Page 1
Decespugliatore a motore Brush cutter Motorzeis Motorová kosa Motorový vyžínač Variklinė žoliapjovė MTS 30 AC Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Překlad originálního návodu k obsluze...
Page 2
Originalbetriebsanleitung ................4 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung auf- merksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung ste- hen.
Page 3
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing........110 Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze soldeerbout, zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie. Překlad originálního návodu k obsluze ............131 Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně...
Fehlersuche .........24 Inbetriebnahme ........15 Tragegurt anlegen ......15 Original EG-Konformitätserklärung .. 191 Motor starten ........15 Explosionszeichnung ......194 Grizzly Service-Center ......195 Bedienung ..........16 Arbeitshinweise .......16 Verwendungszweck Die Motorsense eignet sich bei Einsatz der Das Gerät ist nicht zum Schneiden von Fadenspule zum Schneiden von Gras in Büschen, kleinen Bäumen oder ähnlichen...
Sicherheitshinweise belüfteten Räumen mit dem Gerät ar- beiten. Sorgen Sie bei den Arbeiten für Um das Gerät sicher betreiben zu ausreichende Beleuchtung. Achten Sie können, sind sämtliche Anweisun- bei Nässe, Schnee, Eis, an Abhängen gen und Informationen zu Sicher- und auf unebenem Gelände auf einen heit, Zusammenbau und Betrieb sicheren Stand.
Page 6
stände können entgegengeschleudert Gerät vor dem Befüllen abkühlen. Sonst werden. Schwere Augenverletzungen könnte sich der Kraftstoff entzünden können die Folge sein. und zu schweren Verbrennungen füh- 8. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie ren. persönlichen Schallschutz z.B. Gehör- • Beim Befüllen mit Kraftstoff ist darauf schutzstöpsel.
Reparatur nur identische Ersatzteile. vom Schneidbereich fern halten, vor Wenden Sie sich für Ersatzteile an das allem beim Start des Geräts. Die Hand Grizzly Service-Center. auf dem Zusatzhandgriff stets frei hal- ten. Warnung! Die Verwendung von an- 2. Das Gerät immer mit beiden Händen am Multifunktions-Handgriff halten.
Vorsichtsmaßnahmen gegen noch Tiere befinden. Das Gerät unver- Rückschlag züglich abstellen, wenn irgend jemand, insbesondere Kinder, in die Reichweite der Maschine gelangt. Bei einem Rückschlag erhält der Beim Einsatz des Geräts können Anwender einen kräftigen Stoß Steine und andere Teile wegge- von der Motorsense.
Symbole auf dem Gerät Auf Ihrem Gerät finden Sie symbolische Hinweise. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zum Gebrauch. • Achtung: Es sind besondere Sicherheitsmaßnahmen beim Umgang mit dem Gerät erforderlich! • Die gesamte Betriebsanleitung ist vor Gebrauch zu lesen und zu verstehen. Ein Nichtbeachten der Bedienungshinweise kann lebensgefährlich sein! Lesen Sie vor Benutzung des Achtung heiße Flächen,...
Lieferumfang (Bild 2) Sicherheitsfunktionen • Ein-/Ausschalter (Bild 10, Nr. 40) Packen Sie zuerst das Gerät aus und Mit dem Ein-/Ausschalter wird der kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Motor abgestellt. Er muss in Stellung • Motorteil mit oberem Schaftrohr, Gaszug stehen, um den Motor erneut zu und nicht montiertem Multifunktions- starten.
Zweiteiliges Rohr montieren mit Hilfe der Griffhalterung und der 2 (Bild 3) Schrauben. 3. Gasgriff (51) auf das Rohrende schie- 1. Ziehen Sie die Transportschutzkappe ben und mit Schraube (52) und Mutter (29) vom unteren Schaftrohr (13) ab. (53) festschrauben. 2.
(15) mit Hilfe der 3 beiliegenden Metallschneidblatt demontieren Schrauben (34) an den Schneidkopf- (Bild 6): träger (19) an. 5. Zum Blockieren der Welle schieben Sie den beiliegenden Metallstift (25) in Bild 5a die dafür vorgesehene Bohrung seitlich am Schneidkopfträger (19) und am un- teren Flansch (33a).
Verwenden Sie bleifreies Qualitätsbenzin mit einer Oktanzahl von mindestens 90. • Die optimale Leistung erzielen Sie bei Verwendung des speziell für das Gerät entwickelten Grizzly Zweitakt- motoröls. Wenn dieses nicht zur Ver- Kraftstoff einfüllen (Bild 8) fügung steht, verwenden Sie Superöl für luftgekühlte Zweitaktmotoren.
Tragegurt anlegen (Bild 9) • Schrauben Sie den Tankdeckel (37) ab und füllen Sie die Kraftstoffmischung in den Kraftstofftank (2). Wischen Sie um den Tragen Sie immer einen Tragegurt, Tankdeckel Kraftstoffreste ab und schlie- wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. ßen Sie den Tankdeckel wieder.
2. Legen Sie das Gerät auf eine feste, bis der Motor startet. ebene Unterlage. Vergewissern Sie sich, Achtung! Starterseil nicht zu weit he- dass das Schneidwerkzeug weder Ge- rausziehen - Bruchgefahr! genstände noch den Boden berührt. 8. Lassen Sie den Motor ca. 10 Sekunden 3.
Händen fest und sicher! Achtung! Den Schneidkopf wäh- rend des Betriebs nicht auf den • Schneiden Sie nur Gras und Unkraut! Achten Sie auf Wurzeln oder Baum- Boden legen! stümpfe, es besteht Stolpergefahr. Schneidfaden verlängern • Arbeiten Sie umsichtig und gefährden Sie niemanden beim Schneiden.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in 6. Schrauben Sie die Handmutter (43) ge- dieser Anleitung beschrieben sind, gen den Uhrzeigersinn von unserem Grizzly Service-Cen- 7. Trimmen Sie die Fadenschnur auf ca. ter durchführen. Tragen Sie beim 13 cm, um den Motor in der Start- und Umgang mit dem Metallschneid- Aufwärmphase geringer zu belasten.
4. Reinigen Sie den Filter mit Seife und Bild 11 Wasser und lassen Sie ihn an der Luft trocknen. Benutzen Sie niemals Benzin! 5. Montieren Sie den Filter in umgekehr- ter Reihenfolge wieder. Ersetzen Sie die Luftfilter, wenn sie verschlissen, beschädigt oder stark verschmutzt sind.
Ersatzteile/Zubehör Allgemeine Lagerungshinweise Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter • Reinigen Sie das Gerät und die Zube- www.grizzly-shop.de oder hörteile sorgfältig vor der Lagerung. www.grizzly-service.eu • Bewahren Sie das Gerät an einem tro- ckenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Entsorgung/Umweltschutz ist zudem die Einhaltung der Hinweise zur Reinigung und Wartung. Geben Sie Altöl und Benzinreste nicht in die • Schäden, die durch Material- oder Kanalisation oder in den Abfluss. Herstellerfehler entstanden sind, wer- Entsorgen Sie Altöl und Benzinreste um- den unentgeltlich durch Ersatzliefe- weltgerecht - geben Sie diese an einer rung oder Reparatur beseitigt.
Technische Daten Motor ....Einzylinder-Zweitaktmotor Technische und optische Veränderungen Kraftstoffgemisch ....... 40:1 können im Zuge der Weiterentwicklung Motorhubraum ....... 30 cm³ ohne Ankündigung vorgenommen werden. Max. Motorleistung ... 1 kW (1,36 PS) Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Motordrehzahl im Leerlauf ..3000 min Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge- Max.
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Tank leer Volltanken Anweisungen zum Starten der Ma- Falsche Startreihenfolge schine in dieser Anleitung beachten Gas wegnehmen, mehrere Male Motor „abgesoffen“ starten, wenn nötig Zündkerze aus- bauen, reinigen und trocknen Verrußte Zündkerzen, Zündkerzen reinigen, einstellen Motor startet falscher Zündabstand oder ersetzen...
WE........191 urządzeniem ........37 Rysunek samorozszerzajce ....194 Praca ze szpulą żyłki ......38 Grizzly Service-Center ..... 195 Przeznaczenie Kosa motorowa nadaje się przy zastoso- nika. Urządzenie nie jest przeznaczone do waniu szpuli z żyłką do przycinania trawy w ścinania krzewów, małych drzew i podob-...
Zasady bezpieczeństwa pracuj urządzeniem w zamkniętych czy źle przewietrzanych pomieszczeniach. Bezpieczne użytkowanie urządzenia Podczas pracy zapewnij wystarczający wymaga dokładnego przestrzega- dopływ powietrza. Pracując na mo- nia wszystkich znajdujących się w krych, zaśnieżonych czy oblodzonych instrukcji obsługi wskazówek i infor- powierzchniach albo na pochyłościach macji dotyczących bezpieczeństwa, zapewnij sobie pewną, stabilną...
Page 27
7. Zakładaj okulary ochronne. Urządze- paliwa i ciężkich zranień. • Przy wlewaniu paliwa należy uważać, nie może wyrzucać spod siebie przed- mioty. Może to spowodować ciężkie żeby wlana ilość nie była za duża. Jeżeli zranienie oczu. paliwo zostanie wylane obok wlewu, 8.
autoryzowany serwis. Jeżeli urządzenie • Włożenie rąk do pracującej przycinarki wymaga naprawy, zwróć się do autoryzo- 2-taktowej (skaleczenia). wanego przez nas punktu serwisowego. • Uszkodzenia słuchu w razie nieko- 16. Przed rozpoczęciem ustawień i konser- rzystania z odpowiednich elementów wacji zawsze wyłączaj silnik. Dotyczy ochronnych.
Środki ostrożności przeciwko sięgu znajdą się ludzie, a szczególnie odrzutom dzieci. Podczas pracy spod urządzenia mogą być wyrzucane kamyki i inne Wskutek odrzutu na użytkownika przedmioty, które mogą spowodo- przenoszone jest silne uderzenie wać ciężkie zranienia. kosy motorowej. Wskutek odrzutu 10.
Symbole na urządzeniu Na urządzeniu znajdziesz informacje w postaci symboli. Są to ważne wskazówki na te- mat produktu i sposobu jego używania. • Uwaga: Przy obchodzeniu się z urządzeniem są wymagane specjalne środki ostrożności! • Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję ob- sługi.
Zakres dostawy (rys. 2) Funkcje bezpieczeństwa • Wyłącznik-wyłącznik (rys. 10, poz. 40) Najpierw rozpakuj urządzenie i sprawdź, Przy pomocy włącznika-wyłącznika czy jest ono kompletne. można wyłączyć silnik. Aby było moż- • Zespół silnikowy z górną rurką uchwy- liwe ponowne uruchomienie silnika, tową, cięgłem gazu i niezamonto- włącznik-wyłącznik musi być...
Montaż rury dwuczęściowej 4. Zamocować przewód gazu (8) dołą- (rys. 3) czonymi w komplecie opaskami kablo- wymi (27). 1. Zdejmij osłoną transportową (29) z dolnej rurki trzonka (13). Uważaj na to, by cięgło gazu (8) 2. Poluzuj śrubę z mocującą (12) na gór- nie było skręcone ani zagięte.
Rys. 6 1. W razie potrzeby odkręć kołnierze górny (33b) o dolny (33a) zamontowa- ne na uchwycie głowicy tnącej (19). 2. Przykręć osłonę (15) 3-ma dołączony- mi śrubami (34) do uchwytu głowicy tnącej (19). Montaż noża metalowego (rys. 5b): 3. Załóż nóż metalowy (18) i kołnierze (33a+b) w następującej kolejności na uchwyt głowicy tnącej.
• Optymalną wydajność uzyskasz sto- suń nasadkę na odcinacz żyłki (14). sując specjalnie przystosowany do napędzania urządzenia olej Grizzly do Wlewanie paliwa (rys. 8) silników dwusuwowych. Jeżeli olej ten nie jest dostępny, stosuj olej Super do Przy obchodzeniu się z paliwem silników dwusuwowych chłodzonych...
Uważaj przede wszystkim na następu- Twoim biodrem. jące punkty: 4. Zamocuj karabińczyk na zaczepie do • Sprawdź, czy mechanizm tnący nie przenoszenia (23) na rurce trzonka jest uszkodzony lub zużyty. urządzenia. • Sprawdź, czy głowica tnąca jest prawi- dłowo zamontowana. Zdejmij urządzenie z pasa przed •...
naciśnij jednocześnie blokadę dźwigni Po uruchomieniu dźwigni gazu dźwi- gazu (41), dźwignię gazu (42) i przy- gnia przepustnicy (4) automatycznie cisk blokady ustawienia gazu (43) na przechodzi w położenie „RUN“. uchwycie. Zwolnij blokadę dźwigni 12. Aby wyłączyć silnik, ustaw włącznik- gazu i dźwignię...
• Nigdy nie przycinaj na wysokości ra- 2. Nóż znajdujący się w osłonie przytnie mion! żyłkę na żądaną długość. • Nigdy nie zastępuj żyłki nylonowej drutem stalowym - niebezpieczeństwo Jeżeli nie można przedłużyć końców zranień i zniszczenia urządzenia! żyłek: • Nie pracuj na drabinach! •...
Prace, które nie zostały opisane w 6. Nakręcić nakrętkę (43) obracając w kie- tej instrukcji obsługi, należy zlecać runku przeciwnym do ruchu wskazówek Centrum Serwisowemu Grizzly. zegara Przy obchodzeniu się z nożem me- 7. Przytnij żyłkę na długość ok. 13 cm, talowym i odcinaczem żyłki zawsze...
Oczyszczanie filtra powietrza Wymiana i regulacja świecy (rys. 12) zapłonowej (rys. 13) Nigdy nie używaj urządzenia bez Zużyte świece zapłonowe lub za filtra powietrza. W innym razie duży odstęp między elektrodami dojdzie do przeniknięcia pyłu prowadzą do redukcji mocy silnika. i zanieczyszczeń...
Części zamienne/ nego układu regulacji długości żyłki. Akcesoria Gwarancja Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu • Na niniejsze urządzenie udzielamy 24 miesiącznej gwarancji. Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, • To urządzenie nie jest przeznaczone skontaktuj się...
Usuwanie i ochrona cyjne ulegają normalnemu zużyciu i są środowiska wykluczone z zakresu gwarancji. Są to w szczególności: Nóż metalowy, zpula z żyłką, żyłka tnąca, odcinacz żyłki, filtr Nie wylewaj zużytego oleju i resztek benzyny paliwa i świeca zapłonowa. do kanalizacji ani do zlewu. Usuwaj zużyty •...
Dane techniczne Silnik ... jednocylindrowy silnik dwutaktowy Zmiany techniczne i optyczne mogą być Mieszankę paliwową......40:1 wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie Pojemność skokowa silnika ... 30 cm³ procesu dalszego rozwoju urządzenia. Maks. moc silnika .... 1 kW (1,36 PS) Wszelkie wymiary, wskazówki i dane Prędkość...
Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Pusty zbiornik paliwa Napełnij zbiornik Zastosuj się do podanych w tej Nieprawidłowa kolejność czyn- instrukcji obsługi wskazówek doty- ności czących uruchamiania maszyny. Zmniejsz gaz, uruchom silnik kilka razy, w razie potrzeby wymontuj, Silnik „zalany” oczyść...
Page 46
Traduction de la déclaration de Remplissage du carburant ....57 conformité CE originale ....191 Mise en service ........58 Vue éclatée .........194 Grizzly Service-Center ......195 Porter une sangle de soutien ....58 Lancement du moteur ......59 Utilisation ..........60 Instructions de travail ......60 Travail avec la bobine de fil....60...
Fins d‘utilisation se trouvant à proximité de machines. Tenez compte des consignes régionales La faux à moteur est conçue, lorsqu’on et locales en vigueur dans votre zone l’utilise avec la bobine de fil, pour couper d’habitation en matière de prévention des l’herbe dans les jardins, le long des bor- accidents.
Page 48
d‘entrer en contact avec les outils. Ne travaillez jamais sans protection sur confiez l’appareil qu’à des personnes l’outil de coupe. Il y a danger de bles- qui sont familiariées avec l’appareil et sure par projection d’objets. son utilisation. 11. Otez les clés de contact et autres. 3.
Page 49
Pour faisant des pauses régulières. Tenez les pièces de rechange, adressez- compte du fait qu’une propension per- vous au Centre de services Grizzly. sonnelle à une mauvaise circulation, des températures extérieures basses Attention! L’utilisation d’autres ou de grands efforts de serrage têtes faucheuses ou d’acces-...
construction de l’appareil induit les encrassés par des saletés ou autres dangers potentiels suivants: dépôts. • contact avec une tête faucheuse non 9. Pendant les étapes de travail, assu- protégée (coupures). rez-vous toujours que ni personnes • partie du corps prise dans le méca- ni animaux ne se trouvent dans un nisme à...
14. Eteignez le moteur Employez unique- (interrupteur de marche / arrêt) lorsque ment des outils bien vous: affûtés. remplissez le réservoir, Pour la coupe de n‘utilisez pas l‘appareil, tiges épaisses, le laissez sans surveillance, réglez l’appareil sur le nettoyez, la position A . le transportez d’un endroit à...
Symboles sur l’appareil L’appareil comporte des symboles qui véhiculent des informations importantes sur le produit ou des consignes d’utilisation. • Attention: l’utilisation de l’appareil exige des mesures de sécurité particulières! • Avant l’utilisation, il faut avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi. Ne pas observer les instructions de service peut représenter un danger de mort! Attention surfaces très chaudes, Avant d’utiliser l’appareil, lisez les...
Description générale Vue d‘ensemble image1 Carter Réservoir à carburant Poignée de lancement avec câble de démarreur Levier de starter Couvercle de filtre à air Câble d’allumage Pompe à carburant et tuyaux de carburant Câble de gaz Guide de câble 10 Tube de tige supérieur 11 Poignée multifonctions 12 Vis de fixation du tuyau 13 Tube de tige inférieur...
Volume de la livraison Fonctions de sécurité (image 2) • Interrupteur de marche / arrêt (ill 10, n° 40) Dépaquetez d‘abord l‘appareil et contrôlez L’interrupteur de marche / arrêt stoppe si celui-ci est complet. le moteur. Il doit se trouver en position •...
de protection, fixer la bretelle, verser du 2. Placez la poignée multifonctions (11) carburant et contrôler l’appareil. dans l’évidement de la poignée du tube de transmission supérieur (10) et Montage du tube à deux élé- fixez-la à l’aide de la fixation de poi- ments (image 3) gnée et de 2 vis.
sez le carter de protection (15) au Démonter la lame de coupe en mé- support de tête de coupe (19). tal (image 6): 5. Pour bloquer l’axe, poussez la goupille image 5a ci-jointe (25) dans le forage prévu laté- ralement à cet effet dans le support de tête de coupe (19) et dans la bride infé- rieure (33a).
Vous obtiendrez le meilleur résultat en Remplissage du carburant employant l’huile pour moteur deux (image 8) temps Grizzly, spécialement conçue pour l’appareil. Si cette dernière n’est En maniant le carburant, veillez pas disponible, employez de l’huile toujours à une bonne aération.
du réservoir puis refermez celui-ci. Attention! En cas de doute, demandez au spécialiste d’un image 8 centre de services agréé de vous aider à mettre cet appareil en fonction. Porter une sangle de soutien (image 9) Portez toujours une sangle de sou- tien quand vous travaillez avec Mise en service l’appareil.
Lancement du moteur 9. Si le moteur ne démarre pas, répétez (image 10) les étapes 3 à 5. 10. Fixez l’appareil à la sangle de soutien Lancez le moteur à au moins 3 (voir le chapitre „Porter une sangle de mètres de distance du lieu de soutien“).
Utilisation Travail avec la bobine de fil Instructions de travail • Sur de petites zones herbeuses, te- nez l’appareil à un angle d’environ 30° • Pendant la coupe, observez les pres- par rapport au sol et guidez-le autour criptions régionales ou communales de vous régulièrement vers la droite en vigueur.
Centre de ser- des vêtements protecteurs ap- vices Grizzly. Portez des gants propriés. Portez une protection lorsque vous manipulez la lame oculaire yeux, d’ouïe et de tête de coupe métallique et le coupe-...
Changement de bobine Nettoyage du filtre à air (image 11) (image 12) 1. Eteignez le moteur. N’utilisez jamais l‘appareil sans 2. Posez l’appareil sur le sol et assurez- filtre à air. La poussière et les vous qu’il n’y ait pas d’écoulement saletés parviennent sinon dans de carburant et que l’appareil ait une le moteur et abîment la machine.
Intervalles d’entretien Heures de Avant service Elément de la machine Action chaque utilisation Vis, écrous, boulons Contrôler, serrer Filtre à air Nettoyer ou remplacer Filtre à carburant Remplacer Bougie Nettoyer/régler/remplacer Contrôler, au besoin Tuyaux de carburant ...
Affûtage du coupe-fil Réglage du carburateur Porter des gants de protection pour Le carburateur a été réglé par le construc- éviter de vous blesser par coupure. teur en vue d’une performance optimale. Si 1. Dévissez le coupe-fil du capot de pro- des réajustements sont nécessaires, faites tection (image 1).
Nous exécutons gratuitement l‘élimination rechange et des déchets de vos appareils renvoyés dé- des accessoires à l’adresse fectueux. www.grizzly-service.eu Garantie Si vous ne disposez d’aucun accès Inter- net, veuillez téléphoner au centre de SAV • Nous accordons 24 mois de garantie (voir «Service-Center »).
un remplacement, soit par une répa- Consommation spécifique de ration. La condition préalable est de carburant ......0,434 kg/kWh rapporter au détaillant l’appareil dans Contenance réservoir ....500 cm³ son intégrité avec le justificatif d’achat Poids (sans outil de coupe, et de garantie.
Dépannage Problème Cause possible Solution Réservoir vide Faire le plein Suivre les instructions données Etapes de démarrage opérées dans cette notice pour le démar- dans le mauvais ordre rage de la machine Couper les gaz, démarrer plu- Moteur “noyé“ sieurs fois, démonter la bougie si nécessaire, nettoyer et sécher Bougies encrassées, mauvais Nettoyer, régler ou remplacer les...
Page 68
CE originale ....192 Montaggio dell’asta tubolare divisa in due parti ..........77 Vista esplosa ........194 Montaggio della maniglia ....77 Grizzly Service-Center ......195 Montaggio/smontaggio della lama in metallo ..........77 Montaggio/smontaggio della capsula del rocchetto ........78 Rifornimento di carburante ....79 Messa in funzione ........80...
Uso previsto L’uso dell’apparecchio va vietato a bam- bini nonché a persone malate e gracili. I Il decespugliatore se munito di bobina por- bambini devono essere tenuti scrupolosa- tafilo - è adatto al taglio dell’erba del giar- mente sotto sorveglianza quando questi dino, lungo il bordo di aiuole e intorno ad si trovano in zone in cui si trovano degli alberi o intorno a recinzioni.
Page 70
8. Indossare dispositivi di protezione 2. Non fare avvicinare all’apparecchio dell’udito. Indossare dispositivi di isola- nessuna persona estranea. Ospiti ed eventuali altre persone presenti, soprat- mento acustico individuale, per esempio tutto bambini ed individui malati e de- tappi auricolari antirumore. bilitati, devono essere tenuti lontani dal 9.
Page 71
È possibile però prolungare la durata d’uso con guanti adeguati op- identici. Per i pezzi di ricambio, rivolger- pure facendo regolarmente delle pause. si al servizio assistenza Grizzly (Grizzly Service-Center). Tenere conto che la predisposizione in- dividuale ad una cattiva irrorazione san- guigna, le basse temperature esterne oppure la grande forza d’impugnatura...
Avvertimento! L’uso di teste fal- 2. Tenere sempre l’apparecchio con cianti diverse, nonché di acces- entrambe le mani sulla maniglia sori e pezzi annessi diversi non multifunzione. Mantenere sempre espressamente raccomandati, l’apparecchio ad una distanza di sicu- possono mettere in pericolo rezza adeguata rispetto al corpo ed persone e cose.
Avviare l’apparecchio soltanto come Bei Einsatz des Metallschneidblattes descritto nelle istruzioni per l’uso. besteht die Gefahr eines Rückschlages, All’avvio, l’apparecchio non si deve tro- wenn die Messerschneide auf ein Hinder- vare in posizione né girata né di lavoro. nis (Stein, Holz) trifft. Non attraversare vie o strade di ghiaia mentre l’apparecchio è...
Simboli collocati sull’apparecchio Sull’apparecchio si trovano indicazioni sotto forma di simboli. Tali simboli forniscono del- le informazioni importanti sul prodotto o indicazioni relative all’uso. • Attenzione: sono necessarie particolari misure di sicurezza al momento dell’uso dell’apparecchio! • Prima dell’utilizzo devono essere lette tutte le istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle indicazioni sull’uso può...
Descrizione generale Illustrazione Fig. 1 Alloggiamento del motore Serbatoio del carburante Maniglia di messa in moto con corda di avviamento Leva di comando dello starter Coperchio del filtro dell’aria Cavo di accensione Pompa del carburante e tubi fles- sibili del carburante Filo del gas Passacavo 10 Asta tubolare superiore...
Dotazione (figura 2) Funzioni di sicurezza • Interruttore acceso/spento In primo luogo, disimballare l’apparecchio (figura 10, n° 40) e verificare la sua completezza. Con l’interruttore acceso/spento il motore viene spento. Deve trovarsi in • Parte del motore con asta tubolare supe- posizione per poter riaccendere il riore, filo del gas e maniglia multifunzio-...
Montaggio Montaggio della maniglia (figura 4) Prima di mettere in funzione l’apparecchio, è necessario assemblare l’asta tubolare divisa 1. Allentare le 2 viti a brugola (31) sull’a- in due parti, montare la maniglia, montare sta tubolare superiore (10) e rimuove- il dispositivo di taglio con la copertura pro- re la piastra di fissaggio (32).
Montaggio della copertura protettiva/ 4. Avvitare la lama in metallo (18) in senso lama in metallo (figura 5a): antiorario con il dado di fissaggio (35) e con l’aiuto della chiave di manu- Fig. 5a tenzione (vedere figura 2, n° 26). Inserire la coppiglia (23).
(figura 8) nimo 90. • La prestazione ottimale viene raggiun- Nel maneggiare il carburante, ta con l’impiego di olio per motori a provvedere sempre ad una buo- due tempi della Grizzly appositamente...
sviluppato per l’apparecchio. Se tale sicura dell’apparecchio. olio non è disponibile, utilizzare l’olio • Tutti i dispositivi di sicurezza e di pro- Super per motori a due tempi a raf- tezione devono essere assemblati a freddamento ad aria. norma di regola ed essere collocati al proprio posto prima di avviare l’appa- •...
la leva dell’acceleratore. A questo punto il Fig. 9 bloccaggio dell’acceleratore è innestato. 7. Tenere saldamente l’apparecchio con una mano sull’asta tubolare superiore (10). Con l’altra mano, tirare più volte rapidamente la corda di avviamento dalla maniglia di messa in moto (3), fino all’avviamento del motore Attenzione! Non tirare eccessivamen- te verso l’esterno la corda di avvia-...
maticamente in posizione “RUN”. quillo e ponderato! 12. Per lo spegnimento del motore, posizio- • Lavorare soltanto in condizioni visive nare l’interruttore acceso/spento (40) su e di luminosità sufficientemente ade- guate! Qualora il motore non si avvii dopo • Prestare attenzione alla testa falciante! due tentativi, tentare di avviarlo •...
Fare eseguire i lavori che non sono descritti nelle presenti Come si lavora con la lama di istruzioni d’uso da un Grizzly metallo Service Center. Indossare guanti quando si maneggia la lama di Utilizzare sempre la tracolla e metallo e il tagliafilo.
Pulitura dell’apparecchio 6. 6. Avvitare il dado (43) manualmente in senso antiorario • Dopo ogni operazione di taglio, pulire 7. Regolare la lunghezza del filo a circa il dispositivo di taglio e il rivestimento 13 cm, in modo da non sovraccaricare di protezione, eliminando erba e terra.
Sostituzione/regolazione della Affilare dispositivo di taglio del candela di accensione (figura 13) filo Candele di accensione usurate Indossare guanti di protezione per oppure una distanza interelettrodica evitare ferite da taglio. troppo grande conducono ad una riduzione di potenza del motore. 1.
Intervalli di manutenzione Ore di utilizzo rima di Pezzo dell’apparecchio Operazione ogni uso Viti, dadi, perni Apparecchio completo Filtro dell’aria Manico di guida Filtro del carburante Testa falciante Candela di accensione Pulire / regolare / sostituire Controllare, se necessario Pompe del carburante ...
Chiede- È possibile ordinare pezzi di ricam- re informazioni a riguardo al nostro centro bio e accessori all’indirizzo assistenza clienti. www.grizzly-service.eu Garantie Se non si dispone di una connessione Inter- net, contattare telefonicamente il centro di •...
siano state rispettate. bobina con lama da taglio..8000 min • I danni che siano risultati da difetti del Consumo di carburante a materiale o errori di costruzione verranno massima potenza .....0,438 kg/h eliminati senza alcun costo, tramite sosti- Consumo di carburante tuzione del prodotto o la riparazione del- specifico con prestazione lo stesso.
Ricerca degli errori Problema Causa possibile Rimozione di errore Serbatoio vuoto Fare il pieno di carburante Osservare le indicazioni, Successione errata delle fasi di all’interno di queste istruzioni avviamento per l’uso, relative all’avviamento dell’apparecchio Togliere gas, avviare più volte, se Motore “ingolfato”...
Page 90
Putting on the Carrying Strap ..101 Troubleshooting ........109 Translation of the original EC Starting the Engine ......101 Operation ..........102 declaration of conformity ....192 Exploded Drawing ......194 Working Notes .......102 Grizzly Service-Center ......195 Working with the Thread Reel ..102 Extending the cutting thread ..103...
Intended Use regulations applicable where you are. The same applies for all regulations concern- When the thread reel is used, the motor- ing occupational safety and health in the ised strimmer is suitable for cutting grass workplace. in the garden, along border edges and The manufacturer cannot be held liable if around trees or fence posts.
Page 92
away to be inaccessible. up, ensure good ventilation. Smoking 4. Always use the right tool for any work. and open flames are prohibited. E.g. do not use small tools or acces- • Always switch off the engine before sories for work that should actually be filling.
Contact the 2. Always hold the equipment with both Grizzly service centre for spare parts. hands on the multifunction handle. Always keep the equipment at an Warning! The use of other mowing...
Precautions to Prevent Recoil When using the equipment, stones and other elements that can cause serious injuries can be thrown out. In case of recoil, the user receives 10. When the equipment is in operation, a powerful jolt from the motorised keep away from the moving parts (in strimmer.
Symbols on the Equipment On the equipment, there are information symbols. These convey important information about the product or information about its use. • Caution: Special safety measures are required when handing the equipment! • The entire operating instructions must be read and understood before use. Non- observance of the operating instructions may be fatal! Read the operating Caution! Hot surfaces –...
Delivery Contents (Picture 2) Safety Functions • On/off switch (picture 10, no. 40) Start by unpacking the equipment and The on/off switch switches off the en- check that it is complete. gine. It must be in position in order • Engine part with top shaft tube, accel- to restart the engine.
Fitting the Two-Part Tube 4. Fix the accelerator cable (8) using the (Picture 3) enclosed cable ties (27). 1. Remove the protective transport cap Ensure that the accelerator cable (29) from the bottom shaft tube (13). (8) is not twisted or kinked. 2.
1. If applicable, unscrew the top (33b) 6. Unscrew the fixing nut clockwise with and bottom (33a) flanges mounted on the aid of the maintenance key (26) the cutting head holder (19). and remove the top flange (33b) and the metal cutting blade (18). 2.
• Use quality unleaded petrol with an octane rating of at least 90. • Optimum performance will be achieved with the use of the Grizzly two-stroke engine oil designed specifically for the equipment. If this is not available, use super oil for air-cooled two-stroke en- gines.
Observe the following points in particular: pic. 9 • Check the cutting tools for damage and wear. • Correct installation of the cutting head • Easy movement of all switches • Secure sit of the spark plug connector. If the connector is loose, sparks can be formed and thus ignite any leaking fuel- air mix.
Operation 8. Let the engine warm up for about 10 se- conds. Working Notes 9. If the equipment does not start, repeat stages 3 to 5. 10. Attach the equipment to the carry- • When cutting, observe the country- ing strap that has been put on (see specific / local regulations.
Replace the thread reel (see chapter Have any work not described in on Changing the Reel). these instructions carried out by our Grizzly service centre. Wear Caution! Thread remnants may be gloves when handling the metal thrown out and cause injuries.
Risk of injury. 5. To install the new reel, thread both Never use metallic threads or thread ends through the eyes (44) in the saw blades. The use of such non- reel capsule. Press the reel into the reel original parts can cause personal capsule.
Sharpening the Thread Cutter Replace the air filter if it is worn, dam- aged or heavily soiled. Wear protective gloves to avoid Changing/Adjusting the Spark cutting injuries. Plug (Picture 13) 1. Unscrew the thread cutter (14) from Worn spark plugs or a spark gap that is the protective cover (15) (see picture too great will result in a power reduction of the engine.
Ask your dealer Spare Parts/Accessories about this. Guarantee Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu • We guarantee this equipment for 24 months. If you do not have internet access, please •...
sent in with adequate packaging and Left handle ..... 8,935 m/s =1,5 m/s postage payment. Right handle ..9,839 m/s =1,5 m/s • Caution: In case of complaint or ser- Values for scythe: vice, please send your equipment Sound pressure level (L ) ..
Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Tank empty Fill with fuel Follow the instructions in this manu- Incorrect starting sequence al on starting the machine Remove some gas, start several Engine “flooded” times; remove, clean and dry the Engine spark plug if necessary does not start Sooted spark plugs, incorrect spark...
Draagriem aandoen ......121 Explosietekening .......194 Motor starten ........122 Bediening ...........122 Grizzly Service-Center .....195 Werkwijze ........122 Gebruiksdoel De motorzeis is geschikt voor gebruik met gevaar op voor de gebruiker van de trim- koord voor het maaien van gras in de tuin, mer.
Veiligheidsinstructies schap in aanraking komen. Geef het apparaat alleen mee aan personen Om het apparaat veilig te kunnen van wie u zeker weet dat zij op de gebruiken, moeten alle aanwijzin- hoogte zijn van de gebruiksaanwijzing gen en informatie in de gebruiks- van het apparaat en ermee kunnen aanwijzing met betrekking tot werken.
Page 112
het apparaat nooit zonder veiligheids- het werken met het apparaat ont- staan. inrichtingen. Kans op letsel door weg- geslingerde voorwerpen. • Let op lekkage. Start de motor niet als 11. Verwijder steeksleutels etc. Alle er brandstof lekt. Kans op levensge- vaarlijk letsel door verbrandingen! sleutels en dergelijke moeten worden verwijderd voordat het apparaat wordt...
Neem voor onderdelen contact bied, ook tijdens het starten van het op met het servicecenter van Grizzly. apparaat. Houd de hand op de extra handgreep steeds vrij. Waarschuwing! Het gebruik van 2.
Veiligheidsmaatregelen tegen ernstig letsel tot gevolg hebben. terugslag: 10. Als het apparaat in werking is, moeten de bewegende onderdelen niet wor- den benaderd (wat betreft de maai- Bij een terugslag krijgt de ge- bruiker een krachtige stoot van inrichtingen). Nadat de trimmer is uitgeschakeld, de motorzeis.
Symbolen op het apparaat Op uw apparaat vindt u symbolische aanwijzingen. Deze geven u belangrijke informatie over het gebruik van de machine. • Let op: bij het gebruik van deze machine zijn bijzondere veiligheidsmaatregelen noodzakelijk! • De gehele gebruiksaanwijzing moet voor het gebruik worden doorgelezen. Het niet nakomen van de gebruiksaanwijzing kan levensgevaarlijk zijn! Draag een veiligheidsbril, ge- Let op! Hete oppervlakken,...
Omvang van de Veiligheidsfuncties levering (afbeelding 2) • Aan-/uitschakelaar (afbeelding 10, nr. 40) Pak eerst het apparaat uit en controleer, Met de aan-/uitschakelaar wordt de of het volledig is. motor afgesteld. Deze moet ontgren- • Motorgedeelte met bovenste schacht- deld zijn om de motor opnieuw te star- buis, gaskanaal en niet gemonteerde multifunctionele handgreep (zie afb.
brengen, brandstof ingieten en het appa- (11) in de handgreepopname aan de raat controleren. bovenste schachtbuis (10) en beves- tig deze met behulp van de hand- Tweedelige buis monteren greephouder en de 2 schroeven. (afbeelding 3) 3. Gasgreep (51) op het buisuiteinde schuiven en met schroef (52) en moer 1.
(15) met behulp van de 3 bijgevoegde Metalen snoeiblad demonteren schroeven (34) vast tegen de snoeik- (afbeelding 6): ophouder (19). 5. Om de as te blokkeren, schuift u de Afb. 5a bijgevoegde metalen pin (25) in de daarvoor voorziene boring zijdelings aan de snoeikophouder (19) en aan de onderste flens (33a).
Bij het vullen van de brand- van Grizzly gebruikt. Gebruik superolie stoftank is roken verboden en voor luchtgekoelde tweetaktmotors als mogen geen warmtebronnen in de u niet over de motorolie van Grizzly buurt aanwezig zijn. beschikt.
De maaikop moet vrij kunnen lopen. Afb. 8 Controleer voordat u het apparaat start of de maaikop goed zit en of beweegbare de- len vrij lopen. Waarschuwing! Laat u helpen door een vakman of een geauto- riseerd servicecenter als u ook maar de geringste twijfel hebt.
Motor starten (afbeelding 10) van de gashendel springt de choke- hendel (4) automatisch in de stand Start de motor op een afstand van „RUN“. minstens drie meter van de vul- 12. Om de motor uit te schakelen, zet u plaats. de schakelaar “Aan/uit”...
• Verwijder vaste voorwerpen zoals ste- • Voorkom contact met vaste voorwer- nen, metaal en dergelijke. Deze kun- pen of hindernissen (stenen, muren, nen worden weggeslingerd, wat kan latten enz.). Het koord zal anders zeer resulteren in schade of letsel. snel afslijten.
Draag bij werkzaamheden altijd zijn omschreven in deze ge- de schouderband en geschikte bruiksaanwijzing uitvoeren door veiligheidskleding. Draag oog-, ons Grizzly-servicecenter. Draag gehoor- en hoofdbeschermin. altijd handschoenen bij werk- Let op dat het maaimes correct zaamheden met of aan het meta- is gemonteerd.
richting van de wijzers van de klok in Afb. 12 vast. Afb. 11 Bougie vervangen/instellen (afbeelding 13) 7. Trim het draadsnoer tot op ca. 13 cm om de motor tijdens de start- en op- Versleten bougies of een te grote warmfase minder te belasten.
Afb. 13 3. Vervang het brandstoffilter en leg de weer vastgezette zuigkop weer in de tank. Afb. 14 Koordmes slijpen Draag veiligheidshandschoenen Carburateur instellen om snijwonden te voorkomen. 1. Schroef het koordmes van de be- De carburateur wordt af fabriek ingesteld schermkap (afbeelding 1, 17).
Accessoires • Wij geven 24 maanden garantie op dit Reserveonderdelen en accessoires product. verkrijgt u op www.grizzly-service.eu • Dit apparaat is niet geschikt voor com- mercieel gebruik. Bij commercieel ge- Indien u geen Internet hebt, neem dan bruik vervalt de garantie.
Ongefrankeerd – als oningepakt Waarden voor graszeis: vrachtgoed, als expresgoed of met Geluidsdrukniveau (L ) ... 99,5 dB (A) een andere speciale vracht – ingezon- Akoestisch niveau den apparaten worden niet aangeno- men. gegarandeerd: ....... 112 dB(A) • Een afvalverwijdering van uw apparaat gemeten: ...
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Probleem oplossen Tank leeg Brandstof bijvullen Neem de instructies in deze Verkeerde handelingsvolgorde gebruiksaanwijzing voor het starten van de machine in acht Gas loslaten, meerdere malen Motor ‘verzopen’ starten, indien nodig de bougie demonteren, reinigen en drogen Roetaanslag op de bougies, Bougies reinigen, instellen of verkeerde elektrodeafstand...
Page 131
Hledání závad........150 Nasazení ramenního popruhu ..142 Překlad originálního prohlášení Startování motoru ......142 Ovládání ..........143 o shodě CE ........193 Výkres sestavení ......194 Pracovní pokyny ......143 Grizzly Service-Center ..... 195 Práce se strunovou cívkou ..... 143...
Účel použití pracovišti. Výrobce není možné činit odpovědným, Motorová kosa je vhodná při použití cívky pokud byly stroje nedovoleným způsobem k sekání trávy v zahradě, podél okrajů pozměněny a z těchto změn vznikly škody záhonků a kolem stromů nebo plotových na zdraví...
Page 133
ny těžkými nástroji. Používejte nástroje dbejte na dobré větrání. Kouření a ote- jen k tomu účelu, ke kterému byly zkon- vřený oheň jsou zakázány. struovány. • Před doplňováním paliva motor vždy 5. Dbejte na přiměřené oblečení. Oble- vypněte. Opatrně otevřete uzávěr čení...
údržbě a opravách používejte jen nou. identické náhradní díly. Obraťte se na 2. Přístroj držte vždy jednou rukou za servisní středisko firmy Grizzly. rukojeť motoru a druhou za rukojeť trubkové násady. Varování! Použití jiných žacích Přístroj držte vždy v přiměřené bezpeč- hlav a příslušenství...
které mohou způsobit těžká poranění. Při použití kovového žacího listu existuje 10. Pokud je přístroj v provozu, nepřibližujte nebezpečí zpětného nárazu, když ostří se k pohyblivým částem (do dosahu ža- nože narazí na překážku (kámen, dřevo). cího zařízení). Po vypnutí se žací hlava ještě několik •...
Symboly na přístroji Na Vašem přístroji se nacházejí symbolické pokyny. Zprostředkovávají informace o vý- robku nebo pokyny k jeho použití. • Pozor: Při zacházení s přístrojem jsou nutná zvláštní bezpečnostní opatření! • Před použitím je třeba si přečíst celý návod k obsluze a porozumět mu. Nedodržení pokynů...
Bezpečnostní funkce • Spodní trubka držadla s držákem řez- né hlavy (viz obrázek 1) • Dvoupolohový spínač (Obr. 10, č. 40) 15 Ochranný kryt/cívkové pouzdro (vč. Dvoupolohovým spínačem se vypíná příslušenství k upevnění) motor. Musí být odblokován , pokud 16+17 Cívkové pouzdro s strunovou chceme motor znovu nastartovat.
Obr. 4 na horní trubce držadla (10). 3. Obě trubky držadla (10 + 13) zasuňte do sebe tak, aby pojistný knoflík (30) zaskočil do připraveného vybrání v horní trubce držadla. 4. Šroub k upevnění trubky (12) zase utáhněte. Obr. 3 Montáž/demontáž...
Montáž kovového nože (obrázek 5b): 5. K zablokování hřídele zasuňte přilože- 3. Na držák řezné hlavy (19) nasaďte v ný kovový kolík (25) do připraveného uvedeném pořadí kovový nůž (19) a otvoru na boku držáku řezné hlavy přírubu (33a+b): (19) a na spodní přírubě (33a). Spodní...
4. Ručně odšroubujte cívkové pouzdro Grizzly speciálně vyvinutého pro tento (16) . K usnadnění práce mů- přístroj. Pokud ho nemáte k dispozici, žete držák řezné hlavy (19) a spodní použijte olej Super pro vzduchem přírubu (33a) zablokovat přiloženým chlazené dvoudobé motory.
Startování motoru (Obr. 10) Žací hlava musí volně běžet. Dříve než nastartujete přístroj, se ujistěte, že žací hlava správně sedí a že pohyblivé Motor startujte ve vzdálenosti díly jsou volné. minimálně 3 metry od místa pl- nění pohonných hmot. Varování! Pokud máte jakékoli pochybnosti, nechejte si s pro- 1.
12. K vypnutí motoru použijte vypínač minimálně 15 cm. Tím nebudou ohro- (40) 0 . žena zvířata, např. ježci. Pokud motor po druhém pokusu Pracujte bezpečně a uvážlivě! nenastartuje, pokuste se ho na- • Držte přístroj pevně a bezpečně obě- startovat bez sytiče ma rukama (viz obrázek 8)! Nepodaří-li se to, postupujte podle...
Stiskněte nástavec cívky až na doraz Práce, které nejsou popsány v tomto návodu, nechejte provést a silou zatáhněte za konec struny. v našem Grizzly Service-Center. Pokud nejsou vidět konce struny: Při zacházení s kovovým žacím listem a odřezávačem struny •...
Výměna cívky (Obr. 11) sejměte víko vzduchového filtru (5). 3. Vyjměte vzduchový filtr (48) z tělesa filtru 1. Vypněte motor. (47). 2. Položte přístroj na zem a zajistěte, aby 4. Filtr vyčistěte mýdlem a vodou a nechej- nevytékalo palivo a přístroj byl stabilní. te vyschnout na vzduchu.
Výměna palivového filtru 5. Seřiďte případně vzdálenost tím, že (Obr. 14) třmínek svíčky opatrně ohnete. 6. Svíčku očistěte drátěným kartáčem. 7. Nasaďte očištěnou a seřízenou svíčku Přístroj nikdy neprovozujte bez nebo vyměňte poškozené svíčky za palivového filtru. Palivový filtr pra- nové...
Intervaly údržby Před Provozní hodiny Strojní díl Akce každým použitím Šrouby, matky, Zkontrolovat, dotáhnout čepy Vzduchový filtr Vyčistit nebo vyměnit Palivový filtr Vyměnit Zapalovací Vyčistit/seřídit/vyměnit svíčka Zkontrolovat, v případě Palivové hadice potřeby vyměnit Zkontrolovat, v případě Kompletní...
Na tento přístroj poskytujeme záruku Náhradní díly a příslušenství obdr- 24 měsíců. žíte na stránkách • Tento přístroj není určený pro komerční www.grizzly-service.eu využití. Při komerčním použití záruka zanikne. Pokud nemáte internet, tak prosím zavo- • Škody, které byly způsobeny přiroze- lejte na servisní...
Technické parametry Akustické hodnoty a hodnoty vibrace byly určeny dle norem a předpisů, jmenova- Motor ... Dvoudobý motor s jedním válcem ných v prohlášení o konformitě. Palivovou směs ........ 40:1 Technické a optické změny mohou být Zdvih motoru........30 cm³ v rámci dalšího vývoje provedeny bez Max.
Hledání závad Problém Možná příčina Odstranění závady Nádrž prázdná Natankovat plnou nádrž Špatná posloupnost kroků při Dodržujte instrukce pro startování startování v tomto návodu Uberte plyn, několikrát nastartujte, pokud je to nutné Motor „přesycen“ vymontujte zapalovací svíčky, vyčistěte je a vysušte Zapalovací...
Preklad originálneho prehlásenia Pracovné pokyny ......163 o zhode CE .........192 Výkres náhradných dielov ....193 Práca s cievkou ......164 Grizzly Service-Center ......194 Predĺženie rezného lanka ....164 Účel použitia stroja a predstavovať vážne nebezpečen- Motorový vyžínač je v prípade použitia stvo pre užívateľa. Prístroj nie je určený...
Bezpečnostné pokyny tých výfukov, akonáhle motor začne bežať. Tieto plyny môžu byť bez zá- Pre bezpečnú prevádzku prístroja pachu a neviditeľné. Preto nesmiete je potrebné presne dodržiavať nikdy s prístrojom pracovať v uzav- všetky pokyny a informácie týkajú- retých alebo nedostatočne vetraných ce sa bezpečnosti, montáže a pre- priestoroch.
Page 153
podrážkou. Používajte ochrannú hel- s prístrojom dochádza k vzniku vyso- mu, pokiaľ Vás pri práci s prístrojom kých teplôt na telese motora. Nechajte môžu ohrozovať padajúce predmety. preto prístroj pred naplnením nádrže 7. Používajte ochranné okuliare. Pred- vychladnúť. Pohonná látka by sa inak mety môžu byť...
Za účelom zakúpenia náhradných 2. Prístroj držte vždy jednou rukou za dielov sa obráťte na servisné stre- rukoväť motora a druhou rukou za disko Grizzly. rukoväť trubice. Prístroj držte vždy v primeranom bez- Pozor! Použitie iných rezných pečnostnom odstupe od tela a zauj- hlavíc a príslušenstva ako i...
odstavte, keď sa iné osoby, predo- zariadenie ako i v prípade, keď rukou všetkým deti, dostanú do dosahu prí- nastavujete dĺžku rezného lanka. stroja. Bezpečnostné opatrenia proti Pri práci s prístrojom môžu od spätnému rázu: neho odletovať kamene alebo iné časti, ktoré...
Symboly na prístroji Na Vašom prístroji sa nachádzajú symboly znázorňujúce pokyny. Poskytujú Vám dôleži- té informácie o výrobku alebo pokyny týkajúce sa jeho používania. • Pozor: Pri manipulácii s prístrojom sú potrebné osobitné bezpečnostné opatrenia! • Pred použitím si treba prečítať celý návod na obsluhu a treba mu rozumieť. Nedodr- žanie pokynov pre obsluhu prístroja môže byť...
Rozsah dodávky (obr. 2) Bezpečnostné funkcie • Zapínač/vypínač (obrázok 10, č. 40) Rozbaľte prístroj a skontrolujte, či je úplný. Motor sa vypne stlačením zapínača/ vypínača. Musí sa nachádzať v polo- • Diel motora s hornou rúrou vretena, he na opätovné zapnutie motora. tiahlom akcelerátora a nenamontova- nou multifunkčnou rukoväťou (pozri •...
Montáž dvojdielnej rúry (obr. 3) 4. Zafixujte prieduch (8) s priloženými viazačmi káblov (27). 1. Stiahnite prepravný ochranný kryt (29) z dolnej rúry vretena (13). Dbajte na to, aby tiahlo akcelerátora 2. Povoľte pripevňovaciu skrutku rúry (8) nebol pretočený ani zalomený. (12) na hornej rúre vretena (10).
5. Odmontujte ochranný kryt (15) a pre- Vyhýbajte sa priamemu styku veďte ochranný kryt cez odrezávač pokožky s benzínom a vdychova- nite (14). niu benzínových výparov. Hrozí nebezpečenstvo poškodenia Obr. 7 zdravia! Prístroj je vybavený dvojtakt- ným motorom a preto sa pre- vádzkuje výlučne so zmesou benzínu a oleja pre dvojtaktné...
• Kontrola rezacích nástrojov, či nie sú Odveste prístroj predtým, ako poškodené alebo opotrebované. spustíte motor a pripevnite ho s be- • Správna montáž reznej hlavice. žiacim motorom na nosný popruh. • Ľahké fungovanie všetkých vypína- Obr. 9 čov. • Pevne zasunutá...
rukou niekoľkokrát rýchlo potiahnite za Ak sa to nepodarí, postupujte pod- štartovacie lano na štartovacej rukoväti ľa pokynov v kapitole Vyhľadáva- (3), kým sa motor nespustí. nie porúch Pozor! Nevyťahujte štartovacie lano Obsluha príliš von. Hrozí nebezpečenstvo pre- trhnutia! Pracovné pokyny 8.
• Prístroj prenášajte vždy zavesený cez Ak konce lanka nie sú viditeľné: plece za nosný popruh alebo uchope- • Vymeňte cievku s lankom (pozri kapi- ním za trubicu. tolu „Výmena cievky“). Práca s cievkou Pozor! Zvyšky lanka môžu odle- tieť a spôsobiť zranenia. •...
13 cm, aby sa motor v štartovacej a za- tomto návode, nechajte previesť hrievacej fáze menej zaťažoval. naším servisným strediskom Obr. 11 Grizzly. Pri manipulácii s kovo- vým žacím listom a odrezáva- čom lanka používajte rukavice. Hrozí nebezpečenstvo porane- nia! Nikdy nepoužívajte kovové...
Intervaly údržby Počet Pred prevádzkových Strojná časť úkon každým hodín použitím skrutky, matice, svorníky skontrolovať, dotiahnuť vzduchový filter vyčistiť alebo vymeniť palivový filter vymeniť vyčistiť/nastaviť/ zapaľovacia sviečka vymeniť skontrolovať, v prípade palivové hadičky potreby vymeniť skontrolovať, v prípade kompletný...
Na tento prístroj poskytujeme záruku Náhradné diely a príslušenstvo 24 mesiacov. nájdete na strane • Tento prístroj nie je vhodný na ko- www.grizzly-service.eu merčné používanie. Pri komerčnom použití zanikne záruka. Ak nemáte Internet, kontaktujte sa tele- • Škody, ktoré súvisia s prirodzeným fonicky na Service-Center (viď...
nit, odrezávač nite, vzduchový filter a Max. otáčky vretena s zapaľovacia sviečka. rezným listom ......8000 min • Predpokladom pre poskytnutie zá- spotreba paliva pri max. ručného plnenia je okrem toho, že výkone motora ......0,438 kg/h boli dodržané pokyny pre čistenie a Špecifická...
Zisťovanie závad Problém Možná príčina Odstránenie poruchy palivová nádrž prázdna nádrž naplňte postupujte podľa pokynov pre nesprávne poradie štartovania štartovanie uvedených v tomto návode uberte plyn, viackrát naštartujte, v prípade potreby odmontujte motor „vyšťavený“ zapaľovaciu sviečku, vyčistite ju a usušte začadené...
Page 171
Remonto tarnyba .......189 Degalų pylimas ......181 Techniniai duomenys ......189 Eksploatavimo pradžia......181 Klaidų paieška ........190 Vertimas iš originalių EB atitikties Nešiojimo diržo užsidėjimas ..182 Variklio užvedimas ......182 deklaracija ........... 193 Valdymas ..........183 Trimatis vaizdas .........194 Grizzly Service-Center ......195 Darbo nurodymai ......183...
Paskirtis į regione ir vietoje galiojančius nelaimingų atsitikimų prevencijos nurodymus. Darbo Naudojant valo ritę, varikline žoliapjove ga- vietoje būtina paisyti ir visų darbo ir svei- lima pjauti sodo žolę, palei lysvių kraštus, katos apsaugos reikalavimų. aplink medžius ir tvoros kuolelius. Gamintojas neprisiima atsakomybės, jei Naudojant metalinį...
Page 173
bams, kuriuos reikėtų atlikti sunkiais variklis veikia arba dar yra įkaitęs. Pi- įrankiais. Įrankius naudokite tik pagal lant degalus turi būti gera ventiliacija. jų paskirtį. Draudžiama rūkyti ir naudoti atvirą 5. Visada dėvėkite tinkamus drabu- ugnį. žius. Drabužiai turi atitikti paskirtį ir •...
– paleidžiant prietaisą. monto darbus naudokite tik identiškas Ranką laisvai laikykite ant papildomos atsargines dalis. Dėl atsarginių dalių rankenos. kreipkitės į „Grizzly“ techninės priežiū- 2. Prietaisą visada abiem rankomis ros centrą. laikykite už daugiafunkcės ranke- nos. Įspėjimas! Naudojant kitokias Prietaisą...
Saugos priemonės nuo 9. Dirbdami visada užtikrinkite, kad ma- atgalinio smūgio žiausiai 15 m atstumu aplinkui nebūtų nei žmonių, nei gyvūnų. Nedelsdami išjunkite prietaisą, jei netoli įrenginio Dėl atgalinio smūgio naudotojas pastebite asmenų, ypač vaikų. patiria didelį smūgį iš variklinės Naudojant prietaisą...
Simboliai ant prietaiso Ant Jūsų prietaiso nurodymai pateikiami simboliais. Jie suteikia svarbios informacijos apie gaminį arba naudojimo nurodymus. • Dėmesio: dirbant su prietaisu reikia imtis ypatingų saugos priemonių! • Prieš pradedant naudoti reikia perskaityti visą eksploatavimo instrukciją ir ją supras- ti.
Pristatomas komplektas Saugos funkcijos (2 pav.) • Įjungimo / išjungimo mygtukas (10 pav., Nr. 40) Iš pradžių išpakuokite prietaisą ir patikrin- Įjungimo / išjungimo mygtuku išjun- kite, ar yra visos nurodytos dalys. giamas variklis. Jis turi būti padėtyje • Variklio dalis su viršutiniu kotiniu , kad būtų...
Dviejų dalių vamzdžio kenos angą ir pritvirtinkite naudodami montavimas (3 pav.) rankenos laikiklį ir 2 varžtus. 3. Dujų tiekimo rankeną (51) užstumkite 1. Nuimkite transportuojant naudojamą ap- ant vamzdžio galo ir priveržkite varžtu sauginį gaubtelį (29) nuo apatinio kotinio (52) ir veržle (53). vamzdžio (13).
• Naudokite bešvinį kokybišką benziną, kurio oktaninis skaičius yra mažiau- siai 90. • Optimali galia pasiekiama naudojant specialiai prietaisui sukurtą „Grizzly“ dvitakčių variklių alyvą. Jei tokios neturite, naudokite aukščiausios ko- kybės alyvą oru aušinamiems dvitak- čiams varikliams. • Atsukite bakelio dangtelį (37) ir degalų...
Pirmiausia atkreipkite dėmesį į toliau taiso kotinio vamzdžio nešiojimo kil- pateiktus punktus. pos (23). • Patikrinkite, ar pjovimo įrankiai nepa- žeisti ir nenusidėvėję. Prieš užvesdami variklį iškabinkite • Ar tinkamai sumontuota pjovimo galvutė. prietaisą ir veikiant varikliui prisekite jį • Ar lengvai persijungia visi jungikliai.
blokatorių ir greičio valdymo svirtį. Pusės 12. Kai norite išjungti variklį, atleiskite greičio fiksatorius užfiksuotas. įjungimo / išjungimo mygtuką (40) 0 . 7. Prietaisą viena ranka laikykite už viršutinio kotinio vamzdžio (10). Kita Jei po antrojo bandymo variklis ranka keletą kartų greitai patraukite neužsiveda, pabandykite užvesti paleidimo rankenėlės paleidimo lyną...
pavojus susižeisti ir sugadinti! Jei valo galai nepailgėja: • Nedirbkite stovėdami ant kopėčių! • išjunkite prietaisą; • Dirbkite tik stovėdami ant tvirto ir sta- • spauskite ritės įdėklą iki galo ir stipriai bilaus pagrindo! patraukite už valo galų. • Prietaisą visada neškite paėmę už ne- šiojimo diržo arba už...
Šioje instrukcijoje nenurodytus per daug apkrautas. darbus paveskite atlikti mūsų 11 pav. „Grizzly“ techninės priežiūros centro darbuotojams. Dirbdami su metaliniu pjovimo disku ir valo nu- pjovimo įtaisu užsidėkite apsaugi- nes pirštines. Galite susižeisti! Niekada nenaudokite metalinio valo arba pjūklo geležčių.
Pakeiskite oro filtrą, kai jis nusidė- žvake (pvz., uždegimo žvakė „Torch vi, yra pažeistas arba labai užterš- L8RTC“ ar „Champion RC J6Y). tas. 8. Vėl įstatykite uždegimo kabelį (6). 13 pav. 12 pav. Uždegimo žvakės keitimas / nu- statymas (13 pav.) Valo nupjovimo įtaiso galandi- Nusidėvėjus uždegimo žvakėms arba esant per ilgam intervalui tarp...
• Šiam prietaisui mes suteikiame 24 mėnesių garantiją. Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į • Šis prietaisas nepritaikytas naudoti aptarnavimo centrą (žr. „Grizzly Service- komerciniais tikslais. Naudojant ko- Center“). merciniais tikslais netenkama teisės į garantiją. Specializuotose parduotuvėse galite įsigy- •...
ritei, pjovimo valui, valo nupjovimo Maks. suklių sūkių skaičius..10500 min įtaisui, oro filtrui ir uždegimo žvakei. Variklio sūkių skaičius esant rekomend. • Kad būtų suteikta garantija, turėjo būti maks. suklio sūkių skaičiui..8000 min laikomasi valymo ir techninės priežiū- Degalų sąnaudos esant ros nurodymų.
Klaidų paieška Problema Galimos priežastys Klaidos šalinimas Tuščias bakelis. Įpilkite degalų. Atkreipkite dėmesį į šioje instrukciją Netinkama paleidimo eilės tvar- pateiktus įrenginio užvedimo nuro- dymus. Sumažinkite greitį, kelis kartus užveskite, jei reikia, išmontuokite Variklis „užsisiurbė“. uždegimo žvakę, nuvalykite ir išdži- ovinkite.
V/ 2000/14/ en fonction de l’annexe V / Anhang V / 2000/14/EC 2000/14/EC Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Volker Lappas (chargé de documentation, GERMANY osoba upoważniona do sporządzania 20.04.2015...
Si dichiara che la We confirm, Hiermede bevestigen wij costruzione dell’ that the dat de decespugliatore a motore brush cutter MTS 30 AC motorzeis MTS 30 AC serie MTS 30 AC Serial number Serienummer: numero di serie 201504000431- 201504000431-...