen (Bild 9) Schrauben Sie den Tankdeckel (37) ab • und füllen Sie die Kraftstoffmischung in den Kraftstofftank (2). Wischen Sie um den Bild 9 Tankdeckel Kraftstoffreste ab und schlie- ßen Sie den Tankdeckel wieder. Inbetriebnahme Warnung! Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, müssen Sie dieses auf den betriebsicheren Zustand überprüfen.
  • Page 16: Motor Starten

    Motor starten (Bild 10) Bild 10 Starten Sie den Motor minde- stens drei Meter vom Befül- lungsort entfernt. 1. Vergewissern Sie sich, dass die Schutzkappe am Fadenabschneider (siehe Bild 7, Nr. 14) abgenommen ist. 2. Legen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Unterlage.
  • Page 17: Bedienung

    Bedienung Arbeiten mit der Fadenspule Arbeitshinweise • Das Gerät auf kleinen Grasgebieten in einem Winkel von ca. 30° halten und • Achten Sie beim Schneiden auf die gleichmäßig nach rechts und links mit länderspezifischen bzw. kommunalen einer halbkreisförmigen Bewegung um Vorschriften.
  • Page 18: Arbeiten Mit Dem Metallschneidblatt

    Tragen Sie beim Arbeiten immer Lassen Sie Arbeiten, die nicht in den Tragegurt und geeignete dieser Anleitung beschrieben sind, Schutzkleidung. Tragen Sie von unserem Grizzly Service-Cen- Augen-, Gehörschutz und Kopf- ter durchführen. Tragen Sie beim schutz. Umgang mit dem Metallschneid-...
  • Page 19: Spulenwechsel

    Spulenwechsel (Bild 11) Luftfilter reinigen (Bild 12) 1. Schalten Sie den Motor aus. Betreiben Sie das Gerät nie 2. Legen Sie das Gerät auf den Boden und ohne Luftfilter. Staub und stellen Sie sicher, dass kein Treibstoff Schmutz gelangen sonst in den ausläuft und das Gerät sicheren Halt hat.
  • Page 20: Zündkerze Wechseln / Einstellen

    Zündkerze wechseln / einstellen Fadenabschneider schärfen (Bild 13) Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verschlissene Zündkerzen oder ein zu Schnittverletzungen zu vermeiden. großer Zündabstand führen zu einer Leistungsreduzierung des Motors. 1. Schrauben Sie den Fadenabschneider (14) von der Schutzabdeckung (15) ab 1. Schalten Sie das Gerät aus. (siehe Bild 1).
  • Page 21: Vergaser Einstellen

    Vergaser einstellen Bild 14 Der Vergaser wurde werkseitig auf op- timale Leistung voreingestellt. Sollten Nacheinstellungen erforderlich sein, lassen Sie die Einstellungen durch eine Fachwerkstatt durchführen. Wartungsintervalle Betriebsstunden Vor jedem Maschinenteil Aktion Gebrauch Schrauben, Muttern, Bolzen Prüfen, Anziehen  Luftfilter Reinigen oder ersetzen ...
  • Page 22: Ersatzteile/Zubehör

    Geräte führen wir kostenlos durch. Ersatzteile und Zubehör erhalten Fragen Sie hierzu Ihren Händler. Sie unter Garantie www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so • Für dieses Gerät leisten wir 24 Mo- wenden Sie sich bitte telefonisch an das nate Garantie.
  • Page 23: Reparatur-Service

    Reparatur-Service Werte bei Trimmerbetrieb: Schalldruckpegel (L ) ....97,4 dB(A) • Sie können Reparaturen, die nicht der Schallleistungspegel (L Garantie unterliegen, gegen Berech- garantiert ....... 113 dB(A) nung von unserem Service-Center gemessen..109,7 dB(A); K =2 dB durchführen lassen. Unser Service- Vibration (a Center erstellt Ihnen gerne einen Ko- linker Griff ....
  • Page 24: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Tank leer Volltanken Anweisungen zum Starten der Ma- Falsche Startreihenfolge schine in dieser Anleitung beachten Gas wegnehmen, mehrere Male Motor „abgesoffen“ starten, wenn nötig Zündkerze aus- bauen, reinigen und trocknen Verrußte Zündkerzen, Zündkerzen reinigen, einstellen Motor startet falscher Zündabstand oder ersetzen...
  • Page 25: Przeznaczenie

    Obsługa ..........37 zgodności WE........191 Wskazówki dotyczące Rysunek samorozszerzajce ....194 pracy z urządzeniem ......37 Grizzly Service-Center ..... 195 Praca ze szpulą żyłki ......38 Przedłużanie żyłki ......38 Praca z nożem metalowym ....38 Jeżeli urządzenie wibruje ....39 Przeznaczenie Kosa motorowa nadaje się...
  • Page 26: Zasady Bezpieczeństwa

    Ogólne zasady bezpieczeństwa Osoba obsługująca urządzenie lub jego użytkownik odpowiada za wszelkie wy- padki lub szkody poniesione przez innych 1. Zwracaj uwagę na warunki otoczenia, ludzi albo uszkodzenia ich własności. w którym pracujesz. Urządzenie spa- Producent nie odpowiada za szkody wywoła- linowe wytwarza podczas pracy silnika ne niezgodnym z przeznaczeniem stosowa- trujące spaliny.
  • Page 27 deszwami zapewniającymi dobrą przy- paliwo nie wytryskiwało. Podczas pracy czepność do podłoża. urządzenia obudowa silnie się nagrze- Zakładaj kask ochronny, jeżeli podczas wa. Zanim zaczniesz uzupełniać paliwo, pracy występuje ryzyko związane ze zaczekaj, aż urządzenie ostygnie. W spadającymi przedmiotami. innym razie może dojść do zapalenia 7.
  • Page 28: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa

    prawidłowo naprawiane lub wymieniane sposobem konstrukcji urządzenia wiążą przez upoważnione do tego osoby, o ile się następujące potencjalne zagrożenia. w instrukcja obsługi nie podaje jedno- znacznie inaczej. Uszkodzone włączniki- • Kontakt z niezabezpieczoną głowicą -wyłączniki muszą być wymieniane przez tnącą (skaleczenia). autoryzowany serwis.
  • Page 29: Środki Ostrożności Przeciwko Odrzutom

    Środki ostrożności przeciwko 9. Podczas pracy wyklucz przebywanie lu- odrzutom dzi i zwierząt w odległości mniejszej niż 15 m od urządzenia. Natychmiast wy- łączaj urządzenie, jeżeli w jego zasięgu Wskutek odrzutu na użytkownika znajdą się ludzie, a szczególnie dzieci. przenoszone jest silne uderzenie Podczas pracy spod urządzenia kosy motorowej.
  • Page 30: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Na urządzeniu znajdziesz informacje w postaci symboli. Są to ważne wskazówki na te- mat produktu i sposobu jego używania. • Uwaga: Przy obchodzeniu się z urządzeniem są wymagane specjalne środki ostroż- ności! • Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję ob- sługi.
  • Page 31: Opis Ogólny

    Opis ogólny Rys. 1 Przegląd Obudowa silnika Zbiornik paliwa Uchwyt rozruchowy z linką rozrusznika Dźwignia przepustnicy Pokrywa filtra powietrza Kabel zapłonowy Pompa paliwowa i wężyki paliwa Cięgło gazu Prowadzenie kabla 10 Górna rurka uchwytowa 11 Uchwyt wielofunkcyjny 12 Śruba mocująca rurę 13 Dolna rura uchwytowa 14 Odcinacz żyłki 15 Osłona szpuli z żyłką...
  • Page 32: Funkcje Bezpieczeństwa

    Zakres dostawy (rys. 2) Funkcje bezpieczeństwa • Wyłącznik-wyłącznik (rys. 10, poz. 40) Najpierw rozpakuj urządzenie i sprawdź, Przy pomocy włącznika-wyłącznika czy jest ono kompletne. można wyłączyć silnik. Aby było moż- • Zespół silnikowy z górną rurką uchwy- liwe ponowne uruchomienie silnika, tową, cięgłem gazu i niezamonto- włącznik-wyłącznik musi być...
  • Page 33: Montaż Rury Dwuczęściowej

    Montaż rury dwuczęściowej 4. Zamocować przewód gazu (8) dołą- (rys. 3) czonymi w komplecie opaskami kablo- wymi (27). 1. Zdejmij osłoną transportową (29) z dolnej rurki trzonka (13). Uważaj na to, by cięgło gazu (8) 2. Poluzuj śrubę z mocującą (12) na gór- nie było skręcone ani zagięte.
  • Page 34: Montaż/Demontaż Kapsuły Szpuli

    Rys. 6 1. W razie potrzeby odkręć kołnierze górny (33b) o dolny (33a) zamontowa- ne na uchwycie głowicy tnącej (19). 2. Przykręć osłonę (15) 3-ma dołączony- mi śrubami (34) do uchwytu głowicy tnącej (19). Montaż noża metalowego (rys. 5b): 3. Załóż nóż metalowy (18) i kołnierze (33a+b) w następującej kolejności na uchwyt głowicy tnącej.
  • Page 35: Wlewanie Paliwa

    • Optymalną wydajność uzyskasz sto- suń nasadkę na odcinacz żyłki (14). sując specjalnie przystosowany do napędzania urządzenia olej Grizzly do Wlewanie paliwa (rys. 8) silników dwusuwowych. Jeżeli olej ten nie jest dostępny, stosuj olej Super do Przy obchodzeniu się z paliwem silników dwusuwowych chłodzonych...
  • Page 36: Zakładanie Pasa Do Noszenia

    Uważaj przede wszystkim na następu- sytuacji niebezpiecznej szybko jące punkty: wyczepić urządzenie z pasa do • Sprawdź, czy mechanizm tnący nie przenoszenia. jest uszkodzony lub zużyty. • Sprawdź, czy głowica tnąca jest prawi- 1. Załóż pas do noszenia (28). dłowo zamontowana. 2.
  • Page 37: Obsługa

    Rys. 10 4. Gdy uruchamiasz zimny silnik (cold start), przesuń dźwignię przepustnicy (4) w położenie „cold start” Gdy uruchamiasz ciepły silnik (warm start), przesuń dźwignię przepustnicy (4) w położenie ”warm start”. 5. Naciśnij 6 x pompę paliwową (patrz rys. 1, poz. 7). 6.
  • Page 38: Praca Ze Szpulą Żyłki

    Przedłużanie żyłki • Przycinaj tylko trawę i chwasty! Uważaj na korzenie i pieńki, można się o nie przewrócić. Urządzenie jest wyposażone w automatycz- • Pracuj ostrożnie i nie zagrażaj nikomu ny, impulsowy układ regulacji długości żyłki, podczas przycinania. Pracuje spokojnie tzn.
  • Page 39: Jeżeli Urządzenie Wibruje

    Prace, które nie zostały opisane w runku przeciwnym do ruchu wskazówek tej instrukcji obsługi, należy zlecać zegara Centrum Serwisowemu Grizzly. 7. Przytnij żyłkę na długość ok. 13 cm, Przy obchodzeniu się z nożem me- aby zmniejszyć obciążenie silnika w talowym i odcinaczem żyłki zawsze fazie rozruchu i rozgrzewania.
  • Page 40: Oczyszczanie Filtra Powietrza

    Oczyszczanie filtra powietrza Wymiana i regulacja świecy (rys. 12) zapłonowej (rys. 13) Nigdy nie używaj urządzenia bez Zużyte świece zapłonowe lub za filtra powietrza. W innym razie duży odstęp między elektrodami dojdzie do przeniknięcia pyłu prowadzą do redukcji mocy silnika. i zanieczyszczeń...
  • Page 41: Ostrzenie Odcinacza Żyłki

    Ostrzenie odcinacza żyłki Regulacja gaźnika Załóż rękawice ochronne, aby Gaźnik jest wyregulowany fabrycznie na uniknąć skaleczeń. optymalną wydajność. Jeżeli konieczna jest dodatkowa regulacja gaźnika, zleć jej prze- 1. Odkręć odcinacz (14) żyłki od osłony prowadzenie warsztatowi specjalistycznemu. (15) (patrz rys. 1). Przechowywanie 2.
  • Page 42: Czasokresy Konserwacyjne

    żyłkę w kierunku odwrot- nym do kierunku obrotów silnika. Kierunek Części zamienne i akcesoria można obrotów silnika jest oznaczony strzałką na zakupić na www.grizzly-service.eu osłonie ochronnej. Poza tym na szpulę nie wolno nawinąć za Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, dużej ilości żyłki, ponieważ...
  • Page 43: Serwis Naprawczy

    • To urządzenie nie jest przeznaczone Przesyłki nadane bez uiszczenia wy- do zastosowania komercyjnego. starczającej opłaty pocztowej, w cha- W przypadku użytkowania komercyjne- rakterze przesyłki o nietypowych wy- go wygasają prawa z tytułu gwarancji. miarach, ekspresem lub inną przesyłką • Szkody wywołane przez naturalne specjalną...
  • Page 44: Dane Techniczne

    Dane techniczne Silnik ... jednocylindrowy silnik dwutaktowy Zmiany techniczne i optyczne mogą być Mieszankę paliwową......40:1 wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie Pojemność skokowa silnika ... 30 cm³ procesu dalszego rozwoju urządzenia. Maks. moc silnika .... 1 kW (1,36 PS) Wszelkie wymiary, wskazówki i dane Prędkość...
  • Page 45: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Pusty zbiornik paliwa Napełnij zbiornik Zastosuj się do podanych w tej Nieprawidłowa kolejność czyn- instrukcji obsługi wskazówek doty- ności czących uruchamiania maszyny. Zmniejsz gaz, uruchom silnik kilka razy, w razie potrzeby wymontuj, Silnik „zalany” oczyść...
  • Page 46: Fins D'utilisation

    Porter une sangle de soutien ....58 conformité CE originale ....191 Lancement du moteur .......59 Vue éclatée .........194 Utilisation ..........60 Grizzly Service-Center ......195 Instructions de travail ......60 Travail avec la bobine de fil....60 Rallongement du fil ......60 Fins d‘utilisation La faux à moteur est conçue, lorsqu’on n‘étant pas expressément permise dans...
  • Page 47: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité géné- sous surveillance. La personne maniant rales ou utilisant l’appareil est resposable de tout accident ou dommage subis par des tierces personnes ou par leur propriété. Le 1. Prêtez attention à l’environne- constructeur décline toute responsabilité ment dans lequel vous travaillez. pour les dommages consécutifs à...
  • Page 48 pendant les travaux. Portez des vête- • Le carburant et les vapeurs de carbu- ments qui vous protègent contre les rant sont très inflammables. Ne rem- coupures. plissez pas le réservoir lorsque le mo- 6. Utilisez des équipements de pro- teur est en marche ou qu’il est encore tection personnelle.
  • Page 49: Règles De Sécurité Complémentaires

    1. Attention! Tenez les mains et les les pièces de rechange, adressez- pieds toujours à distance du dispositif vous au Centre de services Grizzly. de coupe, surtout lors du démarrage de l’appareil. Gardez la main sur la poignée supplémentaire toujours libre.
  • Page 50: Mesures De Précaution Contre Le Choc Électrique

    2. Tenir l’appareil toujours d’une main 11. Avant d’utiliser l’appareil, il faut libérer à la poignée moteur et de l’autre à la zone de travail des pierres, des la poignée d’accroche du tube. branches et de tous autres matériaux Tenez l’appareil toujours à une dis- durs.
  • Page 51: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    En utilisant la lame de coupe en métal, vous risquez de subir un choc électrique si la lame de couteau rencontre un obs- tacle (pierre, bois). • Tenez l’appareil fermement avec les deux mains. • Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’obs- tacles sur le sol et n’utilisez pas la lame de coupe en métal à...
  • Page 52: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l’appareil L’appareil comporte des symboles qui véhiculent des informations importantes sur le produit ou des consignes d’utilisation. • Attention: l’utilisation de l’appareil exige des mesures de sécurité particulières! • Avant l’utilisation, il faut avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi. Ne pas observer les instructions de service peut représenter un danger de mort! Avant d’utiliser l’appareil, lisez les Attention surfaces très chau-...
  • Page 53: Description Générale

    Description générale Vue d‘ensemble image1 Carter Réservoir à carburant Poignée de lancement avec câble de démarreur Levier de starter Couvercle de filtre à air Câble d’allumage Pompe à carburant et tuyaux de carburant Câble de gaz Guide de câble 10 Tube de tige supérieur 11 Poignée multifonctions 12 Vis de fixation du tuyau 13 Tube de tige inférieur...
  • Page 54: Fonctions De Sécurité

    Volume de la livraison Fonctions de sécurité (image 2) • Interrupteur de marche / arrêt (ill 10, n° 40) Dépaquetez d‘abord l‘appareil et contrôlez L’interrupteur de marche / arrêt stoppe si celui-ci est complet. le moteur. Il doit se trouver en position •...
  • Page 55: Montage Du Tube À Deux Éléments

    Montage du tube à deux élé- fixez-la à l’aide de la fixation de poi- ments (image 3) gnée et de 2 vis. 3. Pousser la poignée d‘accélérateur (51) 1. Retirez le capuchon de protection (29) à l‘extrémité du tube et visser à fond du tube de transmission inférieur (13).
  • Page 56: Monter / Démonter Le Boîtier De Bobine

    ralement à cet effet dans le support de image 5a tête de coupe (19) et dans la bride infé- rieure (33a). 6. Dévissez l’écrou de fixation dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé de mainte- nance (26) et retirez la bride supé- rieure (33b) et la lame de coupe en métal (18).
  • Page 57: Remplissage Du Carburant

    • Utilisez de l’essence de qualité sans plomb avec un indice d’octane d’au moins 90. • Vous obtiendrez le meilleur résultat en employant l’huile pour moteur deux temps Grizzly, spécialement conçue pour l’appa- Remplissage du carburant reil. Si cette dernière n’est pas disponible, (image 8) employez de l’huile super pour moteurs à...
  • Page 58: Mise En Service

    Mise en service Porter une sangle de soutien (image 9) Attention! Avant de mettre l’ap- pareil en service, vous devez vé- Portez toujours une sangle de rifier s’il est en bon état de fonc- soutien quand vous travaillez avec tionnement. En cas de doutes, ne l’appareil.
  • Page 59: Lancement Du Moteur

    Lancement du moteur 9. Si le moteur ne démarre pas, répétez (image 10) les étapes 3 à 5. 10. Fixez l’appareil à la sangle de soutien Lancez le moteur à au moins 3 (voir le chapitre „Porter une sangle de mètres de distance du lieu de soutien“).
  • Page 60: Utilisation

    Utilisation Travail avec la bobine de fil Instructions de travail • Sur de petites zones herbeuses, te- nez l’appareil à un angle d’environ 30° • Pendant la coupe, observez les pres- par rapport au sol et guidez-le autour criptions régionales ou communales de vous régulièrement vers la droite en vigueur.
  • Page 61: Travail Avec La Lame De Coupe En Métal

    Centre de ser- des vêtements protecteurs ap- vices Grizzly. Portez des gants propriés. Portez une protection lorsque vous manipulez la lame oculaire yeux, d’ouïe et de tête de coupe métallique et le coupe-...
  • Page 62: Changement De Bobine

    Changement de bobine Nettoyage du filtre à air (image 11) (image 12) 1. Eteignez le moteur. N’utilisez jamais l‘appareil sans 2. Posez l’appareil sur le sol et assurez- filtre à air. La poussière et les vous qu’il n’y ait pas d’écoulement saletés parviennent sinon dans le moteur et abîment la machine.
  • Page 63: Changement / Réglage De La Bougie

    Changement / réglage de la Affûtage du coupe-fil bougie (image 13) Porter des gants de protection pour L’usure des bougies ou un trop éviter de vous blesser par coupure. grand intervalle d’allumage amoin- drissent la performance du moteur. 1. Dévissez le coupe-fil du capot de pro- tection (image 1).
  • Page 64: Réglage Du Carburateur

    Réglage du carburateur Le carburateur a été réglé par le constructeur en vue d’une performance optimale. Si des réajustements sont nécessaires, faites effec- tuer ces réglages dans un atelier spécialisé. Intervalles d’entretien Heures de Avant service Elément de la machine Action chaque utilisation Vis, écrous, boulons...
  • Page 65: Pièces De Rechange/Accessoires

    Vous obtiendrez des pièces de Garantie rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu • Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. Si vous ne disposez d’aucun accès Inter- • Toute utilisation industrielle met fin net, veuillez téléphoner au centre de SAV...
  • Page 66: Service De Réparation

    ration. La condition préalable est de Contenance réservoir ..500 cm³ / 500 ml rapporter au détaillant l’appareil dans Poids (sans outil de coupe, son intégrité avec le justificatif d’achat réservoir vide) ........6,4 kg et de garantie. Plaque de coupe en métal Diamètre de coupe ....
  • Page 67: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution Réservoir vide Faire le plein Suivre les instructions données Etapes de démarrage opérées dans cette notice pour le démar- dans le mauvais ordre rage de la machine Couper les gaz, démarrer plu- Moteur “noyé“ sieurs fois, démonter la bougie si nécessaire, nettoyer et sécher Bougies encrassées, mauvais Nettoyer, régler ou remplacer les...
  • Page 68: Uso Previsto

    CE originale ....192 Come si lavora Vista esplosa ........194 con la bobina portafilo .....82 Grizzly Service-Center ......195 Uso previsto Il decespugliatore se munito di bobina por- danneggiare l’apparecchio e rappresentare tafilo - è adatto al taglio dell’erba del giar- un serio pericolo per l’utente.
  • Page 69: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza generali prietà. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni dovuti ad un uso contrario alle prescrizioni o ad un 1. Prestare attenzione alle condizioni uso errato. ambientali in cui si lavora. Attraverso l’apparecchio a motore vengono generati Norme di sicurezza dei gas di scarico tossici non appena il motore è...
  • Page 70 ostacolo durante il lavoro. Indossare • Il carburante e i vapori da esso emessi indumenti con protezioni antitaglio. sono molto infiammabili. Non riempire 6. Utilizzare un equipaggiamento di l’apparecchio con carburante quando il protezione personale. Indossare scar- motore è ancora in funzione o ancora pe di protezione con mascherina d’ac- caldo.
  • Page 71 Ciò vale soprattutto nel caso di operazioni alla testa falciante. 17. Utilizzare soltanto pezzi omologati. Utilizzare per la manutenzione e la riparazione soltanto pezzi di ricambio identici. Per i pezzi di ricambio, rivolger- si al servizio assistenza Grizzly (Grizzly Service-Center).
  • Page 72: Ulteriori Regole Di Sicurezza

    Ulteriori regole di sicurezza Dopo lo spegnimento, la testa fal- ciante continua a girare per alcuni 1. Attenzione! Le mani e i piedi devono secondi. essere sempre tenuti lontani dalla zona 11. Prima di usare l’apparecchio vanno ri- di taglio, soprattutto all’avvio dell’appa- mossi sassi, rami e qualsiasi altro ma- recchio.
  • Page 73: Misure Cautelative Per Prevenire Il Contraccolpo

    Misure cautelative per preve- Simboli nelle istruzioni nire il contraccolpo Simbolo di pericolo con indica- Il contraccolpo consiste in un zioni per la protezione contro i forte colpo con cui il decespu- danni a persone o cose. gliatore colpisce l’utilizzatore. Il contraccolpo può...
  • Page 74: Simboli Collocati Sull'apparecchio

    Simboli collocati sull’apparecchio Sull’apparecchio si trovano indicazioni sotto forma di simboli. Tali simboli forniscono del- le informazioni importanti sul prodotto o indicazioni relative all’uso. • Attenzione: sono necessarie particolari misure di sicurezza al momento dell’uso dell’apparecchio! • Prima dell’utilizzo devono essere lette tutte le istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle indicazioni sull’uso può...
  • Page 75: Descrizione Generale

    Descrizione generale Illustrazione Fig. 1 Alloggiamento del motore Serbatoio del carburante Maniglia di messa in moto con corda di avviamento Leva di comando dello starter Coperchio del filtro dell’aria Cavo di accensione Pompa del carburante e tubi fles- sibili del carburante Filo del gas Passacavo 10 Asta tubolare superiore...
  • Page 76: Funzioni Di Sicurezza

    Dotazione (figura 2) Funzioni di sicurezza • Interruttore acceso/spento In primo luogo, disimballare l’apparecchio (figura 10, n° 40) e verificare la sua completezza. Con l’interruttore acceso/spento il motore viene spento. Deve trovarsi in • Parte del motore con asta tubolare supe- posizione per poter riaccendere il riore, filo del gas e maniglia multifunzio-...
  • Page 77: Montaggio

    Montaggio Montaggio della maniglia (figura 4) Prima di mettere in funzione l’apparecchio, è necessario assemblare l’asta tubolare divisa 1. Allentare le 2 viti a brugola (31) sull’a- in due parti, montare la maniglia, montare sta tubolare superiore (10) e rimuove- il dispositivo di taglio con la copertura pro- re la piastra di fissaggio (32).
  • Page 78: Montaggio/Smontaggio Della Capsula Del Rocchetto

    Montaggio della copertura protettiva/ 4. Avvitare la lama in metallo (18) in senso lama in metallo (figura 5a): antiorario con il dado di fissaggio (35) e con l’aiuto della chiave di manu- Fig. 5a tenzione (vedere figura 2, n° 26). Inserire la coppiglia (23).
  • Page 79: Rifornimento Di Carburante

    (figura 8) nimo 90. • La prestazione ottimale viene raggiun- Nel maneggiare il carburante, ta con l’impiego di olio per motori a provvedere sempre ad una buo- due tempi della Grizzly appositamente...
  • Page 80: Messa In Funzione

    sviluppato per l’apparecchio. Se tale • Tutti i dispositivi di sicurezza e di pro- olio non è disponibile, utilizzare l’olio tezione devono essere assemblati a Super per motori a due tempi a raf- norma di regola ed essere collocati al freddamento ad aria.
  • Page 81: Avviamento Del Motore

    Prima di avviare il motore, sganciare 1. Accertarsi che la calotta protettiva l’apparecchio e fissarlo quindi allo sulla lama tagliafili (vedere figura 7, n° spallaccio con il motore acceso. 14) sia stata rimossa. 2. Appoggiare l’apparecchio su una base Fig. 9 resistente e piana.
  • Page 82: Utilizzo

    leva del gas stessa (42). • Lavorare soltanto in condizioni visive 12. Per lo spegnimento del motore, posizio- e di luminosità sufficientemente ade- nare l’interruttore acceso/spento (40) su guate! • Prestare attenzione alla testa falciante! Qualora il motore non si avvii dopo •...
  • Page 83: Prolungamento Del Filo

    Fare eseguire i lavori che non sono descritti nelle presenti Come si lavora con la lama di istruzioni d’uso da un Grizzly metallo Service Center. Indossare guanti quando si maneggia la lama di Utilizzare sempre la tracolla e metallo e il tagliafilo.
  • Page 84: Pulitura Dell'apparecchio

    Pulitura dell’apparecchio 6. 6. Avvitare il dado (43) manualmente in senso antiorario • Dopo ogni operazione di taglio, pulire 7. Regolare la lunghezza del filo a circa il dispositivo di taglio e il rivestimento 13 cm, in modo da non sovraccaricare di protezione, eliminando erba e terra.
  • Page 85: Sostituzione/Regolazione Della Cande- La Di Accensione

    Sostituzione/regolazione della Affilare dispositivo di taglio del candela di accensione (figura 13) filo Candele di accensione usurate Indossare guanti di protezione per oppure una distanza interelettrodica evitare ferite da taglio. troppo grande conducono ad una riduzione di potenza del motore. 1.
  • Page 86: Regolazione Del Carburatore

    Regolazione del carburatore carburante e staccarla mediante un movimento rotatorio. 3. Sostituire il filtro del carburante e riporre Il carburatore è stato preimpostato in fabbri- nuovamente la ventosa staccata nel ca a potenza ottimale. Se dovessero essere serbatoio. necessarie ulteriori regolazioni, fare ese- guire tali operazioni di regolazione presso un’officina specializzata.
  • Page 87: Pezzi Di Ricambio

    È possibile ordinare pezzi di ricam- bio e accessori all’indirizzo Consegnare l’apparecchio presso un www.grizzly-service.eu centro di raccolte e ricupero. Le parti pla- stiche e di metallo usate potranno essere Se non si dispone di una connessione Inter- selezionate e avviate al ricupero.
  • Page 88: Servizio Di Riparazione

    Manutenzione siano state rispettate. Consumo di carburante a • I danni che siano risultati da difetti del massima potenza .....0,438 kg/h materiale o errori di costruzione verranno Consumo di carburante eliminati senza alcun costo, tramite sosti- specifico con prestazione tuzione del prodotto o la riparazione del- massimo motore ....
  • Page 89: Ricerca Degli Errori

    Ricerca degli errori Problema Causa possibile Rimozione di errore Serbatoio vuoto Fare il pieno di carburante Osservare le indicazioni, Successione errata delle fasi di all’interno di queste istruzioni avviamento per l’uso, relative all’avviamento dell’apparecchio Togliere gas, avviare più volte, se Motore “ingolfato”...
  • Page 90: Intended Use

    ....192 Working Notes .......102 Exploded Drawing ......194 Working with the Thread Reel ..103 Grizzly Service-Center ......195 Extending the cutting thread ..103 Intended Use When the thread reel is used, the motor- The equipment is not designed for cutting ised strimmer is suitable for cutting grass bushes, small trees or similar plants.
  • Page 91: Safety Information

    Safety Information Ensure a safe stance in the wet, snow and ice, on slopes and on uneven ter- In order to be able to operate ritory. the equipment safely, all instruc- 2. Do not allow strangers to use the tions and information in the op- equipment.
  • Page 92 After filling, ensure that the seal screw identical spare parts. Contact the is sitting properly in order to prevent Grizzly service centre for spare parts. it from coming loose as a result of the vibrations caused during the work. Warning! The use of other mowing •...
  • Page 93: Additional Safety Regulations

    facturer – is responsible for property 7. Do not use the equipment if the safety and personal damage resulting from devices are damaged or not correctly such improper use. installed. The manufacturer cannot be held 8. Ensure that the engine ventilation liable if machines from the same slots, protective cover and cutting de- are modified or used improperly...
  • Page 94: Precautions To Prevent Recoil

    Symbols in the Instructions Removing or replacing the cutting de- vice and manually adjusting the length of the cutting thread. Warning signs with details for the prevention of personal and prop- Precautions to Prevent Recoil erty damage. In case of recoil, the user receives Command signs (instead of the a powerful jolt from the motorised exclamation mark, the command is...
  • Page 95: Symbols On The Equipment

    Symbols on the Equipment On the equipment, there are information symbols. These convey important information about the product or information about its use. • Caution: Special safety measures are required when handing the equipment! • The entire operating instructions must be read and understood before use. Non- observance of the operating instructions may be fatal! Read the operating Caution! Hot surfaces –...
  • Page 96: General Description

    General Description Summary pic. 1 Engine housing Fuel tank Starter handle with starter cable Choke lever Air filter cover Ignition cable Fuel pump and fuel hoses Accelerator cable Cable guide 10 Top shaft tube 11 Multifunction handle 12 Tube fixing screw 13 Bottom shaft tube 14 Thread cutter 15 Protective cover / reel...
  • Page 97: Safety Functions

    Delivery Contents (Picture 2) Safety Functions On/off switch (picture 10, no. 40) • Start by unpacking the equipment and The on/off switch switches off the en- check that it is complete. gine. It must be in position in order • Engine part with top shaft tube, accel- to restart the engine.
  • Page 98: Fitting The Two-Part Tube

    Fitting the Two-Part Tube 4. Fix the accelerator cable (8) using the (Picture 3) enclosed cable ties (27). 1. Remove the protective transport cap Ensure that the accelerator cable (29) from the bottom shaft tube (13). (8) is not twisted or kinked. 2.
  • Page 99: Installing/Removing The Reel Capsule

    1. If applicable, unscrew the top (33b) 6. Unscrew the fixing nut clockwise with and bottom (33a) flanges mounted on the aid of the maintenance key (26) the cutting head holder (19). and remove the top flange (33b) and the metal cutting blade (18). 2.
  • Page 100: Filling With Fuel

    • Use quality unleaded petrol with an octane rating of at least 90. • Optimum performance will be achieved with the use of the Grizzly two-stroke engine oil designed specifically for the equipment. If this is not available, use super oil for air-cooled two-stroke en- gines.
  • Page 101: Putting On The Carrying Strap

    Observe the following points in particular: 3. Adjust the strap so the spring clip (39) is • Check the cutting tools for damage around 10 cm below the hip. and wear. 4. Fix the spring clip onto the lifting ring (23) •...
  • Page 102: Operation

    the throttle lock and the throttle. The half- If the engine fails to start after a throttle lock is engaged. second attempt, try to start it in the 7. Hold the equipment firmly with one “warm start“ position without the hand on the top shaft tube (10).
  • Page 103: Working With The Thread Reel

    Working with the Thread Reel If no thread ends are visible: • Replace the thread reel (see chapter • On small grass areas, hold the equip- on Changing the Reel). ment at an angle of approx. 30° and turn evenly to the right and left with a Caution! Thread remnants may be semi-circular movement.
  • Page 104: Care And Maintenance

    Care and Maintenance pic. 11 Have any work not described in these instructions carried out by our Grizzly service centre. Wear gloves when handling the metal cutting blade and thread cutter. Risk of injury. Never use metallic threads or saw blades.
  • Page 105: Changing/Adjusting The Spark Plug

    pic. 12 pic. 13 Sharpening the Thread Cutter Replace the air filter if it is worn, dam- aged or heavily soiled. Wear protective gloves to avoid Changing/Adjusting the Spark cutting injuries. Plug (Picture 13) 1. Unscrew the thread cutter (14) from the Worn spark plugs or a spark gap that is protective cover (15) (see picture 1).
  • Page 106: Changing The Fuel Filter

    Changing the Fuel Filter Adjusting the Carburettor (Picture 14) The carburettor is preset in the factory for Never operate the equipment optimal performance. If subsequent ad- without a fuel filter. Change the justments are required, have them carried fuel filter regularly. out by a specialist workshop.
  • Page 107: Storage

    Storage Spare Parts/Accessories General Storage Instructions Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu • Clean the equipment and accessories carefully before storage. • Keep the equipment in a dry and dust- If you do not have internet access, please proof place out of reach of children.
  • Page 108: Guarantee

    Guarantee Technical Specifications • We guarantee this equipment for 24 Engine . Single-cylinder two-stroke engine months. Fuel Mix ..........40:1 • This equipment is not suitable for com- Engine capacity ......30 cm³ mercial use. Max. engine power ... 1 kW (1.36 PS) Commercial use will invalidate the guar- Engine tick over speed ....
  • Page 109: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Tank empty Fill with fuel Follow the instructions in this manu- Incorrect starting sequence al on starting the machine Remove some gas, start several Engine “flooded” times; remove, clean and dry the Engine spark plug if necessary does not start Sooted spark plugs, incorrect spark...
  • Page 110: Gebruiksdoel

    Vertaling van de originele CE- Bediening ...........122 conformiteitsverklaring.....192 Werkwijze ........122 Explosietekening .......194 Grizzly Service-Center .....195 Gebruiksdoel De motorzeis is geschikt voor gebruik met gevaar op voor de gebruiker van de trim- koord voor het maaien van gras in de tuin, mer.
  • Page 111: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies apparaat alleen mee aan personen van wie u zeker weet dat zij op de Om het apparaat veilig te kunnen hoogte zijn van de gebruiksaanwijzing gebruiken, moeten alle aanwijzin- van het apparaat en ermee kunnen gen en informatie in de gebruiks- werken.
  • Page 112 inrichtingen. Kans op letsel door weg- • Let op lekkage. Start de motor niet als geslingerde voorwerpen. er brandstof lekt. Kans op levensge- 11. Verwijder steeksleutels etc. Alle vaarlijk letsel door verbrandingen! sleutels en dergelijke moeten worden 14. Gebruiksduur en pauzes. Langer verwijderd voordat het apparaat wordt gebruik van het apparaat kan door de ingeschakeld.
  • Page 113: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Neem voor onderdelen contact 1. Let op! Houd handen en voeten tel- op met het servicecenter van Grizzly. kens buiten bereik van het maaige- bied, ook tijdens het starten van het Waarschuwing! Het gebruik van apparaat.
  • Page 114: Veiligheidsmaatregelen Tegen Terugslag

    Veiligheidsmaatregelen tegen 10. Als het apparaat in werking is, moeten terugslag de bewegende onderdelen niet wor- den benaderd (wat betreft de maai- inrichtingen). Bij een terugslag krijgt de ge- Nadat de trimmer is uitgeschakeld, bruiker een krachtige stoot van draait de maaikop nog enkele se- de motorzeis.
  • Page 115: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat Op uw apparaat vindt u symbolische aanwijzingen. Deze geven u belangrijke informatie over het gebruik van de machine. • Let op: bij het gebruik van deze machine zijn bijzondere veiligheidsmaatregelen noodzakelijk! • De gehele gebruiksaanwijzing moet voor het gebruik worden doorgelezen. Het niet nakomen van de gebruiksaanwijzing kan levensgevaarlijk zijn! Draag een veiligheidsbril, ge- Let op! Hete oppervlakken,...
  • Page 116: Algemene Omschrijving

    Algemene omschrijving Afb. 1 Overzicht Motorhuis Brandstoftank Starthandgreep met startkabel Chokehendel Luchtfilterdeksel Ontstekingskabel Brandstofpomp en brandstofslangen Gaskanaal Kabelgeleiding 10 Bovenste schachtbuis 11 Multifunctionele handgreep 12 Buisbevestigingsschroef 13 Onderste schachtbuis 14 raadsnijder 15 Beschermende afdekking/ spoelbehuizing 16 Spoelbehuizing 17 Draadspoel 18 Metalen snoeiblad 19 Snoeikophouder 20 Beschermende afdekking/ metalen snoeiblad...
  • Page 117: Veiligheidsfuncties

    Omvang van de Veiligheidsfuncties levering (afbeelding 2) Aan-/uitschakelaar (afbeelding 10, • nr. 40) Pak eerst het apparaat uit en controleer, Met de aan-/uitschakelaar wordt de of het volledig is. motor afgesteld. Deze moet ontgren- • Motorgedeelte met bovenste schacht- deld zijn om de motor opnieuw te star- buis, gaskanaal en niet gemonteerde multifunctionele handgreep (zie afb.
  • Page 118: Tweedelige Buis Monteren

    Tweedelige buis monteren bovenste schachtbuis (10) en beves- (afbeelding 3) tig deze met behulp van de hand- greephouder en de 2 schroeven. 1. Trek de transportbeschermdop (29) 3. Gasgreep (51) op het buisuiteinde van de onderste schachtbuis (13) af. schuiven en met schroef (52) en moer 2.
  • Page 119: Spoelbehuizing Monteren/Demonteren

    2. Schroef de beschermende afdekking Metalen snoeiblad demonteren (15) met behulp van de 3 bijgevoegde (afb. 6): schroeven (34) vast tegen de snoeik- ophouder (19). 5. Om de as te blokkeren, schuift u de bijgevoegde metalen pin (25) in de Afb.
  • Page 120: Brandstof Bijvullen

    Bij het vullen van de brand- van Grizzly gebruikt. Gebruik superolie stoftank is roken verboden en voor luchtgekoelde tweetaktmotors als mogen geen warmtebronnen in de u niet over de motorolie van Grizzly buurt aanwezig zijn. beschikt.
  • Page 121: In Gebruik Nemen

    Afb. 8 Waarschuwing! Laat u helpen door een vakman of een geauto- riseerd servicecenter als u ook maar de geringste twijfel hebt. Draagriem aandoen (afb. 9) Draag de schouderband altijd als u met het apparaat werkt. • Schroef het tankdeksel (37) los en Schakel het apparaat altijd uit giet het brandstofmengsel in de voordat u de schouderband los-...
  • Page 122: Motor Starten

    Motor starten (afbeelding 10) 12. Om de motor uit te schakelen, zet u de schakelaar “Aan/uit” (40) omhoog 0 . Start de motor op een afstand Afb. 10 van minstens drie meter van de vulplaats. 1. Vergewis u dat de beschermdop aan de draadsnijder (zie afbeelding 7, nr.
  • Page 123: Werken Met Spoe

    • Bij het maaien in hoog struikgewas of Opgelet! De snoeikop tijdens de hekken moet de werkhoogte minimaal werking niet op de grond leggen! 15 cm bedragen. Dan worden dieren Koord verlengen zoals egels niet geraakt. Werk veilig en doordacht! Uw apparaat is uitgerust met een automa- •...
  • Page 124: Als Het Apparaat Vibreert

    Laat werkzaamheden die niet vast. zijn omschreven in deze ge- Afb. 11 bruiksaanwijzing uitvoeren door ons Grizzly-servicecenter. Draag altijd handschoenen bij werk- zaamheden met of aan het meta- len maaimes en het koordmes. Dit kan letsel veroorzaken! Gebruik nooit staaldraad. Het...
  • Page 125: Luchtfilter Reinigen

    Bougie vervangen/instellen 7. Trim het draadsnoer tot op ca. 13 cm (afbeelding 13) om de motor tijdens de start- en op- warmfase minder te belasten. Versleten bougies of een te grote Luchtfilter reinigen elektrodeafstand leiden tot vermin- (afbeelding 12) derde prestaties van de motor. Gebruik de trimmer nooit zonder 1.
  • Page 126: Koordmes Slijpen

    Koordmes slijpen 2. Trek de brandstof-zuigkop met een haak uit de tank en trek hem er in een Draag veiligheidshandschoenen draaiende beweging af. om snijwonden te voorkomen. 3. Vervang het brandstoffilter en leg de weer vastgezette zuigkop weer in de 1.
  • Page 127: Bewaren

    Reserveonderdelen/ Accessoires Algemene instructies voor het bewaren Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu • Reinig het apparaat en de accessoires zorgvuldig om schimmelvorming tegen Indien u geen Internet hebt, neem dan te gaan. telefonisch contact op met het Service- •...
  • Page 128: Garantie

    Garantie Reparatieservice • Wij geven 24 maanden garantie op dit • Herstellingen, die niet onder de garantie product. ressorteren, kunt u tegen facturatie door • Dit apparaat is niet geschikt voor com- ons servicecenter laten doorvoeren. Ons mercieel gebruik. Bij commercieel ge- servicecenter maakt graag voor u een bruik vervalt de garantie.
  • Page 129: Technische Gegevens

    Technische gegevens Waarden voor graszeis: Geluidsdrukniveau (L ) ... 99,5 dB (A) Motor ....Eéncilinder-tweetaktmotor Akoestisch niveau Mengsmering ........40:1 Cilinderinhoud........ 30 cm³ gegarandeerd: ....... 113 dB(A) Maximaal vermogen ..1 kW (1,36 PS) gemeten: ... 109,7 dB(A); K =2 dB Motortoerental bij onbelaste Vibratie (a werking ........3000 min...
  • Page 130: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Probleem oplossen Tank leeg Brandstof bijvullen Neem de instructies in deze Verkeerde handelingsvolgorde gebruiksaanwijzing voor het starten van de machine in acht Gas loslaten, meerdere malen Motor ‘verzopen’ starten, indien nodig de bougie demonteren, reinigen en drogen Roetaanslag op de bougies, Bougies reinigen, instellen of Motor start niet...
  • Page 131: Účel Použití

    CE ..... 193 Pracovní pokyny ......143 Výkres sestavení ......194 Práce se strunovou cívkou ..... 143 Grizzly Service-Center ..... 195 Účel použití Motorová kosa je vhodná při použití cívky k k vysekávání křovin, malých stromků nebo sekání...
  • Page 132: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění 2. Nepouštějte k přístroji žádné cizí osoby. Návštěvy a diváci, především Aby bylo možné přístroj bezpečně děti, nemocní a slabí lidé by se neměli provozovat, je třeba se přesně řídit přibližovat k pracovišti. Zabraňte, aby veškerými pokyny a informacemi jiné...
  • Page 133 údržbě a opravách používejte jen • Po doplnění paliva zajistěte, aby šrou- identické náhradní díly. Obraťte se na bový uzávěr pevně seděl a aby se při servisní středisko firmy Grizzly. práci zabránilo uvolnění uzávěru z dů- vodu vibrací. Varování! Použití jiných žacích •...
  • Page 134: Doplňující Bezpečnostní Pravidla

    z tohoto nepředpisového použití je 7. Přístroj nepoužívejte, pokud jsou poško- odpovědný sám uživatel a v žád- zena bezpečnostní zařízení nebo nejsou ném případě výrobce. správně upevněna. Výrobce není možné činit odpo- 8. Zajistěte, aby větrací štěrbiny motoru a vědným, pokud byl přístroj po- žací...
  • Page 135: Bezpečnostní Opatření Proti Zpětnému Nárazu

    Bezpečnostní opatření proti Symboly a piktogramy zpětnému nárazu Symboly v návodu Při zpětném nárazu dostane uživatel silný úder motorovou Výstražné značky s údaji pro za- kosou. Následkem může být, že bránění škodám na zdraví anebo ztratí kontrolu nad přístrojem a věcným škodám.
  • Page 136: Symboly Na Přístroji

    Symboly na přístroji Na Vašem přístroji se nacházejí symbolické pokyny. Zprostředkovávají informace o vý- robku nebo pokyny k jeho použití. • Pozor: Při zacházení s přístrojem jsou nutná zvláštní bezpečnostní opatření! • Před použitím je třeba si přečíst celý návod k obsluze a porozumět mu. Nedodržení pokynů...
  • Page 137: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis Obr. 1 Přehled Skříň motoru Palivová nádrž Startovací rukojeť se startovacím táhlem Páka sytiče Kryt vzduchového filtru Konektor zapalovací svíčky Palivové čerpadlo (Primer) a palivové hadice Táhlo akcelerátoru Vedení kabelu 10 Horní trubková násada 11 Multifunkční rukojeť 12 Spojovací šroub trubky 13 Spodní...
  • Page 138: Bezpečnostní Funkce

    Bezpečnostní funkce • Spodní trubka držadla s držákem řez- né hlavy (viz obrázek 1) • Dvoupolohový spínač (Obr. 10, č. 40) 15 Ochranný kryt/cívkové pouzdro (vč. Dvoupolohovým spínačem se vypíná příslušenství k upevnění) motor. Musí být odblokován , pokud 16+17 Cívkové pouzdro s strunovou chceme motor znovu nastartovat.
  • Page 139: Montáž Rukojeti

    Obr. 4 3. Obě trubky držadla (10 + 13) zasuňte do sebe tak, aby pojistný knoflík (30) zaskočil do připraveného vybrání v horní trubce držadla. 4. Šroub k upevnění trubky (12) zase utáhněte. Obr. 3 Montáž/demontáž kovového nože Dříve než přístroj nastartujete, se Při zacházení...
  • Page 140: Montáž/Demontáž Cívkového Pouzdra

    Montáž kovového nože (obrázek 5b): 5. K zablokování hřídele zasuňte přilože- 3. Na držák řezné hlavy (19) nasaďte v ný kovový kolík (25) do připraveného uvedeném pořadí kovový nůž (19) a otvoru na boku držáku řezné hlavy přírubu (33a+b): (19) a na spodní přírubě (33a). Spodní...
  • Page 141: Plnění Paliva

    číslem min. 90. Žací hlava musí volně běžet. • Optimálního výkonu dosáhnete při po- užití oleje pro dvoudobé motory Grizzly Dříve než nastartujete přístroj, se ujistěte, speciálně vyvinutého pro tento přístroj. že žací hlava správně sedí a že pohyblivé...
  • Page 142: Nasazení Ramenního Popruhu

    Startování motoru (Obr. 10) Varování! Pokud máte jakékoli pochybnosti, nechejte si s pro- vozem tohoto přístroje poradit Motor startujte ve vzdálenosti od odborníka v našem autorizo- minimálně 3 metry od místa pl- vaném servisním středisku. nění pohonných hmot. Nasazení ramenního popruhu 1.
  • Page 143: Ovládání

    Pokud motor po druhém pokusu Pracujte bezpečně a uvážlivě! nenastartuje, pokuste se ho na- • Držte přístroj pevně a bezpečně obě- startovat bez sytiče ma rukama (viz obrázek 8)! Nepodaří-li se to, postupujte podle • Sekejte jen trávu a plevel! Dávejte po- pokynů...
  • Page 144: Prodloužení Struny

    Stiskněte nástavec cívky až na doraz Práce, které nejsou popsány v a silou zatáhněte za konec struny. tomto návodu, nechejte provést v našem Grizzly Service-Center. Pokud nejsou vidět konce struny: Při zacházení s kovovým žacím • Vyměňte cívku se strunou (viz kapito- listem a odřezávačem struny...
  • Page 145: Čištění Vzduchového Filtru

    3. Matici (43) ručně odšroubujte 5. Filtr zase namontujte v obráceném směru hodinových ručiček. pořadí. 4. Cívku se strunou (17) vytáhněte z cív- kového pouzdra (16). Vyměňte vzduchový filtr, pokud je 5. K montáži nové cívky provlečte oba kon- opotřebovaný, poškozený nebo silně ce struny otvory (44) v cívkovém pouz- znečištěný.
  • Page 146: Ostření Odřezávače Struny

    Výměna palivového filtru L8RTC“ nebo „Champion RC J6Y“). (Obr. 14) 8. Nasaďte opět zapalovací kabel (6). Obr. 13 Přístroj nikdy neprovozujte bez palivového filtru. Palivový filtr pra- videlně vyměňujte. 1. Vypusťte palivo z nádrže (2) do vhod- né nádoby. 2. Vytáhněte palivovou sací (50) hlavu hákem z nádrže a otočením ji sejmě- 3.
  • Page 147: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Před Provozní hodiny Strojní díl Akce každým použitím Šrouby, matky, Zkontrolovat, dotáhnout  čepy Vzduchový filtr Vyčistit nebo vyměnit  Palivový filtr Vyměnit  Zapalovací Vyčistit/seřídit/vyměnit  svíčka Zkontrolovat, v případě Palivové hadice  potřeby vyměnit Zkontrolovat, v případě Kompletní...
  • Page 148: Náhradní Díly/Příslušenství

    Na tento přístroj poskytujeme záruku Náhradní díly a příslušenství obdr- 24 měsíců. žíte na stránkách • Tento přístroj není určený pro komerční www.grizzly-service.eu využití. Při komerčním použití záruka zanikne. Pokud nemáte internet, tak prosím zavo- • Škody, které byly způsobeny přiroze- lejte na servisní...
  • Page 149: Technické Parametry

    Technické parametry Akustické hodnoty a hodnoty vibrace byly určeny dle norem a předpisů, jmenova- Motor ... Dvoudobý motor s jedním válcem ných v prohlášení o konformitě. Palivovou směs ........ 40:1 Technické a optické změny mohou být Zdvih motoru........30 cm³ v rámci dalšího vývoje provedeny bez Max.
  • Page 150: Hledání Závad

    Hledání závad Problém Možná příčina Odstranění závady Nádrž prázdná Natankovat plnou nádrž Špatná posloupnost kroků při Dodržujte instrukce pro startování startování v tomto návodu Uberte plyn, několikrát nastartujte, pokud je to nutné Motor „přesycen“ vymontujte zapalovací svíčky, vyčistěte je a vysušte Zapalovací...
  • Page 151: Účel Použitia

    CE ....193 Pracovné pokyny ......163 Práca s cievkou ......164 Výkres náhradných dielov ....194 Predĺženie rezného lanka ....164 Grizzly Service-Center ......195 Účel použitia stroja a predstavovať vážne nebezpečen- Motorový vyžínač je v prípade použitia stvo pre užívateľa. Prístroj nie je určený...
  • Page 152: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny tých výfukov, akonáhle motor začne bežať. Tieto plyny môžu byť bez zá- Pre bezpečnú prevádzku prístroja pachu a neviditeľné. Preto nesmiete je potrebné presne dodržiavať nikdy s prístrojom pracovať v uzav- všetky pokyny a informácie týkajú- retých alebo nedostatočne vetraných ce sa bezpečnosti, montáže a pre- priestoroch.
  • Page 153 podrážkou. Používajte ochrannú hel- s prístrojom dochádza k vzniku vyso- mu, pokiaľ Vás pri práci s prístrojom kých teplôt na telese motora. Nechajte môžu ohrozovať padajúce predmety. preto prístroj pred naplnením nádrže 7. Používajte ochranné okuliare. Pred- vychladnúť. Pohonná látka by sa inak mety môžu byť...
  • Page 154: Dodatočné Bezpečnostné Pokyny

    2. Prístroj držte vždy jednou rukou za rukoväť motora a druhou rukou za dielov sa obráťte na servisné stre- rukoväť trubice. disko Grizzly. Prístroj držte vždy v primeranom bez- Pozor! Použitie iných rezných pečnostnom odstupe od tela a zauj- hlavíc a príslušenstva ako i mite stabilnú...
  • Page 155: Bezpečnostné Opatrenia Proti Spätnému Rázu

    Bezpečnostné opatrenia proti te, keď sa iné osoby, predovšetkým spätnému rázu deti, dostanú do dosahu prístroja. Pri práci s prístrojom môžu od neho odletovať kamene alebo iné Pri spätnom ráze je užívateľ časti, ktoré môžu spôsobiť ťažké vystavený silnému úderu mo- zranenia.
  • Page 156: Symboly Na Prístroji

    Symboly na prístroji Na Vašom prístroji sa nachádzajú symboly znázorňujúce pokyny. Poskytujú Vám dôleži- té informácie o výrobku alebo pokyny týkajúce sa jeho používania. • Pozor: Pri manipulácii s prístrojom sú potrebné osobitné bezpečnostné opatrenia! • Pred použitím si treba prečítať celý návod na obsluhu a treba mu rozumieť. Nedodr- žanie pokynov pre obsluhu prístroja môže byť...
  • Page 157: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis Prehľad Obr. 1 kryt motora palivová nádrž štartovacia rukoväť so štartova- cím lanom páčka sýtiča kryt vzduchového filtra kábel zapaľovania palivové čerpadlo a palivové hadice tiahlo akcelerátora Vedenie kábla 10 horná rúra vretena 11 multifunkčná rukoväť 12 skrutka na upevnenie rúry 13 dolná...
  • Page 158: Bezpečnostné Funkcie

    Rozsah dodávky (obr. 2) Bezpečnostné funkcie • Zapínač/vypínač (obrázok 10, č. 40) Rozbaľte prístroj a skontrolujte, či je úplný. Motor sa vypne stlačením zapínača/ vypínača. Musí sa nachádzať v polo- • Diel motora s hornou rúrou vretena, he na opätovné zapnutie motora. tiahlom akcelerátora a nenamontova- nou multifunkčnou rukoväťou (pozri Poistka plynovej páčky (obrázok...
  • Page 159: Montáž Dvojdielnej Rúry

    Montáž dvojdielnej rúry (obr. 3) 4. Zafixujte prieduch (8) s priloženými viazačmi káblov (27). 1. Stiahnite prepravný ochranný kryt (29) z dolnej rúry vretena (13). Dbajte na to, aby tiahlo akcelerátora 2. Povoľte pripevňovaciu skrutku rúry (8) nebol pretočený ani zalomený. (12) na hornej rúre vretena (10).
  • Page 160: Montáž/Demontáž Cievkového Puzdra

    1. V prípade potreby odskrutkujte hornú Obr. 6 (33b) a dolnú (33a) prírubu namonto- vanú na držiaku rezacej hlavy (19). 2. Priskrutkujte ochranný kryt (15) po- mocou 3 priložených skrutiek (34) na držiak rezacej hlavy (19). Montáž kovového rezacieho listu (ob- rázok 5b): 3.
  • Page 161: Naplnenie Palivovej Nádrže

    5. Odmontujte ochranný kryt (15) a pre- Vyhýbajte sa priamemu styku veďte ochranný kryt cez odrezávač pokožky s benzínom a vdychova- nite (14). niu benzínových výparov. Hrozí nebezpečenstvo poškodenia Obr. 7 zdravia! Prístroj je vybavený dvojtakt- ným motorom a preto sa pre- vádzkuje výlučne so zmesou benzínu a oleja pre dvojtaktné...
  • Page 162: Založenie Nosného Popruhu

    Dbajte predovšetkým na nasledovné 1. Založte nosný popruh (28). pokyny: 2. Nastavte popruh tak, aby sedel pevne. • Kontrola rezacích nástrojov, či nie sú 3. Nastavte dĺžku popruhu tak, aby sa ka- poškodené alebo opotrebované. rabína (39) nachádzala približne 10 cm •...
  • Page 163: Obsluha

    ky (41), plynovú páčku (42) a plynové Ak sa motor nespustí na druhý po- bezpečnostné tlačítko (43) na rukoväti. kus, pokúste sa ho spustiť bez stý- Poistku plynovej páčky a plynovú páčku kača v polohe „warm start“ (teplý teraz pustite. Plynové bezpečnostné tla- štart) .
  • Page 164: Práca S Cievkou

    • Pri práci s prístrojom nestojte na rebrí- Ak sa konce lanka nedajú predĺžiť: • Prístroj vypnite. • Pracujte len na pevnom a stabilnom • Zatlačte vložku cievky až na doraz a podklade! silno zatiahnite za koniec lanka. • Prístroj prenášajte vždy zavesený cez plece za nosný...
  • Page 165: Ak Prístroj Vibruje

    Obr. 11 Práce, ktoré nie sú popísané v tomto návode, nechajte previesť naším servisným strediskom Grizzly. Pri manipulácii s kovo- vým žacím listom a odrezávačom lanka používajte rukavice. Hrozí nebezpečenstvo poranenia! Nikdy nepoužívajte kovové lanká. Použitie takýchto nie originálnych náhradných dielov môže mať...
  • Page 166: Výmena / Nastavenie Zapaľovacej Sviečky

    Obr. 12 Obr. 13 Výmena / nastavenie zapaľo- vacej sviečky (obrázok 13) Brúsenie odrezávača lanka Opotrebované zapaľovacie sviečky Používajte ochranné rukavice, aby alebo príliš veľký odstup medzi ste predišli rezným poraneniam. elektródami sviečky spôsobujú zní- ženie výkonnosti motora 1. Odrezávač lanka odskrutkujte od 1.
  • Page 167: Nastavenie Karburátora

    Nastavenie karburátora 2. Saciu hlavu vytiahnite pomocou háka z nádrže a otáčavým pohybom ju od- montujte. Karburátor bol výrobcom vopred nasta- 3. Palivový filter vymeňte a nasadenú sa- vený na optimálny výkon. V prípade, že ciu hlavu vráťte do palivovej nádrže. je potrebné...
  • Page 168: Uskladnenie Počas Prevádzkových Prestávok

    24 mesiacov. Náhradné diely a príslušenstvo • Tento prístroj nie je vhodný na ko- nájdete na strane merčné používanie. Pri komerčnom www.grizzly-service.eu použití zanikne záruka. • Škody, ktoré súvisia s prirodzeným Ak nemáte Internet, kontaktujte sa tele- opotrebovaním, preťažením alebo fonicky na Service-Center (viď...
  • Page 169: Opravy Služby

    normálneho opotrebovaniu a sú vy- Otáčky motora pri voľnobehu ...3000 min lúčené zo záruky. Sem patria hlavne: Maximálny počet otáčok kovový rezací list, cievka nite, rezacia vretena ........10500 min nit, odrezávač nite, vzduchový filter a Max. otáčky vretena s zapaľovacia sviečka. rezným listom ......8000 min •...
  • Page 170: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Problém Možná príčina Odstránenie poruchy palivová nádrž prázdna nádrž naplňte postupujte podľa pokynov pre nesprávne poradie štartovania štartovanie uvedených v tomto návode uberte plyn, viackrát naštartujte, v prípade potreby odmontujte motor „vyšťavený“ zapaľovaciu sviečku, vyčistite ju a usušte začadené...
  • Page 171: Paskirtis

    ......193 Variklio užvedimas ......182 Valdymas ..........183 Trimatis vaizdas .........194 Darbo nurodymai ......183 Grizzly Service-Center ......195 Paskirtis Naudojant valo ritę, varikline žoliapjove ga- Prietaisu negalima pjauti krūmų, plonų lima pjauti sodo žolę, palei lysvių kraštus, medžių ir panašių augalų.
  • Page 172: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai 2. Pašaliniams neleiskite artintis prie prietaiso. Lankytojai ir stebėtojai, Kad galėtumėte saugiai eksplo- ypač vaikai, sergantys ir ligoti žmo- atuoti prietaisą, privalote laikytis nės, turėtų stovėti atokiai nuo darbo visų instrukcijų ir eksploatavimo vietos. Stebėkite, kad kiti asmenys instrukcijoje pateiktos informacijos neprisiliestų...
  • Page 173 čios vibracijos jis neatsisuktų. atsargines dalis. Dėl atsarginių dalių • Patikrinkite, ar nėra nesandarių vie- kreipkitės į „Grizzly“ techninės priežiū- tų. Jei degalai išbėga, nebandykite ros centrą. užvesti variklio. Pavojus gyvybei dėl nudegimų! Įspėjimas! Naudojant kitokias 14.
  • Page 174: Papildomos Saugos Taisyklės

    žala asmenims ir materialinė žala 5. Prietaiso nenaudokite lyjant lietui arba padaroma dėl naudojimo ne pagal drėgmėje. paskirtį, už tai atsako tik naudoto- 6. Prieš pradėdami naudoti arba po smū- jas ir gamintojas neprisiima jokios gio patikrinkite, ar prietaisas nepažeis- atsakomybės.
  • Page 175: Saugos Priemonės Nuo

    Instrukcijoje naudojami - jo nenaudojate, simboliai - jį paliekate be priežiūros, - valote, - transportuojate iš vienos vietos į kitą Pavojaus ženklas su duomeni- - nuimate ir keičiate pjovimo mecha- mis, kaip išvengti žalos žmo- nizmus arba ranka nustatote pjovi- nėms ir materialiniam turtui.
  • Page 176: Simboliai Ant Prietaiso

    Simboliai ant prietaiso Ant Jūsų prietaiso nurodymai pateikiami simboliais. Jie suteikia svarbios informacijos apie gaminį arba naudojimo nurodymus. • Dėmesio: dirbant su prietaisu reikia imtis ypatingų saugos priemonių! • Prieš pradedant naudoti reikia perskaityti visą eksploatavimo instrukciją ir ją supras- ti.
  • Page 177: Bendrasis Aprašymas

    Bendrasis aprašymas Apžvalga 1 pav. Variklio korpusas Degalų bakas Paleidimo rankenėlė su paleidimo lynu „Choke“ svirtis Oro filtro dangtelis Uždegimo kabelis Degalų siurblys ir degalų žarnos Dujų linija Kabelio kreipiamoji 10 Viršutinis kotinis vamzdis 11 Daugiafunkcė rankena 12 Vamzdžio tvirtinimo varžtas 13 Apatinis kotinis vamzdis 14 Valo nupjovimo įtaisas 15 Apsauginis gaubtas / ritės...
  • Page 178: Saugos Funkcijos

    Pristatomas komplektas Saugos funkcijos (2 pav.) • Įjungimo / išjungimo mygtukas (10 pav., Nr. 40) Iš pradžių išpakuokite prietaisą ir patikrin- Įjungimo / išjungimo mygtuku išjun- kite, ar yra visos nurodytos dalys. giamas variklis. Jis turi būti padėtyje • Variklio dalis su viršutiniu kotiniu , kad būtų...
  • Page 179: Dviejų Dalių Vamzdžio Montavimas

    Dviejų dalių vamzdžio kenos angą ir pritvirtinkite naudodami montavimas (3 pav.) rankenos laikiklį ir 2 varžtus. 3. Dujų tiekimo rankeną (51) užstumkite 1. Nuimkite transportuojant naudojamą ap- ant vamzdžio galo ir priveržkite varžtu sauginį gaubtelį (29) nuo apatinio kotinio (52) ir veržle (53). vamzdžio (13).
  • Page 180: Ritės Kapsulės Montavimas / Išmontavimas

    5a pav. 6. Tvirtinimo jungę atsukite pagal lai- krodžio rodyklę , naudodami techninės priežiūros raktą (26) ir nu- imkite viršutinę jungę (33b) ir metalinį pjovimo diską (18). 6 pav. Metalinio pjovimo disko montavimas (5b paveikslėlis) 3. Metalinį pjovimo diską (18) ir jungę (33a+b) prie pjovimo galvutės laikiklio (19) montuokite toliau nurodyta eilės tvarka:...
  • Page 181: Degalų Pylimas

    • Naudokite bešvinį kokybišką benziną, kurio oktaninis skaičius yra mažiau- siai 90. • Optimali galia pasiekiama naudojant specialiai prietaisui sukurtą „Grizzly“ dvitakčių variklių alyvą. Jei tokios neturite, naudokite aukščiausios ko- kybės alyvą oru aušinamiems dvitak- čiams varikliams. • Atsukite bakelio dangtelį (37) ir degalų...
  • Page 182: Nešiojimo Diržo Užsidėjimas

    Pirmiausia atkreipkite dėmesį į toliau 3. Nustatykite tokį diržo ilgį, kad karabi- pateiktus punktus. ninis kablys (39) būtų maždaug 10 cm • Patikrinkite, ar pjovimo įrankiai nepa- žemiau klubų. žeisti ir nenusidėvėję. 4. Prikabinkite karabininį kablį prie prie- • Ar tinkamai sumontuota pjovimo galvutė. taiso kotinio vamzdžio nešiojimo kil- •...
  • Page 183: Valdymas

    blokatorių (41), greičio valdymo svirtį 12. Kai norite išjungti variklį, atleiskite (42) ir greičio fiksavimo mygtuką (43), įjungimo / išjungimo mygtuką (40) 0 . esančius ant rankenos. Po to atleiskite greičio valdymo svirties Jei po antrojo bandymo variklis blokatorių ir greičio valdymo svirtį. Pusės neužsiveda, pabandykite užvesti greičio fiksatorius užfiksuotas.
  • Page 184: Darbas Su Valo Rite

    • Nedirbkite stovėdami ant kopėčių! Jei valo galai nepailgėja: • Dirbkite tik stovėdami ant tvirto ir sta- • išjunkite prietaisą; bilaus pagrindo! • spauskite ritės įdėklą iki galo ir stipriai • Prietaisą visada neškite paėmę už ne- patraukite už valo galų. šiojimo diržo arba už...
  • Page 185: Jei Prietaisas Vibruoja

    Šioje instrukcijoje nenurodytus per daug apkrautas. darbus paveskite atlikti mūsų 11 pav. „Grizzly“ techninės priežiūros centro darbuotojams. Dirbdami su metaliniu pjovimo disku ir valo nu- pjovimo įtaisu užsidėkite apsaugi- nes pirštines. Galite susižeisti! Niekada nenaudokite metalinio valo arba pjūklo geležčių.
  • Page 186: Uždegimo Žvakės Keitimas / Nustatymas

    13 pav. 12 pav. Uždegimo žvakės keitimas / nu- Valo nupjovimo įtaiso galandi- statymas (13 pav.) Nusidėvėjus uždegimo žvakėms arba Mūvėkite apsaugines pirštines, kad esant per ilgam intervalui tarp uždegi- nesusipjaustytumėte. mų sumažėja variklio galingumas. 1. Valo nupjovimo įtaisą (14) atsukite 1.
  • Page 187: Karbiuratoriaus Nustatymas

    Karbiuratoriaus nustatymas 3. Pakeiskite degalų filtrą ir vėl įstatę si- urbimo galvutę įkiškite į bakelį. Gamykloje iš anksto nustatytas optimalus 14 pav. karbiuratoriaus galingumas. Jei reikia pakoreguoti nustatymą, tai reikėtų atlikti techninės priežiūros dirbtuvėse. Techninės priežiūros intervalai Eksploatavi- Prieš kiekvieną mo valandos Įrenginio dalis Veiksmas...
  • Page 188: Laikymas, Kai

    • Šiam prietaisui mes suteikiame 24 mė- nesių garantiją. Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į • Šis prietaisas nepritaikytas naudoti ko- aptarnavimo centrą (žr. „Grizzly Service- merciniais tikslais. Naudojant komerci- Center“). niais tikslais netenkama teisės į garantiją. • Garantija netaikoma natūralaus dėvėji- Specializuotose parduotuvėse galite įsigy-...
  • Page 189: Remonto Tarnyba

    • Kad būtų suteikta garantija, turėjo būti Spec. degalų sąnaudos ..0,434 kg/kWh laikomasi valymo ir techninės priežiūros Bako talpa.......500 cm³ / 500 ml nurodymų. Svoris (be pjovimo įrankio, • Jei pastebimi medžiagos arba gamybos tuščias bakas)........6,4 kg defektai, pristatomas kitas prietaisas Metalinis pjovimo diskas arba jis suremontuojamas.
  • Page 190: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galimos priežastys Klaidos šalinimas Tuščias bakelis. Įpilkite degalų. Atkreipkite dėmesį į šioje instrukciją Netinkama paleidimo eilės tvar- pateiktus įrenginio užvedimo nuro- dymus. Sumažinkite greitį, kelis kartus užveskite, jei reikia, išmontuokite Variklis „užsisiurbė“. uždegimo žvakę, nuvalykite ir išdži- ovinkite.
  • Page 191: Original Eg-Konformitätserklärung

    że konstrukcja présente que le modèle Benzin-Motorsense Kosa z silnikiem spalino- Faux à moteur essence Baureihe MTS 30-10 E2 wym, typu MTS 30-10 E2 série MTS 30-10 E2 Seriennummer Numer seryjny numéro de série 201801001201 - 201801001201 -...
  • Page 192: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank GERMANY (Responsabile documentazione tecnica, 30.01.2018 Documentation Representative,...
  • Page 193: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Jediný zodpovedný za vy- kingas už šio atitikties vystavení tohoto prohlášení stavenie tohto vyhlásenia o pareiškimo parengimą: o shodě nese výrobce: zhode je výrobca: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank GERMANY (Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją, 30.01.2018 Osoba zplnomocněná...
  • Page 194: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Rysunek samorozwijający • Vue éclatée Exploded Drawing • Explosietekening • Výkres sestaven Výkres náhradných dielov • Vista esplosa • Trimatis vaizdas 5-26 MTS 30-10 E2 5-20 5-21 5-16 5-15 5-14 5-23 5-12 5-13 5-22 5-17 2-12 2-10 1-23...
  • Page 195: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Krysiak Sp. z o.o. Kunden-Service ul. Rolna 6 Stockstädter Straße 20 62-081 Baranowo 63762 Großostheim Tel.: 061 650 75 30 Tel.: 06026 9914 441 Fax: 061 650 75 32 Fax: 06026 9914 499 e-mail: krysiak@krysiak.pl...

Table of Contents