Grizzly MTS 43-14 E2 Translation Of The Original Instructions For Use

Grizzly MTS 43-14 E2 Translation Of The Original Instructions For Use

Table of Contents
  • Deutsch

    • Verwendungszweck

      • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Zusätzliche Sicherheitsregeln
      • Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
      • Symbole in der Anleitung
      • Symbole auf dem Gerät
    • Allgemeine Beschreibung

      • Übersicht
      • Sicherheitsfunktionen
      • Funktionsbeschreibung
    • Lieferumfang

    • Montage

      • Zweiteiliges Rohr Montieren
      • Handgriff Montieren
      • Metallschneidblatt Montieren/ Demontieren
      • Spulenkapsel Montieren/Demontieren
      • Kraftstoff Einfüllen
    • Inbetriebnahme

      • Tragegurt Anlegen
      • Motor Starten
    • Bedienung

      • Arbeitshinweise
      • Arbeiten mit der Fadenspule
      • Schneidfaden Verlängern
      • Arbeiten mit dem Metallschneidblatt
      • Wenn das Gerät Vibriert
    • Fl

      • Wartung und Pflege
      • Gerät Reinigen
      • Spulenwechsel
      • Luftfilter Reinigen
      • Zündkerze Wechseln/Einstellen
      • Fadenabschneider Schärfen
      • Kraftstofffilter Wechseln
      • Vergaser Einstellen
      • Wartungsintervalle
    • Lagerung

      • Allgemeine Lagerungshinweise
      • Lagerung während Betriebspausen
    • Ersatzteile/Zubehör

    • Entsorgung/Umweltschutz

    • Garantie

    • Reparatur-Service

    • Technische Daten

    • Fehlersuche

  • Français

    • Fins D'utilisation

    • Consignes de Sécurité

      • Consignes de Sécurité Générales
      • Règles de Sécurité Complémentaires
      • Mesures de Précaution Contre Le Choc Électrique
      • Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi
      • Symboles Sur L'appareil
    • Description Générale

      • Vue D'ensemble
      • Fonctions de Sécurité
      • Description du Fonctionnement
    • Volume de la Livraison

    • Montage

      • Montage du Tube À Deux Éléments
      • Monter la Poignée
      • Monter / Démonter la Lame de
      • Coupe en Métal
      • Monter/Démonter Le Boîtier de Bobine
      • Remplissage du Carburant
    • Mise en Service

      • Porter Une Sangle de Soutien
      • Lancement du Moteur
    • Utilisation

      • Instructions de Travail
      • Travail Avec la Bobine de Fil
      • Rallongement du Fil
      • Travail Avec la Lame de Coupe en Métal
      • Lorsque L'appareil Vibre
    • Entretien Et Maintenance

      • Nettoyage de L'appareil
      • Changement de Bobine
      • Nettoyage du Filtre À Air
      • Changement / Réglage de la Bougie
      • Affûtage du Coupe-Fil
      • Remplacement du Filtre À Carburant
      • Réglage du Carburateur
      • Intervalles D'entretien
    • Dépôt

      • Conseils Généraux Pour Le Dépôt
      • Dépôt Pendant Les Pauses D'utilisation
    • Pièces de Rechange/Accessoires

    • Elimination Et Protection de L'environnement

    • Garantie

    • Service de Réparation

    • Données Techniques

    • Dépannage

  • Dutch

    • Gebruiksdoel

    • Veiligheidsinstructies

      • Algemene Veiligheidsinstructies
      • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
      • Veiligheidsmaatregelen Tegen Terugslag
      • Symbolen in de Handleiding
      • Symbolen Op Het Apparaat
    • 

      • Algemene Omschrijving
      • Overzicht
      • Veiligheidsfuncties
      • Functiebeschrijving
    • Omvang Van de Levering

    • Montage

      • Tweedelige Buis Monteren
      • Handgreep Monteren)
      • Metalen Snoeiblad Monteren/ Demonteren
      • Spoelbehuizing Monteren/ Demonteren
      • Brandstof Bijvullen
    • In Gebruik Nemen

      • Draagriem Aandoen
      • Motor Starten
    • Bediening

      • Werkwijze
      • Werken Met Spoe
      • Koord Verlengen
      • Werken Met Het Metalen Maaimes
      • Als Het Apparaat Vibreert
    • Verzorging en Onderhoud

      • Apparaat Reinigen
      • De Spoel Vervangen
      • Luchtfilter Reinigen
      • Bougie Vervangen/Instellen
      • Koordmes Slijpen
      • Brandstoffilter Vervangen
        • Carburateur Instellen
        • Onderhoudsintervallen
    • Bewaren

      • Algemene Instructies Voor Het Bewaren
      • Kortere Pauzes Tussen Werkzaamheden
    • Vervangstukken/Accessoires

    • Garantie

    • Afvalverwerking en Milieubescherming

    • Reparatieservice

    • Technische Gegevens

    • Problemen Oplossen

  • Italiano

    • Uso Previsto

    • Norme DI Sicurezza

      • Norme DI Sicurezza Generali
      • Ulteriori Regole DI Sicurezza
      • Misure Cautelative Per Prevenire Il Contraccolpo
      • Simboli Nelle Istruzioni
      • Simboli Collocati Sull'apparecchio
    • Descrizione Generale

      • Illustrazione
      • Funzioni DI Sicurezza
      • Descrizione Delle Funzionalità
    • Dotazione

    • Montaggio

      • Montaggio Dell'asta Tubolare Divisa in Due Parti
      • Montaggio Della Maniglia
      • Montaggio/Smontaggio Della Lama in Metallo
      • Montaggio/Smontaggio Della Capsula del Rocchetto
      • Rifornimento DI Carburante
    • Messa in Funzione

      • Posizionamento Dello Spallaccio
      • Avviamento del Motore
    • Utilizzo

      • Indicazioni D'uso
      • Come si Lavora con la Bobina Portafilo
      • Prolungamento del Filo
      • Come si Lavora con la Lama DI Metallo
      • Vibrazioni Dell'apparecchio
    • Manutenzione E Cura

      • Pulitura Dell'apparecchio
      • Sostituzione Della Bobina
      • Pulizia del Filtro Dell'aria
      • Sostituzione/Regolazione Della Candela DI Accensione
      • Affilare Dispositivo DI Taglio del Filo
      • Sostituzione Filtro Carburante
      • Regolazione del Carburatore
      • Intervalli DI Manutenzione
    • Ricambi/Accessori

    • Magazzinaggio

      • Indicazioni Generali Relative al Magazzinaggio
      • Magazzinaggio in Intervalli DI Non Utilizzo
    • Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    • Garantie

    • Servizio DI Riparazione

    • Dati Tecnici

    • Ricerca Degli Errori

  • Polski

    • Przeznaczenie

    • 

      • Zasady Bezpieczeństwa
        • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
        • Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa
        • Środki OstrożnośCI Przeciwko Odrzutom
        • Symbole W Instrukcji Obsługi
        • Symbole Na Urządzeniu
    • 

      • Opis Ogólny
      • PrzegląD
      • Funkcje Bezpieczeństwa
      • Opis Działania
    • Zakres Dostawy

    • 

      • Montaż
        • Montaż Rury Dwuczęściowej
        • Montaż/Demontaż Noża Metalowego
        • Montaż/Demontaż Kapsuły Szpuli
        • Wlewanie Paliwa
    • Uruchamianie

      • Zakładanie Pasa Do Noszenia
      • Uruchamianie Silnika
    • 

      • Obsługa
      • Wskazówki Dotyczące Pracy Z Urządzeniem
      • Praca Ze Szpulą Żyłki
      • Przedłużanie Żyłki
    • 

      • Praca Z Nożem Metalowym
      • Jeżeli Urządzenie Wibruje
      • Konserwacja I Pielęgnacja
      • Oczyszczanie Urządzenia
      • Wymiana Szpuli
      • Oczyszczanie Filtra Powietrza
      • Wymiana I Regulacja Świecy Zapłonowej
      • Ostrzenie Odcinacza Żyłki
      • Wymiana Filtra Paliwa
        • Regulacja Gaźnika
        • Czasokresy Konserwacyjne
    • 

      • Przechowywanie Urządzenia
      • Ogólne Zasady Przechowywania Urządzenia
      • Przechowywanie Podczas Przerw W Użytkowaniu
      • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
      • Usuwanie I Ochrona Środowiska
    • Serwis Naprawczy

    • 

      • Gwarancja
    • 

    • Dane Techniczne

      • Poszukiwanie BłęDów
  • Български

    • 

      • Предназначение
      • Инструкции За Безопасност
        • Общи Инструкции За Безопасност
        • Допълнителни Правила За Безопасност
        • Предпазни Мерки Срещу Откат
        • Символи В Упътването
        • Символи Върху Уреда
        • Общо Описание
        • Схема
        • Предпазни Функции
        • Описание На Начина На Действие
        • Обем На Доставка
        • Монтаж
        • Монтиране На Тръбата От Две Части
        • Монтиране На Ръкохватката
        • Монтиране/Демонтиране На Металния Режещ Лист
        • Монтиране/Демонтиране На Капсулата На Шпулата
        • Наливане На Гориво
        • Пуск
        • Поставяне На Колана За Носене
        • Пускане На Двигателя
        • Обслужване
        • Инструкции За Работа
        • Работа С Шпулата С Нишка
        • Удължаване На Режещата Нишка
        • Работа С Металния Режещ Лист
    • 

    • 

    • 

    • 

    • 

    • 

      • Ако Уредът Вибрира
    • 

    • 

      • Техническо Обслужване И Поддръжка
      • Почистване На Уреда
      • Смяна На Шпулата
      • Почистване На Въздушния Филтър
      • Смяна / Регулиране На
      • Запалителната Свещ
      • Заточване На Приспособлението За Отрязване На Нишката
      • Смяна На Горивния Филтър
      • Регулиране На Карбуратора
    • 

      • Интервали За Техническа Поддръжка
      • Съхранение
      • Общи Указания За Съхранение
      • Съхранение По Време На Работните Паузи
      • Резервни Части/Принадлежности
      • Изхвърляне/Опазване На Околната Среда
      • Гаранция
      • Ремонтен Сервиз
      • Технически Данни
      • Диагностика

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 91
Decespugliatore a motore
Traduction de la notice d'utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Translation of the original instructions for use
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Превод на оригиналното ръководство за употреба
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums
Motorsense
Faux à moteur
Motorzeis
Brush cutter
Kosa motorowa
моторната коса
Motorová kosa
Motorový vyžínač
Variklinė žoliapjovė
Mootorvikat
Motora izkapts
MTS 43-14 E2
Originalbetriebsanleitung
Originaalkasutusjuhendi tõlge
DE
FR
NL
IT
GB
PL
BG
CZ
SK
LT
EST
LV

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grizzly MTS 43-14 E2

  • Page 1 моторната коса Motorová kosa Motorový vyžínač Variklinė žoliapjovė Mootorvikat Motora izkapts MTS 43-14 E2 Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Translation of the original instructions for use Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 Originalbetriebsanleitung ..................3 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informati- onen jederzeit zur Verfügung stehen. Traduction de la notice d’utilisation originale ............
  • Page 3: Table Of Contents

    Tragegurt anlegen ......14 Original EG-Konformitätserklärung ... 262 Motor starten ........15 Bedienung ..........16 Explosionszeichnung ....273/274 Arbeitshinweise ........16 Grizzly Service-Center ......275 Verwendungszweck Die Motorsense eignet sich leitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, bei Einsatz der Fadenspule zum kann zu Schäden am Gerät führen und Schneiden von Gras in Gärten, ent-...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise belüfteten Räumen mit dem Gerät ar- beiten. Sorgen Sie bei den Arbeiten für Um das Gerät sicher betreiben ausreichende Beleuchtung. Achten Sie zu können, sind sämtliche Anwei- bei Nässe, Schnee, Eis, an Abhängen sungen und Informationen zu Si- und auf unebenem Gelände auf einen cherheit, Zusammenbau und Betrieb sicheren Stand.
  • Page 5 stände können entgegengeschleudert könnte sich der Kraftstoff entzünden werden. Schwere Augenverletzungen und zu schweren Verbrennungen füh- können die Folge sein. ren. 8. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie • Beim Befüllen mit Kraftstoff ist darauf persönlichen Schallschutz z.B. Gehör- zu achten, dass nicht zu viel aufgefüllt schutzstöpsel.
  • Page 6: Zusätzliche Sicherheitsregeln

    Reparatur nur identische Ersatzteile. vom Schneidbereich fern halten, vor Wenden Sie sich für Ersatzteile an das allem beim Start des Geräts. Die Hand Grizzly Service-Center. auf dem Zusatzhandgriff stets frei hal- ten. Warnung! Die Verwendung von an- 2. Das Gerät immer mit beiden Händen deren Mähköpfen sowie Zubehör und...
  • Page 7: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    Vorsichtsmaßnahmen gegen der Maschine gelangt. Rückschlag Beim Einsatz des Geräts können Steine und andere Teile wegge- schleudert werden, die zu schweren Bei einem Rückschlag erhält der Verletzungen führen können. Anwender einen kräftigen Stoß von der Motorsense. Die Folge 10. Wenn das Gerät in Betrieb ist, sich den beweglichen Teilen nicht nähern (Im kann sein, dass er die Kontrolle Bereich der Schneidvorrichtungen).
  • Page 8: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Auf Ihrem Gerät finden Sie symbolische Hinweise. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zum Gebrauch. • Achtung: Es sind besondere Sicherheitsmaßnahmen beim Umgang mit dem Gerät erforderlich! • Die gesamte Betriebsanleitung ist vor Gebrauch zu lesen und zu verstehen. Ein Nichtbeachten der Bedienungshinweise kann lebensgefährlich sein! Betriebsanleitung lesen.
  • Page 9: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Übersicht Bild 1 Motorgehäuse Kraftstofftank Anwerfgriff mit Starterseil Chokehebel Luftfilterdeckel Zündkabel Kraftstoffpumpe und Treibstoffschläuche Gaszug Tragöse für Tragegurt 10 Multifunktions-Handgriff 11 Oberes Schaftrohr 12 Rohrbefestigunsschraube 13 Unteres Schaftrohr 14 Fadenabschneider 15 Schutzabdeckung/Spulen- kapsel 16 Spulenkapsel 17 Fadenspule 18 Metallschneidblatt mit 4 Zähnen (4-Zahnmesser) 19 Schneidkopfträger 20 Schutzabdeckung/Metall-...
  • Page 10: Sicherheitsfunktionen

    Lieferumfang (Bild 2) Sicherheitsfunktionen • Ein-/Ausschalter (Bild 10, Nr. 40) Packen Sie zuerst das Gerät aus und Mit dem Ein-/Ausschalter wird der kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Motor abgestellt. Er muss in Stellung stehen, um den Motor erneut zu •...
  • Page 11: Montage

    Montage rungsknopf (30) und ziehen Sie die Schaftrohre (11 + 13) auseinander. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, Handgriff montieren (Bild 4) müssen Sie noch das zweiteilige Schaftrohr zusammensetzen, den Handgriff montieren, die Schneideinrichtung mit Schutzabdeckung 1. Lösen Sie die 2 Inbusschrauben (31) montieren, den Tragegurt anbringen, Kraft- am oberen Schaftrohr (11) und neh- stoff einfüllen und das Gerät überprüfen.
  • Page 12: Spulenkapsel Montieren/Demontieren

    Schutzabdeckung/Metallschneidblatt teren Flansch (33a). montieren (Bild 5): 6. Schrauben Sie die Befestigungsmut- ter im Uhrzeigersinn 1. Schrauben Sie ggf. den auf dem mit Hilfe Schneidkopfträger (19) montierten des Wartungsschlüssels (26) ab und oberen (33b) und unteren (33a) nehmen Sie den oberen Flansch Flansch ab.
  • Page 13: Kraftstoff Einfüllen

    Oktanzahl von min- destens 90. • Die optimale Leistung erzielen Sie bei Verwendung des speziell für das Gerät entwickelten Grizzly Zweitakt- Kraftstoff einfüllen (Bild 8) motoröls. Wenn dieses nicht zur Ver- fügung steht, verwenden Sie Superöl Sorgen Sie beim Hantieren mit für luftgekühlte Zweitaktmotoren.
  • Page 14: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Tragegurt anlegen (Bild 9) Warnung! Bevor Sie das Gerät Tragen Sie immer einen Trage- in Betrieb nehmen, müssen Sie gurt, wenn Sie mit dem Gerät dieses auf den betriebsicheren arbeiten. Schalten Sie immer Zustand überprüfen. Haben Sie das Gerät aus, bevor Sie den irgendwelche Zweifel, starten Tragegurt lösen.
  • Page 15: Motor Starten

    Motor starten (Bild 10) 1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (40) am Schaltelement (23) auf „Ein“ Starten Sie den Motor minde- 2. Bei einem Kaltstart stellen Sie den stens drei Meter vom Befüllungs- Chokehebel (4) auf Position ort entfernt. Bei einem Warmstart lassen Sie den Chokehebel (4) in Position Legen Sie das Gerät auf eine fes- 3.
  • Page 16: Bedienung

    Bedienung Arbeiten mit der Fadenspule Arbeitshinweise • Das Gerät auf kleinen Grasgebieten in einem Winkel von ca. 30° halten und • Achten Sie beim Schneiden auf die gleichmäßig nach rechts und links mit länderspezifischen bzw. kommunalen einer halbkreisförmigen Bewegung um Vorschriften.
  • Page 17: Arbeiten Mit Dem Metallschneidblatt

    Wenn sich die Fadenenden nicht verlän- • Halten Sie den Schneidkopf beim Ar- gern lassen: beiten über dem Boden und schwen- • Schalten Sie das Gerät aus. ken Sie das Gerät wie eine Sense in • Drücken Sie den Spuleneinsatz bis einem gleichmäßigen Bogen langsam zum Anschlag und ziehen Sie kräftig hin und her.
  • Page 18: Wartung Und Pflege

    Lassen Sie Arbeiten, die nicht in aus der Spulenkapsel (16) heraus. dieser Anleitung beschrieben sind, 5. Setzen Sie die neue Fadenspule in den von unserem Grizzly Service-Cen- Spulendeckel (43) ein und fädeln Sie ter durchführen. Tragen Sie beim die beiden Fadenenden durch die Ösen Umgang mit dem Metallschneid- (44) im Spulendeckel (43).
  • Page 19: Luftfilter Reinigen

    Luftfilter reinigen (Bild 12) Zündkerze wechseln/einstellen (Bild 13) Betreiben Sie das Gerät nie ohne Luftfilter. Staub und Verschlissene Zündkerzen oder Schmutz gelangen sonst in den ein zu großer Zündabstand führen Motor und führen zu Schäden zu einer Leistungsreduzierung des an der Maschine. Halten Sie den Motors.
  • Page 20: Fadenabschneider Schärfen

    Fadenabschneider schärfen Kraftstofffilter wechseln (Bild 14) Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen zu vermeiden. Betreiben Sie das Gerät nie ohne Kraftstofffilter. Wechseln Sie regel- 1. Schrauben Sie den Fadenabschneider mäßig den Kraftstofffilter. (14) von der Schutzabdeckung (15) ab (siehe Bild 1). 1.
  • Page 21: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Führen Sie die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regel- mäßig durch. Durch regelmäßige Wartung Ihres Gerätes wird die Lebensdauer des Gerätes verlängert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Betriebsstunden Vor jedem Maschinenteil Aktion Gebrauch Schrauben, Muttern, Bolzen Prüfen, Anziehen ...
  • Page 22: Ersatzteile/Zubehör

    Fragen Sie hierzu Ihren Händler. Garantie Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Grizzly Service- • Für dieses Gerät leisten wir 24 Mo- Center“). nate Garantie. Bei gewerblichem Ein- satz erlischt die Garantie.
  • Page 23: Reparatur-Service

    Reparatur-Service Technische Daten • Sie können Reparaturen, die nicht der Motor ....Einzylinder-Zweitaktmotor Garantie unterliegen, gegen Berech- Kraftstoffgemisch ....... 40:1 nung von unserem Service-Center Motorhubraum ....... 43 cm³ durchführen lassen. Unser Service- Max. Motorleistung ......1,4 kW Center erstellt Ihnen gerne einen Ko- Motordrehzahl im Leerlauf ..2500 min stenvoranschlag.
  • Page 24: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Tank leer Volltanken Anweisungen zum Starten der Ma- Falsche Startreihenfolge schine in dieser Anleitung beachten Gas wegnehmen, mehrere Male Motor „abgesoffen“ starten, wenn nötig Zündkerze aus- bauen, reinigen und trocknen Verrußte Zündkerzen, Zündkerzen reinigen, einstellen Motor startet falscher Zündabstand oder ersetzen...
  • Page 25: Fins D'utilisation

    Lancement du moteur .......38 Utilisation ..........39 conformité CE originale ....263 Instructions de travail ......39 Vue éclatée ........273/274 Grizzly Service-Center ......275 Travail avec la bobine de fil ....39 Fins d‘utilisation La faux à moteur permet L’appareil est prévu exclusivement pour un lors de l’utilisation de la bobine de fil,...
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité resposable de tout accident ou dommage générales subis par des tierces personnes ou par leur propriété. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages 1. Prêtez attention à l’environne- consécutifs à un emploi non conforme aux ment dans lequel vous travaillez. prescriptions ou à...
  • Page 27 pendant les travaux. Portez des vête- • Le carburant et les vapeurs de carbu- ments qui vous protègent contre les rant sont très inflammables. Ne rem- coupures. plissez pas le réservoir lorsque le mo- 6. Utilisez des équipements de pro- teur est en marche ou qu’il est encore tection personnelle.
  • Page 28 17. N’utilisez que des pièces autori- sées. Pour l’entretien et les répa- rations, utilisez exclusivement des pièces de rechange identiques. Pour les pièces de rechange, adressez- vous au Centre de services Grizzly.
  • Page 29: Règles De Sécurité Complémentaires

    Règles de sécurité ceptibles de causer des blessures complémentaires graves. 10. Lorsque l’appareil est en fonction, il 1. Attention! Tenez les mains et les ne faut pas s’approcher des pièces pieds toujours à distance du dispositif mobiles (dans le secteur du dispositif de coupe, surtout lors du démarrage de coupe).
  • Page 30: Mesures De Précaution Contre Le Choc Électrique

    Mesures de précaution contre Symboles utilisés dans le mode le choc électrique: d’emploi En cas de choc électrique, l’uti- Signes de danger avec conseils lisateur est violemment heurté de prévention des accidents sur par la faux à moteur. Il risque les personnes ou des dégâts alors de perdre le contrôle de matériels.
  • Page 31: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l’appareil L’appareil comporte des symboles qui véhiculent des informations importantes sur le produit ou des consignes d’utilisation. • Attention: l’utilisation de l’appareil exige des mesures de sécurité particulières! • Avant l’utilisation, il faut avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi. Ne pas observer les instructions de service peut représenter un danger de mort! Attention surfaces très chaudes, Lisez les instructions d’emploi.
  • Page 32: Description Générale

    Description générale Vue d‘ensemble Image 1 Carter Réservoir à carburant Poignée de lancement avec câble de démarreur Levier de starter Couvercle de filtre à air Câble d’allumage Pompe à carburant et tuyaux de carburant Câble de gaz Oeillet de portage pour la bre- telle 10 Poignée multifonctions 11 Tube de tige supérieur...
  • Page 33: Fonctions De Sécurité

    Volume de la livraison Fonctions de sécurité (image 2) • Interrupteur de marche / arrêt (image 10, n° 40) Dépaquetez d‘abord l‘appareil et contrôlez L’interrupteur de marche / arrêt stoppe si celui-ci est complet. le moteur. Il doit se trouver en position •...
  • Page 34: Montage

    Montage 5. Démontage: Desserrez la vis de fixation du tube Avant de mettre l’appareil en service vous (12). Tirez sur le bouton de sécu- devez encore assembler le tube de trans- rité (30) et détachez les deux tubes mission livré en deux parties, monter la (11+13) l’un de l’autre.
  • Page 35: Monter/Démonter Le Boîtier De Bobine

    Portez des gants lorsque vous ma- Démonter la lame de coupe en métal niez la lame de coupe métallique. (image 6): 5. Pour bloquer l’axe, poussez la goupille Le démontage du boîtier de bobine ci-jointe (25) dans le forage prévu est décrit dans la section «...
  • Page 36: Remplissage Du Carburant

    90. • Vous obtiendrez le meilleur résultat en employant l’huile pour moteur deux Remplissage du carburant temps Grizzly, spécialement conçue (image 8) pour l’appareil. Si cette dernière n’est pas disponible, employez de l’huile su- En maniant le carburant, veillez per pour moteurs à...
  • Page 37: Mise En Service

    Attention! En cas de doute, Image 8 demandez au spécialiste d’un centre de services agréé de vous aider à mettre cet appareil en fonction. Porter une sangle de soutien (image 9) Portez toujours une sangle de Mise en service soutien quand vous travaillez avec l’appareil.
  • Page 38: Lancement Du Moteur

    Lancement du moteur Pour un démarrage à chaud, laissez (image 10) la manette de starter (4) sur la position Lancez le moteur à au moins 3 3. Appuyez 6 fois sur la pompe à carbu- mètres de distance du lieu de rant (7).
  • Page 39: Utilisation

    Utilisation Travail avec la bobine de fil Instructions de travail • Sur de petites zones herbeuses, te- nez l’appareil à un angle d’environ 30° • Pendant la coupe, observez les pres- par rapport au sol et guidez-le autour criptions régionales ou communales de vous régulièrement vers la droite en vigueur.
  • Page 40: Travail Avec La Lame De Coupe En Métal

    Lorsque les extrémités du fil ne se ral- • Pour travailler, tenez la tête de coupe longent pas: au dessus du sol et avec l’appareil, effectuez de larges mouvements lents • Eteignez l’appareil. comme avec une faux. • Encastrez la bobine de fil jusqu’à la •...
  • Page 41: Nettoyage De L'appareil

    Nettoyage de l’appareil 8. Tirez environ 13 cm de fil afin de sou- lager le moteur pendant la phase de • Après chaque travail de coupe, élimi- démarrage et de chauffage. nez l’herbe et la terre du dispositif de Image 11 coupe et du capot de protection.
  • Page 42: Changement / Réglage De La Bougie

    6. Nettoyez la bougie avec une brosse Image 12 46 47 métallique. 7. Remettez en place la bougie nettoyée et réglée ou remplacez-la, si elle est endommagée, par une bougie neuve (p. ex. bougie “Torch L8RTC ou Champion RCJ6Y“). 8. Replacez le fil de bougie. Affûtage du coupe-fil Porter des gants de protection pour éviter de vous blesser par coupure.
  • Page 43: Réglage Du Carburateur

    Dépôt Image 14 Conseils généraux pour le dépôt • Nettoyez soigneusement l’appareil et ses accessoires pour prévenir la for- mation de moisissures. • Conservez l’appareil dans un lieu sec et à l’abri de la poussière, et en outre hors de la portée des enfants. •...
  • Page 44: Dépôt Pendant Les Pauses D'utilisation

    Si vous ne disposez d’aucun accès Inter- particulier Lame de coupe en métal, net, veuillez contacter le centre de SAV bobine de fil, fil de coupe, coupe-fil, (voir «Grizzly Service-Center »). filtre à air et bougie. • Sont également exclus de la garantie les...
  • Page 45: Service De Réparation

    Données techniques • En outre, les droits de garantie sont valables à condition que les intervalles d’entretien indiqués dans le mode Moteur .. Moteur deux temps à un cylindre d’emploi et les consignes de nettoyage mélange carburant ......40:1 et d’entretien aient été respectés. Cylindrée moteur ......
  • Page 46: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution Réservoir vide Faire le plein Suivre les instructions données Etapes de démarrage opérées dans cette notice pour le démar- dans le mauvais ordre rage de la machine Couper les gaz, démarrer plu- Moteur “noyé“ sieurs fois, démonter la bougie si nécessaire, nettoyer et sécher Bougies encrassées, mauvais Nettoyer, régler ou remplacer les...
  • Page 47: Gebruiksdoel

    Vertaling van de originele CE- Bediening ..........60 conformiteitsverklaring.....265 Explosietekening ......273/274 Werkwijze ..........60 Werken met spoe ......60 Grizzly Service-Center ......275 Gebruiksdoel Ieder ander gebruik dat in deze bedie- De motorzeis is geschikt ningshandleiding niet uitdrukkelijk wordt voor het gebruik van de draadspoel...
  • Page 48: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies kom dat andere personen met het ge- reedschap in aanraking komen. Geef Om het apparaat veilig te kunnen het apparaat alleen mee aan personen gebruiken, moeten alle aanwijzin- van wie u zeker weet dat zij op de gen en informatie in de gebruiks- hoogte zijn van de gebruiksaanwijzing aanwijzing met betrekking tot van het apparaat en ermee kunnen...
  • Page 49 10. Gebruik van het apparaat. Gebruik kan raken door de vibraties die tijdens het apparaat nooit zonder veiligheids- het werken met het apparaat ont- inrichtingen. Kans op letsel door weg- staan. geslingerde voorwerpen. • Let op lekkage. Start de motor niet als 11.
  • Page 50: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Neem voor onderdelen contact apparaat. Houd de hand op de extra op met het servicecenter van Grizzly. handgreep steeds vrij. 2. Het apparaat met beide handen aan Waarschuwing! Het gebruik van de multifunctionele handgreep vast- houden.
  • Page 51: Veiligheidsmaatregelen Tegen Terugslag

    Veiligheidsmaatregelen tegen ernstig letsel tot gevolg hebben. terugslag: 10. Als het apparaat in werking is, moeten de bewegende onderdelen niet wor- den benaderd (wat betreft de maai- Bij een terugslag krijgt de ge- inrichtingen). bruiker een krachtige stoot van Nadat het apparat is uitgeschakeld, de motorzeis.
  • Page 52: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat Op uw apparaat vindt u symbolische aanwijzingen. Deze geven u belangrijke informatie over het gebruik van de machine. • Let op: bij het gebruik van deze machine zijn bijzondere veiligheidsmaatregelen noodzakelijk! • De gehele gebruiksaanwijzing moet voor het gebruik worden doorgelezen. Het niet nakomen van de gebruiksaanwijzing kan levensgevaarlijk zijn! Gebruiksaanwijzing raadplegen.
  • Page 53: Algemene Omschrijving

    Algemene omschrijving Overzicht Afb. 1 Motorhuis Brandstoftank Starthandgreep met startka- Chokehendel Luchtfilterdeksel Ontstekingskabel Brandstofpomp en brandstofslangen Gaskanaal Draadhouder voor draagriem 10 Multifunctionele handgreep 11 Bovenste schachtbuis 12 Buisbevestigingsschroef 13 Onderste schachtbuis 14 Raadsnijder 15 Beschermende afdekking/ spoelbehuizing 16 Spoelbehuizing 17 Draadspoel 18 Metalen snoeiblad met 4 tan- den (4 getande messen) 19 Snoeikophouder...
  • Page 54: Veiligheidsfuncties

    Omvang van de levering Veiligheidsfuncties (afb. 2) • Aan-/uitschakelaar (afb. 10, nr. 40) Pak eerst het apparaat uit en controleer, of Met de aan-/uitschakelaar wordt de het volledig is. motor afgesteld. Deze moet ontgren- • Motorgedeelte met bovenste schacht- deld zijn om de motor opnieuw te star- buis, gaskanaal en niet gemonteerde multifunctionele handgreep (zie afb.
  • Page 55: Montage

    Montage trek de beide schachtbuizen (11 + 13) uiteen. Voordat u het apparaat in gebruik neemt, Handgreep monteren (afb. 4) moet u nog de tweedelige schachtbuis in elkaar zetten, de handgreep monteren, de snoei-inrichting met beschermende afdek- 1. Draai de 2 inbusschroeven (31) aan de king monteren, de draagriem aanbrengen, bovenste schachtbuis (11) los en neem brandstof ingieten en het apparaat contro-...
  • Page 56: Spoelbehuizing Monteren/ Demonteren

    Beschermende afdekking/metalen richting van de wijzers van de klok snoeiblad monteren (afb. 5): met behulp van de onderhouds- 1. Schroef eventueel de op de snoeik- sleutel (26) af en neem de bovenste ophouder (19) gemonteerde bovenste flens (33b) en het metalen snoeiblad (33b) en onderste (33a) flens af.
  • Page 57: Brandstof Bijvullen

    Grizzly gebruikt. Gebruik superolie voor brandstof altijd voor een goede luchtgekoelde tweetaktmotors als u niet ventilatie. Bij het vullen van de over de motorolie van Grizzly beschikt. brandstoftank is roken verboden en mogen geen warmtebronnen 1. Schroef het tankdeksel (37) los en giet in de buurt aanwezig zijn.
  • Page 58: In Gebruik Nemen

    In gebruik nemen Draagriem aandoen (afb. 9) Waarschuwing! Voordat u het Draag de schouderband altijd apparaat in gebruik neemt, moet als u met het apparaat werkt. u controleren of deze klaar is Schakel het apparaat altijd uit voor gebruik. Start het apparaat voordat u de schouderband los- niet als u ook maar de geringste maakt.
  • Page 59: Motor Starten

    Motor starten (afb. 10) Start de motor op een afstand 3. Druk 6 keer op de brandstofpomp (7). van minstens drie meter van 4. Houd het apparaat met één hand aan de vulplaats. de bovenste schachtbuis (11) vast. Met de andere hand trekt u meermaals Vergewis u dat de beschermdop snel aan de starterkabel aan de star- aan de draadsnijder (zie afb.
  • Page 60: Bediening

    Bediening behaald met een maximum graslengte van 15 cm. Als het gras hoger is, ad- Werkwijze viseren wij in meerdere cyclussen te maaien. • Let bij het maaien op landspecifieke • Gras rondom bomen, afscheidings- c.q. gemeentelijke voorschriften. palen of andere hindernissen maait •...
  • Page 61: Werken Met Het Metalen Maaimes

    Laat werkzaamheden die niet zijn maaimes omschreven in deze gebruiks- aanwijzing uitvoeren door ons Draag bij werkzaamheden altijd Grizzly-servicecenter. Draag al- de schouderband en geschikte tijd handschoenen bij werkzaam- veiligheidskleding. Draag oog-, heden met of aan het metalen gehoor- en hoofdbeschermin.Let maaimes en het koordmes.
  • Page 62: Luchtfilter Reinigen

    Luchtfilter reinigen (afb. 12) met de bijgevoegde metalen pin blok- keren (zie ook afb. 6). 4. Druk tegelijk op de beide pallen (16a) Gebruik het apparat nooit zonder van de spoelkapsel (16) en verwijder luchtfilter. Anders komt er stof het spoeldeksel (43). Neem de draad- en vuil in de motor en dat kan spoel (17) uit de spoelkapsel (16).
  • Page 63: Koordmes Slijpen

    Brandstoffilter vervangen 4. Controleer de elektrodeafstand met (afb. 14) een voelermaat (verkrijgbaar in de vak- handel). De elektrodeafstand moet 0,6-0,7 Gebruik het apparaat niet zon- mm bedragen (3). der brandstoffilter. Vervang het 5. Stel de afstand eventueel opnieuw in, brandstoffilter regelmatig. door de massa-elektrode van de bou- gie voorzichtig bij te buigen.
  • Page 64: Onderhoudsintervallen

    Onderhoudsintervallen Voer de in onderstaande tabel opgesomde onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit. Door regelmatig onderhoud van uw zaag wordt haar levensduur verlengd. Bovendien kan u dan optimaal zagen en worden ongelukken vermeden. Bedrijfsuren Voor ieder Machineonderdeel Actie gebruik Schroeven, moeren, bou- Controleren, aantrekken ...
  • Page 65: Afvalverwerking En Milieubescherming

    Indien u geen Internet hebt, neem dan een herstelling verholpen. Voorwaarde contact op met het Service-Center (zie is dat het apparaat niet gedemonteerd „Grizzly Service-Center“ ). is en met aankoop- en garantiebewijs bij de dealer wordt ingeleverd. Alternatief kunt u in de gespecialiseerde...
  • Page 66: Reparatieservice

    Reparatieservice Technische gegevens • Herstellingen, die niet onder de garan- Motor ....Eéncilinder-tweetaktmotor tie ressorteren, kunt u tegen facturatie Mengsmering ........40:1 door ons servicecenter laten doorvoe- Cilinderinhoud ........43 cm³ ren. Ons servicecenter maakt graag Maximaal vermogen ......1,4 kW voor u een bestek op. Motortoerental bij onbelaste Wij kunnen apparaten slechts behan- werking ........2500 min...
  • Page 67: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Probleem oplossen Tank leeg Brandstof bijvullen Neem de instructies in deze Verkeerde handelingsvolgorde gebruiksaanwijzing voor het starten van de machine in acht Gas loslaten, meerdere malen Motor ‘verzopen’ starten, indien nodig de bougie demonteren, reinigen en drogen Roetaanslag op de bougies, Bougies reinigen, instellen of Motor start niet...
  • Page 68: Uso Previsto

    Indicazioni d’uso .......82 conformità CE originale ....266 Come si lavora con la bobina Disegno esploso ......273/274 portafilo ..........82 Grizzly Service-Center ......275 Uso previsto taglio di vegetazione rigogliosa e pic- Il decespugliatore a motore coli cespugli; quando impiegato con rocchetto por- tafilo è...
  • Page 69: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza generali degli adulti. L’operatore o l’utente sono responsabili di eventuali danni od incidenti procurati ad altre persone o alle loro pro- 1. Prestare attenzione alle condizioni prietà. Il produttore non si assume alcuna ambientali in cui si lavora. Attraverso responsabilità...
  • Page 70 ostacolo durante il lavoro. Indossare • Il carburante e i vapori da esso emessi indumenti con protezioni antitaglio. sono molto infiammabili. Non riempire 6. Utilizzare un equipaggiamento di l’apparecchio con carburante quando il protezione personale. Indossare scar- motore è ancora in funzione o ancora pe di protezione con mascherina d’ac- caldo.
  • Page 71: Ulteriori Regole Di Sicurezza

    1. Attenzione! Le mani e i piedi devono identici. Per i pezzi di ricambio, rivolger- essere sempre tenuti lontani dalla zona si al servizio assistenza Grizzly (Grizzly di taglio, soprattutto all’avvio dell’appa- Service-Center). recchio. Tenere sempre libera la mano...
  • Page 72 sull’impugnatura supplementare. 11. Prima di usare l’apparecchio vanno ri- 2. Tenere sempre l’apparecchio con mossi sassi, rami e qualsiasi altro ma- entrambe le mani sulla maniglia teriale solido dalla zona d’applicazione. multifunzione. Mantenere sempre Avviare l’apparecchio soltanto come l’apparecchio ad una distanza di sicu- descritto nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 73: Misure Cautelative Per Prevenire Il Contraccolpo

    Misure cautelative per Simboli nelle istruzioni prevenire il contraccolpo Simbolo di pericolo con indica- Il contraccolpo consiste in un zioni per la protezione contro i forte colpo con cui il decespu- danni a persone o cose. gliatore colpisce l’utilizzatore. Il contraccolpo può...
  • Page 74: Simboli Collocati Sull'apparecchio

    Simboli collocati sull’apparecchio Sull’apparecchio si trovano indicazioni sotto forma di simboli. Tali simboli forniscono del- le informazioni importanti sul prodotto o indicazioni relative all’uso. • Attenzione: sono necessarie particolari misure di sicurezza al momento dell’uso dell’apparecchio! • Prima dell’utilizzo devono essere lette tutte le istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle indicazioni sull’uso può...
  • Page 75: Descrizione Generale

    Descrizione generale Illustrazione Fig. 1 Alloggiamento del motore Serbatoio del carburante Maniglia di messa in moto con corda di avviamento Leva di comando dello star- Coperchio del filtro dell’aria Cavo di accensione Pompa del carburante e tubi flessibili del carburante Filo del gas Occhiello per lo spallaccio 10 Maniglia multifunzione...
  • Page 76: Funzioni Di Sicurezza

    Dotazione (fig. 2) Funzioni di sicurezza • Interruttore acceso/spento In primo luogo, disimballare l’apparecchio (fig. 10, n° 40) e verificare la sua completezza. Con l’interruttore acceso/spento il motore viene spento. Deve trovarsi in • Parte del motore con asta tubolare posizione per poter riaccendere il superiore, filo del gas e maniglia multi-...
  • Page 77: Montaggio

    Montaggio 5. Smontaggio: Allentare la vite di fis- saggio del tubo (12). Tirare il pulsante Prima di mettere in funzione l’apparecchio, di sicurezza (30) e separare le due è necessario assemblare l’asta tubolare aste tubolari (11 + 13). divisa in due parti, montare la maniglia, Montaggio della maniglia montare il dispositivo di taglio con la coper- (fig.
  • Page 78: Montaggio/Smontaggio Della Capsula Del Rocchetto

    Nel maneggiare la lama in metallo, Smontaggio della lama in metallo indossare dei guanti protettivi. (fig. 6): 5. Per il bloccaggio dell’albero, inserire Lo smontaggio della capsula del il perno in metallo (25) in dotazione rocchetto è descritto nella sezione nell’apposito foro laterale nel supporto “Montaggio/smontaggio della cap- della testina di taglio (19) e nella flan-...
  • Page 79: Rifornimento Di Carburante

    90. • La prestazione ottimale viene raggiunta con l’impiego di olio per motori a due tem- pi della Grizzly appositamente sviluppato per l’apparecchio. Se tale olio non è di- Rifornimento di carburante sponibile, utilizzare l’olio Super per motori (fig.
  • Page 80: Messa In Funzione

    Messa in funzione Posizionamento dello spallaccio (fig. 9) Avvertimento! Prima di mettere in funzione l’apparecchio biso- Utilizzare sempre la tracolla, gna controllare che questo sia quando si lavora con l’apparec- in uno stato affidabile e a prova chio. Spegnere sempre l’apparec- di guasto.
  • Page 81: Avviamento Del Motore

    Avviamento del motore In caso di avviamento a caldo man- (fig. 10) tenere la leva di comando dello starter (4) in posizione Avviare il motore ad una distan- 3. Premere 6 volte la pompa del carbu- za di almeno tre metri dal punto rante (7).
  • Page 82: Utilizzo

    Utilizzo • Trasportare l’apparecchio sempre con la cintura scapolare oppure mantenen- Indicazioni d’uso dolo al tubo. Come si lavora con la bobina • Al momento di eseguire operazioni di portafilo taglio, osservare le prescrizioni nazio- nali e comunali. • Non eseguire operazioni di taglio du- •...
  • Page 83: Come Si Lavora Con La Lama Di Metallo

    Fare eseguire i lavori che non Come si lavora con la lama di sono descritti nelle presenti metallo istruzioni d’uso da un Grizzly Service Center. Indossare guanti Utilizzare sempre la tracolla e quando si maneggia la lama di indumenti idonei di protezione metallo e il tagliafilo.
  • Page 84: Sostituzione Della Bobina

    Sostituzione della bobina Fig. 11 (fig. 11) 1. Spegnere il motore. 2. Posare a terra l’apparecchio e assi- curarsi che non ci siano fuoriuscite di carburante e che l‘apparecchio sia in una posizione stabile. 3. Svitare la capsula del rocchetto (16) in senso orario manualmente.
  • Page 85: Sostituzione/Regolazione Della Candela Di Accensione

    Fig. 12 46 47 Fig. 13 Sostituzione/regolazione della Affilare dispositivo di taglio del candela di accensione (fig. 13) filo Candele di accensione usurate Indossare guanti di protezione per oppure una distanza interelettrodica evitare ferite da taglio. troppo grande conducono ad una riduzione di potenza del motore.
  • Page 86: Sostituzione Filtro Carburante

    Sostituzione filtro carburante (fig. 14) Fig. 14 Non usare mai l’apparecchio senza il filtro del carburante. Sostituire re- golarmente il filtro del carburante. 1. Svuotare il contenuto del serbatoio del carburante in un apposito contenitore. 2. Con un gancio tirare fuori dal serbatoio la ventosa per l’aspirazione del carbu- rante e staccarla mediante un movi- Regolazione del carburatore...
  • Page 87: Magazzinaggio

    Se non si dispone di una connessione parte del rivestimento di protezione, Internet, contattare il centro di assistenza preferibilmente appenderlo dal manico (vedere “Grizzly Service-Center”). superiore. In alternativa, è possibile reperire un filo di Magazzinaggio in intervalli di nylon con uno spessore di 2,4 mm presso i...
  • Page 88: Garantie

    Servizio di riparazione Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. • Le riparazioni che non siano coperte Consegnare l’apparecchio presso un da garanzia potranno essere esegui- centro di raccolte e ricupero. Le parti pla- te a pagamento dal nostro Centro di stiche e di metallo usate potranno essere Assistenza tecnico.
  • Page 89: Dati Tecnici

    Dati tecnici Motore ..Motore a due tempi con un cilindro Miscela di carburante ......40:1 Cilindrata del motore ......43 cm³ Massima potenza del motore ..1,4 kW Numero di giri del motore nel funzionamento al minimo ...2500 min Numero max di giri del fuso ..11000 min Numero di giri massimo della bobina con lama da taglio ..7500 min Consumo di carburante a...
  • Page 90: Ricerca Degli Errori

    Ricerca degli errori Problema Causa possibile Rimozione di errore Serbatoio vuoto Fare il pieno di carburante Osservare le indicazioni, Successione errata delle fasi di all’interno di queste istruzioni avviamento per l’uso, relative all’avviamento dell’apparecchio Togliere gas, avviare più volte, se Motore “ingolfato”...
  • Page 91: Intended Use

    Starting the Engine ......102 Operation ..........103 declaration of conformity ....267 Working Notes .......103 Exploded Drawing ......273/274 Grizzly Service-Center ......275 Working with the Thread Reel ..104 Intended Use The brush cutter is suitable to the equipment and represent a serious for using the spool to cut grass in the hazard to the user.
  • Page 92: Safety Information

    Safety Information Ensure a safe stance in the wet, snow and ice, on slopes and on uneven ter- In order to be able to operate ritory. the equipment safely, all instruc- 2. Do not allow strangers to use the tions and information in the op- equipment.
  • Page 93 After filling, ensure that the seal screw identical spare parts. Contact the is sitting properly in order to prevent Grizzly service centre for spare parts. it from coming loose as a result of the vibrations caused during the work. Warning! The use of other mowing •...
  • Page 94: Additional Safety Regulations

    propriation is regarded as im- 5. Do not use the equipment in the rain proper use. The user alone – and or on damp grass. definitely not the manufacturer – is 6. Before use or after an impact, check responsible for property and per- the equipment for possible damage;...
  • Page 95: Precautions To Prevent Recoil

    Symbols in the Instructions onds after the switch is released. 14. Switch off the engine when: Refuelling the equipment, Warning signs with details for Not using it, the prevention of personal and Leaving it unattended, property damage. Cleaning it, Transporting it from one location to Command signs (instead of the another, exclamation mark, the command is...
  • Page 96: Symbols On The Equipment

    Symbols on the Equipment On the equipment, there are information symbols. These convey important information about the product or information about its use. • Caution: Special safety measures are required when handing the equipment! • The entire operating instructions must be read and understood before use. Non- observance of the operating instructions may be fatal! Read the operating instructions Caution! Hot surfaces –...
  • Page 97: General Description

    General Description Summary pic 1 Engine housing Fuel tank Starter handle with starter cable Choke lever Air filter cover Ignition cable Fuel pump and fuel hoses Accelerator cable Lifting ring for carrying strap 10 Multifunction handle 11 Top shaft tube 12 Tube fixing screw 13 Bottom shaft tube 14 Thread cutter...
  • Page 98: Safety Functions

    Delivery Contents (pic. 2) Safety Functions • On/off switch (pic. 10, no. 40) Start by unpacking the equipment and The on/off switch switches off the en- check that it is complete. gine. It must be in position in order • Engine part with top shaft tube, to restart the engine.
  • Page 99: Assembly

    Assembly Fitting the Handle (Pic. 4) Before initial operation of the equipment, 1. Loosen the 2 Allen screws (31) on the the two-part shaft tube must be assem- top shaft tube (11) and take off the bled, the handle fitted, the cutting device handle holder (32).
  • Page 100: Installing/Removing The Reel Capsule

    Installing the metal cutting blade 5. To lock the axle, push the enclosed (pic. 5): metal pin (25) sideways into the hole 3. Place the metal cutting blade (18) and provided on the cutting head holder flanges (33a+b) on the cutting head (19) and on the bottom flange (33a).
  • Page 101: Filling With Fuel

    The cutting head must be able to run octane rating of at least 90. • Optimum performance will be freely. achieved with the use of the Grizzly Before starting the equipment, ensure that two-stroke engine oil designed specifi- the cutting head is sitting correctly and that cally for the equipment.
  • Page 102: Putting On The Carrying Strap

    Starting the Engine (Pic. 10) Warning! If there is any doubt, seek help with the operation of this equipment from a specialist in Start the engine at least three me- an authorised service centre. tres from the filling location Putting on the Carrying Strap Ensure that the protective cap on the (Pic.
  • Page 103: Operation

    Operation 3. Press the fuel pump (7) 6 times. 4. Firmly hold the device with one hand Working Notes at the upper shaft tube (11). With the other hand pull the starter cable at the starter handle (3) quickly several times •...
  • Page 104: Working With The Thread Reel

    Working with the Thread Reel If no thread ends are visible: • Replace the thread reel (see chapter • On small grass areas, hold the equip- on Changing the Reel). ment at an angle of approx. 30° and turn evenly to the right and left with a Caution! Thread remnants may be semi-circular movement.
  • Page 105: Care And Maintenance

    (44) in the spool lid (43). these instructions carried out by 6. Place the spool lid (43) with the spool our Grizzly service centre. Wear (17) on to the bobbin case (16) so that gloves when handling the metal the eyes (44) fit into the notches on the cutting blade and thread cutter.
  • Page 106: Cleaning The Air Filter

    Cleaning the Air Filter (Pic. 12) 4. Check the spark gap with the aid of a feeler gauge (available from specialist Never operate the equipment retailers). The electrode gap must be without the air filter otherwise 0.6 – 0.7 mm. dust and dirt enter the engine and 5.
  • Page 107: Changing The Fuel Filter

    Changing the Fuel Filter pic. 14 (Pic. 14) Never operate the equipment without a fuel filter. Change the fuel filter regularly. 1. Drain the fuel tank (2) into an appro- priate container. 2. Pull the fuel suction head (50) out of the tank with a hook and turn to pull it off.
  • Page 108: Storage

    If you do not have internet access, please • Do not wrap the equipment in plastic contact the Service Centre (see “Grizzly bags, as damp and mould may form. Sercice-Center”). • Do not store the equipment on the protective cover;...
  • Page 109: Disposal/Environmental Protection

    Disposal/Environmental free of charge by the provision of a Protection replacement or by repair. This is conditional on the equipment Do not allow used oil and petrol residues being returned to the dealer undis- into the sewer system or drains. mantled and with proof of purchase Dispose of used oil and petrol residues and guarantee.
  • Page 110: Technical Specifications

    Technical Specifications Engine . Single-cylinder two-stroke engine Fuel Mix ..........40:1 Engine capacity ......43 cm³ Max. engine power ......1.4 kW Engine tick over speed ....2500 rpm Max. shaft speed ..... 11000 rpm Engine speed at recommended max. shaft speed ....... 7500 rpm Fuel consumption at max.
  • Page 111: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Tank empty Fill with fuel Follow the instructions in this manu- Incorrect starting sequence al on starting the machine Remove some gas, start several Engine “flooded” times; remove, clean and dry the spark plug if necessary Engine does not Sooted spark plugs, incorrect spark...
  • Page 112: Przeznaczenie

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji Wskazówki dotyczące pracy z urządzeniem ........125 zgodności WE........264 Rysunek samorozszerzajce ..273/274 Praca ze szpulą żyłki ......125 Grizzly Service-Center ......275 Przedłużanie żyłki ......125 Przeznaczenie Kosa spalinowa przeznaczona jest do Urządzenie może być używane tylko przez następujących zastosowań: osoby dorosłe. Osoby młodociane powyżej w przypadku użycia szpuli z żyłką...
  • Page 113: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa pracuj urządzeniem w zamkniętych czy źle przewietrzanych pomieszczeniach. Bezpieczne użytkowanie urządzenia Podczas pracy zapewnij wystarczający wymaga dokładnego przestrzega- dopływ powietrza. Pracując na mo- nia wszystkich znajdujących się w krych, zaśnieżonych czy oblodzonych instrukcji obsługi wskazówek i infor- powierzchniach albo na pochyłościach macji dotyczących bezpieczeństwa, zapewnij sobie pewną, stabilną...
  • Page 114 7. Zakładaj okulary ochronne. Urządze- innym razie może dojść do zapalenia nie może wyrzucać spod siebie przed- paliwa i ciężkich zranień. mioty. Może to spowodować ciężkie • Przy wlewaniu paliwa należy uważać, zranienie oczu. żeby wlana ilość nie była za duża. Jeżeli 8.
  • Page 115: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa

    jednoznacznie inaczej. Uszkodzone • Kontakt z niezabezpieczoną głowicą włączniki-wyłączniki muszą być wymie- tnącą (skaleczenia). niane przez autoryzowany serwis. Jeżeli • Włożenie rąk do pracującej przycinarki urządzenie wymaga naprawy, zwróć się 2-taktowej (skaleczenia). do autoryzowanego przez nas punktu • Uszkodzenia słuchu w razie nieko- serwisowego.
  • Page 116: Środki Ostrożności Przeciwko Odrzutom

    Środki ostrożności przeciwko niż 15 m od urządzenia. Natychmiast odrzutom wyłączaj urządzenie, jeżeli w jego za- sięgu znajdą się ludzie, a szczególnie dzieci. Wskutek odrzutu na użytkownika Podczas pracy spod urządzenia przenoszone jest silne uderzenie mogą być wyrzucane kamyki kosy motorowej. Wskutek odrzutu i inne przedmioty, które mogą...
  • Page 117: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Na urządzeniu znajdziesz informacje w postaci symboli. Są to ważne wskazówki na te- mat produktu i sposobu jego używania. • Uwaga: Przy obchodzeniu się z urządzeniem są wymagane specjalne środki ostrożności! • Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję ob- sługi.
  • Page 118: Opis Ogólny

    Opis ogólny Przegląd Rys. 1 Obudowa silnika Zbiornik paliwa Uchwyt rozruchowy z lin- ką rozrusznika Dźwignia przepustnicy Pokrywa filtra powietrza Kabel zapłonowy Pompa paliwowa i wężyki paliwa Cięgło gazu Zaczep pasa do noszenia 10 Uchwyt wielofunkcyjny 11 Górna rurka uchwytowa 12 Śruba mocująca rurę...
  • Page 119: Funkcje Bezpieczeństwa

    Zakres dostawy (rys. 2) Funkcje bezpieczeństwa • Wyłącznik-wyłącznik (rys. 10, poz. 40) Najpierw rozpakuj urządzenie i sprawdź, Przy pomocy włącznika-wyłącznika czy jest ono kompletne. można wyłączyć silnik. Aby było moż- • Zespół silnikowy z górną rurką liwe ponowne uruchomienie silnika, uchwytową, cięgłem gazu i niezamon- włącznik-wyłącznik musi być...
  • Page 120: Montaż

    Montaż Montaż rękojeści (rys. 4) Przed uruchomieniem urządzenia należy 1. Poluzuj 2 śruby z gniazdem we- jeszcze złożyć dwuczęściową rurę, zamon- wnętrznym (31) na górnej rurce tować rękojeść, założyć mechanizm tnący z uchwytowej i zdejmij uchwyt rękojeści osłoną ochronną, założyć pas naramienny, (32).
  • Page 121: Montaż/Demontaż Kapsuły Szpuli

    2. Przykręć osłonę (20) 3-ma dołączony- Rys. 6 mi śrubami (34) do uchwytu głowicy tnącej (19). Montaż noża metalowego (rys. 5): 3. Załóż nóż metalowy (18) i kołnierze (33a+b) w następującej kolejności na uchwyt głowicy tnącej. dolny kołnierz (33a) – nóż metalowy (18) –...
  • Page 122: Wlewanie Paliwa

    90. • Optymalną wydajność uzyskasz stosując specjalnie przystosowany do napędza- nia urządzenia olej Grizzly do silników dwusuwowych. Jeżeli olej ten nie jest Wlewanie paliwa (rys. 8) dostępny, stosuj olej Super do silników dwusuwowych chłodzonych powietrzem.
  • Page 123: Zakładanie Pasa Do Noszenia

    Uważaj przede wszystkim na następu- 1. Załóż pas do noszenia (28) i zamknij jące punkty: zamek (38). • Sprawdź, czy mechanizm tnący nie 2. Ustaw pas tak, by ściśle przylegał do jest uszkodzony lub zużyty. ciała. • Sprawdź, czy głowica tnąca jest prawi- 3.
  • Page 124: Uruchamianie Silnika

    Uruchamianie silnika (rys. 10) Uruchamiaj silnik w odległości 2. W przypadku uruchamiania przy zimnym co najmniej 3 metrów od miejsca silniku dźwignię ssania (4) ustawić na wlewania paliwa. właściwą pozycję . W przypadku uruchamiania przy ciepłym silniku Położyć urządzenie na stabilnym, dźwignię...
  • Page 125: Obsługa

    Obsługa Praca ze szpulą żyłki Wskazówki dotyczące pracy z • Na małych obszarach trawiastych urządzeniem trzymaj urządzenie pod kątem ok. 30 stopni i obracaj je dookoła siebie rów- • Podczas pracy przestrzegaj przepisów nomiernymi półkolistymi ruchami. obowiązujących w Twoim kraju i gmi- •...
  • Page 126: Praca Z Nożem Metalowym

    Praca z nożem metalowym Prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, należy zlecać Podczas pracy zawsze noś Centrum Serwisowemu Grizzly. pas do noszenia i odpowiednią Przy obchodzeniu się z nożem me- odzież ochronną. talowym i odcinaczem żyłki zawsze Nóż...
  • Page 127: Oczyszczanie Filtra Powietrza

    Oczyszczanie filtra powietrza tnącej (19) i dolny kołnierz (33a) do- (rys. 12) starczonym sworzniem metalowym (zobacz także rys. 6). 4. Wcisnąć równocześnie obydwa ele- Nigdy nie używaj urządzenia bez menty ustalające (16a) na osłonie szpuli filtra powietrza. W innym razie dojdzie do przeniknięcia pyłu (16) i zdjąć...
  • Page 128: Wymiana I Regulacja Świecy Zapłonowej

    Wymiana i regulacja świecy Ostrzenie odcinacza żyłki zapłonowej (rys. 13) Załóż rękawice ochronne, aby Zużyte świece zapłonowe lub za uniknąć skaleczeń. duży odstęp między elektrodami prowadzą do redukcji mocy silnika. 1. Odkręć odcinacz (14) żyłki od osłony (15) (patrz rys. 1). 1.
  • Page 129: Regulacja Gaźnika

    Regulacja gaźnika Gaźnik jest wyregulowany fabrycznie na optymalną wydajność. Jeżeli konieczna jest dodatkowa regulacja gaźnika, zleć jej przeprowadzenie warsztatowi specjali- stycznemu. Czasokresy konserwacyjne Wymienione w tabeli czynności konserwacyjne należy wykonywać regularnie. Regularna konserwacja przedłuża trwałość urządzenia. Ponadto dzięki niej uzyskuje się optymalną wydajność...
  • Page 130: Przechowywanie Urządzenia

    Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, • Przechowuj urządzenie w suchym, za- skontaktuj się z Centrum Serwisowym bezpieczonym przed pyłem i niedostęp- (patrz „ Grizzly Service-Center „). nym dla dzieci miejscu. • Nie zawijaj urządzenia w worki foliowe – Alternatywnie możesz nabyć w sklepie może w nich powstawać...
  • Page 131: Gwarancja

    Serwis naprawczy bie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowa- • Naprawy nie objęte gwarancją można dzamy bezpłatnie. Zwróć się po poradę zlecać odpłatnie naszemu centrum ser- do naszego Centrum Serwisowego. wisowemu. Nasze Centrum Serwisowe chętnie sporządzi kosztorys naprawy.
  • Page 132: Dane Techniczne

    Dane techniczne Silnik ........jednocylindrowy silnik dwutaktowy Mieszankę paliwową...............40:1 Pojemność skokowa silnika ..........43 cm³ Maks. moc silnika ..............1,4 kW Prędkość obrotowa silnika na b. jałowym ....2500 obr/min Maks. prędkość obrotowa wrzeciona ..... 11000 obr/min Prędkość obrotowa silnika przy zalecanej max. prędkości obrotowej wrzeciona ........7500 obr/min Zużycie paliwa przy max.
  • Page 133: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Pusty zbiornik paliwa Napełnij zbiornik Zastosuj się do podanych w tej Nieprawidłowa kolejność czyn- instrukcji obsługi wskazówek doty- ności czących uruchamiania maszyny. Zmniejsz gaz, uruchom silnik kilka razy, w razie potrzeby wymontuj, Silnik „zalany” oczyść...
  • Page 134 Пускане на двигателя ....147 Диагностика ........156 Обслужване ........148 Превод на оригиналната CE- Инструкции за работа ....148 декларация за съответствие ..272 Работа с шпулата с нишка ...148 Технически чертеж ....273/274 Удължаване на режещата нишка 149 Grizzly-Service-Center ......275 Работа с металния режещ лист ...149...
  • Page 135: Предназначение

    Предназначение уреда, трябва да познават ръководството за експлоатация Моторният тример е подходящ и да са информирани за -за косене с помощта на главата с потенциалните опасности. корда на тревата в градини, покрай лехи и около дървета или оградни Достъпът трябва да бъде забранен на стълбове.
  • Page 136 2. Не допускайте чужди хора до 9. Защита на ръцете. Носете здрави уреда. Посетители и зрители, пре- ръкавици – ръкавиците от кожа ди всичко деца и болни и немощни предлагат добра защита. хора трябва да се държат далече 10. Експлоатация на уреда. Никога от...
  • Page 137 вибрациите. Но вие можете да идентични резервни части. За ре- удължите продължителността на зервни части се обръщайте към употреба чрез подходящи ръка- сервизния център на Grizzly. вици или редовни паузи. Имайте Предупреждение! Употребата предвид, че личната склонност към лошо кръвооросяване, ниските...
  • Page 138: Допълнителни Правила За Безопасност

    да се изключи. От вида и конс- остатъци. трукцията на инструмента могат да 9. По време на работа винаги се уве- се изведат следните потенциални рявайте, че в радиус от най-малко опасности: 15 метра няма нито хора, нито жи- • Контакт...
  • Page 139: Предпазни Мерки Срещу Откат

    Символи в упътването оставяте го без надзор, почиствате го, транспортирате го от едно място на Знаци за опасност с данни за друго, защита от персонални или ма- сваляте или сменяте режещото териални щети. устройство или регулирате с ръка дължината на режещата нишка. Заповеден...
  • Page 140: Символи Върху Уреда

    Символи върху уреда Върху вашия уред ще намерите указателни символи. Те предават важна информация за продукта или указания за употреба. • Внимание: Необходими са специфични предпазни мерки при работа с уреда! • Преди употреба цялото ръководство за експлоатация трябва да се прочете и...
  • Page 141: Общо Описание

    Общо описание Схема Фиг. 1 корпус на двигателя горивен резервоар дръжка със стартерно въже лост капак на въздушния филтър кабел за запалване горивна помпа и бензинови маркучи жило носеща халка за колан за носене 10 мултифункционална ръкохватка 11 горна тръба на тялото 12 крепежен...
  • Page 142: Предпазни Функции

    Предпазни функции обслужване можете да видите в следва- щите описания Превключвател за включване/ • Обем на доставка (фиг. 2) изключване (фиг. 10, № 40) С превключвателя за включване/ изключване се изключва двигате- Първо разопаковайте уреда и провере- лят. Той трябва да е в положение те, дали...
  • Page 143: Монтаж

    Монтаж Демонтаж Развийте винта за фиксиране Преди да пуснете уреда в експлоатация, на тръбата (12). Издърпайте трябва да сглобите тръбата на тялото от предпазния бутон (30) и извадете две части, да монтирате ръкохватката, тръбите на дръжката (11 + 13) да монтирате режещото устройство със една...
  • Page 144: Монтиране/Демонтиране На Капсулата На Шпулата

    Демонтажът на капсулата на Демонтиране на металния режещ шпулата е описан в раздела лист (фиг. 6): „Монтиране/демонтиране на 5. За блокиране на вала вкарайте капсулата на шпулата“. приложения метален щифт (25) в предвидения за това отвор отстра- Монтиране на защитния капак/ме- ни...
  • Page 145: Наливане На Гориво

    Оптимална мощност ще постигне- те, ако използвате специално Наливане на гориво (фиг. 8) разработеното за уреда масло за двутактови двигатели Grizzly. Ако При работа с гориво то не е налично, използвайте супер винаги осигурявайте добра масло за двутактови двигатели с...
  • Page 146: Пуск

    Режещата глава трябва да може да се 1. Развийте капачката на резервоара движи свободно. (37) и налейте горивната смес в горивния резервоар (2). Избършете Преди да пуснете уреда, се уверете, че остатъците от гориво около режещата глава е в правилно положение капачката...
  • Page 147: Пускане На Двигателя

    Фиг 9 1. Поставете превключвателя за Вкл./ Изкл. (40) на прекъсвача (23) в положение „Вкл.“ 2. При студен старт поставете лостчето на смукача (4) в позиция При топъл старт оставете лостчето Пускане на двигателя (фиг. 10) на смукача (4) в позиция 3.
  • Page 148: Обслужване

    10. Спиране на мотора: • Никога е замествайте пластмасовия Пуснете лостчето за газта (42) и шнур със стоманена тел – опасност поставете превключвателя за Вкл./ от нараняване и разрушаване! Изкл. (40) при превключвателния • Не работете, докато стоите върху елемент (23) в положение „Изкл.“ стълба! •...
  • Page 149: Удължаване На Режещата Нишка

    Удължаване на режещата Работа с металния режещ нишка лист Вашият уред е оборудван с потупваща При работа винаги носете автоматика на двойната нишка, т. е. колана за носене и подходящо двете нишки се удължават, щом потупа- защитно облекло. Носете защита за очите, за слуха и за те...
  • Page 150: Техническо Обслужване И Поддръжка

    корда (17) от капсулата на главата упътване, да бъдат (16). извършени от нашия сервизен 5. Поставете новата глава с корда център Grizzly. При работа в капачето на главата (43) и с металния режещ лист и прекарайте краищата на кордата приспособлението за отрязване...
  • Page 151: Почистване На Въздушния Филтър

    Почистване на въздушния филтър (фиг. 12) Никога не работете с уреда без 1. Изключете уреда. въздушен филтър. В противен 2. Издърпайте кабела за запалване (6) случай в двигателя ще про- от запалителната свещ (49). никнат прах и замърсявания 3. Развийте запалителната свещ (49) и...
  • Page 152: Заточване На Приспособлението За Отрязване На Нишката

    Заточване на 1. Изпразнете горивния резервоар (2) приспособлението за в подходящ съд. отрязване на нишката 2. Издърпайте смукателната глава за горивото (50) с кука от резервоара Носете защитни ръкавици, за да и я извадете с въртеливо движе- избегнете порязване. ние. 3.
  • Page 153: Интервали За Техническа Поддръжка

    Интервали за техническа поддръжка Извършвайте редовно работите по техническата поддръжка, изброени в следва- щата таблица. Редовната техническа поддръжка удължава дълготрайността. Освен това Вие постигате оптимални резултати при рязане и избягвате злополуки. Преди Раб. часове Машинна част Действие всяка употреба Винтове, гайки, болтове Проверка, затягане...
  • Page 154: Резервни Части/Принадлежности

    Ние ще изхвърлим безплатно вашите Резервни части и при- изпратени дефектни уреди. надлежности можете да получите Попитайте за това във вашия търговски на адрес www.grizzly-service.eu обект. Ако нямата Интернет, моля обърнете Гаранция се по телефона към Сервизния център (вижте „Grizzly Service-Center”).
  • Page 155: Ремонтен Сервиз

    Технически данни • При представяне на оправдан гаранционен случай ние молим за осъществяване на телефонен контакт Двигател ..едноцилиндров двутактов с нашия сервизен център. Там ще ............двигател получите допълнителна информация Горивна смес ........40:1 за обработката на рекламацията. Раб. обем на двиг......43 cm³ Макс.
  • Page 156: Диагностика

    Диагностика Проблем Възможна причина Отстраняване на повредата Резервоарът е празен Заредете догоре Грешна последователност при Спазвайте указанията за стартиране стартиране на машината в настоящото упътване Отпуснете газта, стартирайте ня- колко пъти, ако е необходимо, де- Двигателят „се дави“ монтирайте запалителните свещи, почистете...
  • Page 157 Technické parametry ......176 Plnění paliva ........167 Uvedení do provozu ......168 Hledání závad........177 Nasazení ramenního popruhu ..168 Překlad originálního prohlášení o shodě CE .........269 Startování motoru ......169 Ovládání ..........170 Výkres sestavení ......273/274 Pracovní pokyny ......170 Grizzly Service-Center ......275 Práce se strunovou cívkou .....170...
  • Page 158: Účel Použití

    Účel použití bedlivě dohlížet na děti, pokud se zdržují v blízkosti stroje. Dodržujte regionální a Motorová kosa je vhodná místní předpisy protiúrazové bezpečnostní při použití cívky se strunou pro sekání předpisy, které u Vás platí. To stejné platí i trávy v zahradách, podél okrajů pro bezpečnost práce a ochranu zdraví...
  • Page 159 uloženy na suchém, pokud možno vy- 13. Doplnění paliva. soko položeném místě nebo musejí být • Dodržujte vždy platné protipožární nepřístupně uzavřené. předpisy a příslušné národní /spolková 4. Používejte pro každou práci vždy nařízení týkající se požární prevence. správný nástroj. Nepoužívejte •...
  • Page 160: Doplňující Bezpečnostní Pravidla

    údržbě a opravách používejte jen přístroje. Ruku na pomocné rukojeti identické náhradní díly. Obraťte se na mějte vždy volnou. servisní středisko firmy Grizzly. 2. Přístroj držte vždy jednou rukou za Varování! Použití jiných žacích rukojeť motoru a druhou za rukojeť...
  • Page 161: Bezpečnostní Opatření Proti Zpětnému Nárazu

    Bezpečnostní opatření proti žací zařízení nebylo znečištěné a neob- zpětnému nárazu sahovalo zbytky trávy. 9. Během práce zajistěte, aby se v ok- ruhu minimálně 15 m nepohybovaly Při zpětném nárazu dostane osoby ani žádná zvířata. Přístroj ihned uživatel silný úder motorovou vypněte, pokud vidíte, že se na dosah kosou.
  • Page 162: Symboly Na Přístroji

    Symboly na přístroji Na Vašem přístroji se nacházejí symbolické pokyny. Zprostředkovávají informace o výrobku nebo pokyny k jeho použití. • Pozor: Při zacházení s přístrojem jsou nutná zvláštní bezpečnostní opatření! • Před použitím je třeba si přečíst celý návod k obsluze a porozumět mu. Nedodržení pokynů...
  • Page 163: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis Přehled Obr. 1 Skříň motoru Palivová nádrž Startovací rukojeť se star- tovacím táhlem Páka sytiče Kryt vzduchového filtru Konektor zapalovací svíčky Palivové čerpadlo (Primer) a palivové hadice Táhlo akcelerátoru Závěsné oko pro ramenní popruh 10 Multifunkční rukojeť 11 Horní trubková násada 12 Spojovací...
  • Page 164: Bezpečnostní Funkce

    Bezpečnostní funkce • Spodní trubka držadla s držákem řez- né hlavy (viz obrázek 1) • Dvoupolohový spínač (Obr. 10, č. 40) 15 Ochranný kryt/cívkové pouzdro (vč. Dvoupolohovým spínačem se vypí- příslušenství k upevnění) ná motor. Musí být odblokován 16+17 Cívkové pouzdro s strunovou , pokud chceme motor znovu nastar- cívkou tovat.
  • Page 165: Montáž

    Montáž Montáž rukojeti (Obr. 4) Dříve než přístroj uvedete do provozu, musíte ještě spojit dvoudílnou trubkovou 1. Povolte 2 inbusové šrouby (31) na násadu, namontovat rukojeť, namontovat horní trubce držadla (11) a sejměte ochranný kryt, upevnit ramenní popruh, držák rukojeti (32). naplnit palivo a zkontrolovat přístroj.
  • Page 166: Montáž/Demontáž Kovového Nože

    Montáž/demontáž kovového nože Demontáž kovového nože (obrázek 6): 5. K zablokování hřídele zasuňte přilo- Montáž a demontáž je stejná u všech do- žený kovový kolík (25) do připravené- daných kovových žacích nožích. ho otvoru na boku držáku řezné hlavy (19) a na spodní přírubě (33a). Při zacházení...
  • Page 167: Plnění Paliva

    číslem min. 90. • Optimálního výkonu dosáhnete při použití oleje pro dvoudobé motory Grizzly speciálně vyvinutého pro tento přístroj. Pokud ho nemáte k dispozici, použijte olej Super pro vzduchem chlazené dvoudobé motory. 1. Odšroubujte víko nádrže a palivovou směs nalijte do nádrže (2).
  • Page 168: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Nasazení ramenního popruhu (Obr. 9) Varování! Dříve než přístroj uvedete do provozu, musíte Ramenní popruh noste vždy, zkontrolovat jeho provozně pokud pracujete s přístrojem. technický stav. Pokud máte Než uvolníte ramenní popruh, jakékoli pochybnosti, přístroj přístroj vždy vypněte. Existuje nespouštějte! nebezpečí...
  • Page 169: Startování Motoru

    Startování motoru (Obr. 10) 1. Přepněte zapínač/vypínač (40) na ovlá- dacím prvku (23) na „zap“ Motor startujte ve vzdálenosti 2. V případě studeného startu nastavte minimálně 3 metry od místa páčku sytiče (4) do polohy plnění pohonných hmot. V případě teplého startu nechte páčku sytiče (4) v pozici Odložte přístroj na pevný, rov- 3.
  • Page 170: Ovládání

    Ovládání Práce se strunovou cívkou Pracovní pokyny • Na malých travnatých plochách držte přístroj pod úhlem cca 30° a • Při sekání respektujte příslušné před- rovnoměrně se otáčejte doprava a pisy dané země resp. komunální před- doleva půlkruhovým pohybem. pisy. •...
  • Page 171: Práce S Kovovým Žacím Listem

    Práce, které nejsou popsány v Pozor! Zbytky struny mohou být tomto návodu, nechejte provést vymrštěny a způsobit zranění. v našem Grizzly Service-Center. Při zacházení s kovovým žacím Práce s kovovým žacím listem listem a odřezávačem struny no- ste rukavice. Existuje nebezpečí...
  • Page 172: Čištění Vzduchového Filtru

    Čištění vzduchového filtru 4. Stiskněte současně obě aretace (16a) (Obr. 12) na pouzdře cívky (16) a sejměte víčko cívky (43). Vyjměte cívku se strunou (17) z pouzdra cívky (16). Přístroj nikdy neprovozujte bez 5. Vložte novou cívku se strunou do vzduchového filtru.
  • Page 173: Ostření Odřezávače Struny

    4. Přezkoušejte interval zapalování po- mocí spároměru (k dostání ve specia- Přístroj v žádném případě lizovaném obchodě). nepoužívejte bez odřezávače Vzdálenost elektrod musí být nebo s vadným odřezávačem. 0,6-0,7 mm. S vadnou čepelí odřezávače se 5. Seřiďte případně vzdálenost tím, že obraťte na naše servisní...
  • Page 174: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Provádějte pravidelně údržbářské práce uvedené v následující tabulce. Pravidelnou údržbou Vaší řetězové pily se prodlouží její životnost. Navíc docílíte optimálních řez- ných výkonů a zamezite nehody. Před Provozní hodiny Strojní díl Akce každým použitím Šrouby, matky, Zkontrolovat, dotáhnout ...
  • Page 175: Náhradní Díly/Příslušenství

    Pokud nemáte internet, tak prosím zavo- vyloučeny. Určité konstrukční části lejte na servisní středisko (viz „ Grizzly podléhají jejich běžnému opotřebení a Service-Center “). jsou proto ze záruky vyloučeny. Patří k nim především: Kovový žací list, cívka Alternativně...
  • Page 176: Opravy Služby

    Opravy Služby Technické parametry • Opravy, které nepodléhají záruce, mů- Motoru . Dvoudobý motor s jedním válcem žete nechat provést za úhradu v našem Palivovou směs ........ 40:1 servisním středisku. Naše servisní Zdvih motoru........43 cm³ středisko Vám ochotně vypracuje Max.
  • Page 177: Hledání Závad

    Hledání závad Problém Možná příčina Odstranění závady Nádrž prázdná Natankovat plnou nádrž Špatná posloupnost kroků při Dodržujte instrukce pro startování startování v tomto návodu Uberte plyn, několikrát nastartujte, pokud je to nutné Motor „přesycen“ vymontujte zapalovací svíčky, vyčistěte je a vysušte Zapalovací...
  • Page 178: Účel Použitia

    Obsluha ..........191 o zhode CE .........268 Pracovné pokyny ......191 Výkres náhradných dielov ..273/274 Práca s cievkou ......191 Grizzly Service-Center ......275 Účel použitia Akékoľvek iné použitie, ktoré nie je v tomto Strunová kosačka je vhodná návode na obsluhu výslovne povolené, pri použití s cievkou so strunou na ko- môže mať...
  • Page 179: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny tých výfukov, akonáhle motor začne bežať. Tieto plyny môžu byť bez Pre bezpečnú prevádzku prístroja zápachu a neviditeľné. Preto nesmiete je potrebné presne dodržiavať nikdy s prístrojom pracovať v uzav- všetky pokyny a informácie týka- retých alebo nedostatočne vetraných júce sa bezpečnosti, montáže a priestoroch.
  • Page 180 podrážkou. Používajte ochrannú hel- kých teplôt na telese motora. Nechajte mu, pokiaľ Vás pri práci s prístrojom preto prístroj pred naplnením nádrže môžu ohrozovať padajúce predmety. vychladnúť. Pohonná látka by sa inak 7. Používajte ochranné okuliare. Pred- mohla zapáliť, čo by mohlo spôsobiť mety môžu byť...
  • Page 181: Dodatočné Bezpečnostné Pokyny

    Za účelom zakúpenia náhrad- Ruku na prídavnej rukoväti majte vždy ných dielov sa obráťte na servisné voľnú. 2. Prístroj držte vždy jednou rukou za stredisko Grizzly. rukoväť motora a druhou rukou za rukoväť trubice. Pozor! Použitie iných rezných hlavíc a príslušenstva ako i Prístroj držte vždy v primeranom bez-...
  • Page 182: Bezpečnostné Opatrenia Proti Spätnému Rázu

    osoby ani zvieratá. Prístroj okamžite zariadenie ako i v prípade, keď rukou odstavte, keď sa iné osoby, predov- nastavujete dĺžku rezného lanka. šetkým deti, dostanú do dosahu prí- Bezpečnostné opatrenia proti stroja. spätnému rázu: Pri práci s prístrojom môžu od neho odletovať...
  • Page 183: Symboly Na Prístroji

    Symboly na prístroji Na Vašom prístroji sa nachádzajú symboly znázorňujúce pokyny. Poskytujú Vám dô- ležité informácie o výrobku alebo pokyny týkajúce sa jeho používania. • Pozor: Pri manipulácii s prístrojom sú potrebné osobitné bezpečnostné opatrenia! • Pred použitím si treba prečítať celý návod na obsluhu a treba mu rozumieť. Nedo- držanie pokynov pre obsluhu prístroja môže byť...
  • Page 184: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis Obr. 1 Prehľad kryt motora palivová nádrž štartovacia rukoväť so štartovacím lanom páčka sýtiča kryt vzduchového filtra kábel zapaľovania palivové čerpadlo a palivové hadice tiahlo akcelerátora závesné oko pre nosný popruh 10 multifunkčná rukoväť 11 horná rúra vretena 12 skrutka na upevnenie rúry 13 dolná...
  • Page 185: Bezpečnostné Funkcie

    Rozsah dodávky (obr. 2) Bezpečnostné funkcie • Zapínač/vypínač (obrázok 10, č. 40) Rozbaľte prístroj a skontrolujte, či je úplný. Motor sa vypne stlačením zapínača/ vypínača. Musí sa nachádzať v • Diel motora s hornou rúrou vretena, polohe na opätovné zapnutie moto- tiahlom akcelerátora a nenamontova- nou multifunkčnou rukoväťou (pozri obrázok 1)
  • Page 186: Montáž

    Montáž Montáž rukoväte (obrázok 4) BevPred uvedením prístroja do prevádzky 1. Povoľte 2 inbusové skrutky (31) na zložte dvojdielnu rúru vretena, namontujte hornej rúre vretena (11) a odoberte rukoväť, namontujte rezacie zariadenie s držiak rukoväte (32). ochranným krytom, pripevnite nosný popruh, 2.
  • Page 187: Montáž/Demontáž Cievkového Puzdra

    2. Priskrutkujte ochranný kryt (20) po- Obr. 6 mocou 3 priložených skrutiek (34) na držiak rezacej hlavy (19). Montáž kovového rezacieho listu (obrázok 5): 3. Nasaďte kovový rezací list (18) a príru- bu (33a+b) na držiak rezacej hlavy (19) v tomto poradí: dolná...
  • Page 188: Naplnenie Palivovej Nádrže

    5. Odmontujte ochranný kryt (15) a pre- Vyhýbajte sa priamemu styku veďte ochranný kryt cez odrezávač nite pokožky s benzínom a vdycho- (14). vaniu benzínových výparov. Hro- zí nebezpečenstvo poškodenia Obr. 7 zdravia! Prístroj je vybavený dvojtaktným motorom a preto sa prevádzkuje výlučne so zmesou benzínu a oleja pre dvojtaktné...
  • Page 189: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Založenie nosného popruhu (obrázok 9) Výstraha! Skôr než uvediete prístroj do prevádzky, musíte Pri práci s prístrojom používajte skontrolovať jeho bezpečný vždy nosný popruh. Skôr než prevádzkový stav. Ak máte po- nosný popruh uvoľníte, prístroj chybnosti, prístroj neštartujte vždy najskôr vypnite.
  • Page 190: Spustenie Motora

    Spustenie motora (obrázok 10) 1. Prepnite spínač/vypínač (40) na spína- com prvku (23) do polohy „Zap“ Spustite motor minimálne tri metre 2. Pri studenom spúšťaní nastavte páku od miesta plnenia. sýtiča (4) do polohy Stroj položte na pevnú, rovnú Pri teplom spúšťaní nechajte páku podložku.
  • Page 191: Obsluha

    Obsluha Práca s cievkou Pracovné pokyny • Na malých trávnatých plochách držte prístroj naklonený pod uhlom cca 30° • Pri práci s prístrojom dbajte na a pohybujte ním okolo seba oblúkovite predpisy platné v danej krajine resp. doprava a doľava. miestne predpisy.
  • Page 192: Práca S Kovovým Žacím Listom

    Práca s previesť naším servisným kovovým žacím listom strediskom Grizzly. Pri mani- Dbajte na to, aby bol žací pulácii s kovovým žacím listom list správne namontovaný. a odrezávačom lanka používajte Poškodené...
  • Page 193: Výmena Cievky

    Výmena cievky (obrázok 11) Čistenie vzduchového filtra (obrázok 12) 1. Vypnite motor. 2. Položte prístroj na zem a zabezpečte, Vyžínač nikdy neprevádzkujte aby z neho nevytekala pohonná látka bez vzduchového filtra. Inak a aby mal stabilitu. sa prach a nečistota dostanú do motora a môžu viesť...
  • Page 194: Výmena / Nastavenie Zapaľovacej Sviečky

    Výmena / nastavenie Brúsenie odrezávača lanka zapaľovacej sviečky (obrázok 13) Používajte ochranné rukavice, aby ste predišli rezným poraneniam. Opotrebované zapaľovacie sviečky alebo príliš veľký odstup 1. Odrezávač lanka odskrutkujte od medzi elektródami sviečky spôso- ochranného krytu (obrázok 1, 17). bujú zníženie výkonnosti motora 2.
  • Page 195: Výmena Palivového Filtra

    Výmena palivového filtra 2. Saciu hlavu vytiahnite pomocou háka (obrázok 14) z nádrže a otáčavým pohybom ju od- montujte. Prístroj nikdy neprevádzkujte bez 3. Palivový filter vymeňte a nasadenú palivového filtra. Palivový filter saciu hlavu vráťte do palivovej nádr- pravidelne vymieňajte. že.
  • Page 196: Uskladnenie

    Pri nedodržaní pokynov pre us- Ak nemáte Internet, kontaktujte na Ser- kladnenie môžu zvyšky pohonnej vice-Center (viď „Grizzly Service-Center“). hmoty v karburátore spôsobiť štartovacie problémy alebo trvalé Alternatívne si môžete u špecializované- škody. ho predajcu zakúpiť nylonovú niť s hrúb- kou 2,5 mm a namotať...
  • Page 197: Odstránenie A Ochrana Životného Prostredia

    Odstránenie a ochrana • Škody, ktoré vznikli v dôsledku vád životného prostredia materiálu alebo chýb výrobcu, budú bezplatne odstránené náhradnou do- Starý olej a zbytky benzínu nevylievajte dávkou alebo opravou. do kanalizácie alebo odpadu. Starý olej a Predpokladom je, že sa prístroj odo- zbytky benzínu zlikvidujte podľa platných vzdá...
  • Page 198: Technické Údaje

    Technické údaje motor ..jednocylindrový dvojtaktný motor palivovú zmes ........40:1 objem motora......... 43 cm³ maximálny výkon motora ....1,4 kW Otáčky motora pri voľnobehu ...2500 min Maximálny počet otáčok vretena 11000 min Max. otáčky vretena s rezným listom ......7500 min spotreba paliva pri max.
  • Page 199: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Problém Možná príčina Odstránenie poruchy palivová nádrž prázdna nádrž naplňte postupujte podľa pokynov pre nesprávne poradie štartovania štartovanie uvedených v tomto návode uberte plyn, viackrát naštartujte, v prípade potreby odmontujte motor „vyšťavený“ zapaľovaciu sviečku, vyčistite ju a usušte začadené...
  • Page 200: Paskirtis

    Vertimas iš originalių EB atitikties Valdymas ..........213 deklaracija ........... 270 Darbo nurodymai ......213 Trimatis vaizdas ......273/274 Darbas su valo rite ......213 Grizzly Service-Center ......275 Paskirtis Motorinis dalgis tinka Prietaisas pritaikytas naudoti tik privačio- su įstatyta valo rite žolei pjauti sodu- se valdose.
  • Page 201: Saugos Nurodymai

    sitikimus arba žmonėms ir jų nuosavybei išmetamąsias dujas. Šios dujos yra padarytą žalą. bekvapės ir nematomos. Dėl to nie- Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią kada nedirbkite uždarose arba prastai dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba ne- vėdinamose patalpose. Dirbdami tinkamo valdymo. pasirūpinkite tinkamu apšvietimu.
  • Page 202 8. Naudokite klausos organų apsau- • Pripylę tvirtai uždėkite užsukamąjį gą. Naudokite asmeninę apsaugą dangtelį, kad dėl dirbant atsirandan- nuo triukšmo, pvz., ausų kištukus. čios vibracijos jis neatsisuktų. 9. Rankų apsauga. Užsidėkite tvirtas • Patikrinkite, ar nėra nesandarių vie- pirštines – geriausiai apsaugo odinės tų.
  • Page 203: Papildomos Saugos Taisyklės

    Atlikdami techninės priežiūros ir re- monto darbus naudokite tik identiškas 1. Dėmesio! Rankas ir kojas visada atsargines dalis. Dėl atsarginių dalių laikykite atokiai nuo pjovimo srities, kreipkitės į „Grizzly“ techninės priežiū- svarbiausia – paleidžiant prietaisą. ros centrą. Ranką laisvai laikykite ant papildomos rankenos.
  • Page 204: Saugos Priemonės Nuo Atgalinio Smūgio

    darbo srities pašalinkite akmenis, šakas • Atkreipkite dėmesį, kad ant žemės ir bet kokias kitas kietas medžiagas. nebūtų jokių kliūčių ir metalinio pjovi- Įrenginį įjunkite tik pagal instrukcijoje mo disko niekada nenaudokite netoli pateiktą aprašymą. Paleidžiant jis ne- tvorų, metalinių stulpelių ar panašių gali būti apsuktas arba būti darbinėje daiktų.
  • Page 205: Simboliai Ant Prietaiso

    Simboliai ant prietaiso Ant Jūsų prietaiso nurodymai pateikiami simboliais. Jie suteikia svarbios informacijos apie gaminį arba naudojimo nurodymus. • Dėmesio: dirbant su prietaisu reikia imtis ypatingų saugos priemonių! • Prieš pradedant naudoti reikia perskaityti visą eksploatavimo instrukciją ir ją supras- ti.
  • Page 206: Bendrasis Aprašymas

    Bendrasis aprašymas Apžvalga 1 pav. Variklio korpusas Degalų bakas Paleidimo rankenėlė su palei- dimo lynu „Choke“ svirtis Oro filtro dangtelis Uždegimo kabelis Degalų siurblys ir degalų žarnos Dujų linija Nešiojimo diržo kilpa 10 Daugiafunkcė rankena 11 Viršutinis kotinis vamzdis 12 Rohrbefestigunsschraube 13 Apatinis kotinis vamzdis 14 Valo nupjovimo įtaisas 15 Apsauginis gaubtas / ritės...
  • Page 207: Saugos Funkcijos

    Pristatomas komplektas Saugos funkcijos (2 pav.) • Įjungimo / išjungimo mygtukas (10 pav., Nr. 40) Iš pradžių išpakuokite prietaisą ir patikrin- Įjungimo / išjungimo mygtuku išjun- kite, ar yra visos nurodytos dalys. giamas variklis. Jis turi būti padėtyje • Variklio dalis su viršutiniu kotiniu , kad būtų...
  • Page 208: Montavimas

    Montavimas Rankenos montavimas (4 pav.) Prieš pradėdami eksploatuoti prietaisą, 1. Atlaisvinkite viršutinio kotinio vamz- privalote surinkti dviejų dalių kotinį vamzdį, džio (11) 2 varžtus su vidiniu šešiab- sumontuoti rankeną, ant pjovimo įtaiso su- riauniu (31) ir išimkite rankenos laikiklį montuoti apsauginį gaubtą, pritvirtinti nešioji- (32).
  • Page 209: Ritės Kapsulės Montavimas / Išmontavimas

    2. Apsauginį gaubtą (20) prie pjovimo 6 pav. galvutės laikiklio (19) prisukite 3 pri- dedamais varžtais (34). Metalinio pjovimo disko montavimas (5 paveikslėlis) 3. Metalinį pjovimo diską (18) ir jungę (33a+b) prie pjovimo galvutės laikiklio (19) montuokite toliau nurodyta eilės tvarka: apatinė...
  • Page 210: Degalų Pylimas

    Naudokite bešvinį kokybišką benzi- ną, kurio oktaninis skaičius yra ma- žiausiai 90. • Optimali galia pasiekiama naudojant specialiai prietaisui sukurtą „Grizzly“ dvitakčių variklių alyvą. Jei tokios neturite, naudokite aukščiausios ko- kybės alyvą oru aušinamiems dvitak- čiams varikliams. Degalų pylimas (8 pav.) 1.
  • Page 211: Nešiojimo Diržo Užsidėjimas

    Nešiojimo diržo užsidėjimas • Ar tinkamai sumontuota pjovimo gal- (9 pav.) vutė. • Ar lengvai persijungia visi jungikliai. • Ar tvirtai įkištas uždegimo žvakės kiš- Dirbdami su prietaisu visada tukas. Jei kištukas įkištas ne iki galo, naudokite nešiojimo diržą. Prieš atsisegdami diržą...
  • Page 212: Variklio Užvedimas

    Variklio užvedimas (10 pav.) Užveskite variklį pasitraukę maž- 2. Užvesdami šaltą variklį nustatykite daug tris metrus nuo pildymo droselinę sklendę (4) . į padėtį vietos. Užvesdami karštą variklį nustatykite droselinę sklendę (4) į padėtį Pastatykite įrenginį ant tvirto ir 3. 6 kartų paspauskite degalų siurblį (7). lygaus paviršiaus.
  • Page 213: Valdymas

    Valdymas Darbas su valo rite Darbo nurodymai • Mažose žole apželdintose teritorijose prietaisą traukite maždaug 30° kampu, • Pjaudami laikykitės šalyje galiojančių ir tolygiais pusės apskritimo judesiais iš komunalinių įstaigų pateiktų potvarkių. dešinės į kairę. • Nepjaukite bendrai nustatytu ramybės •...
  • Page 214: Darbas Metaliniu Pjovimo Disku

    Dirbdami visada naudokite Šioje instrukcijoje nenurodytus nešiojimo diržą ir dėvėkite tin- darbus paveskite atlikti mūsų kamus apsauginius drabužius. „Grizzly“ techninės priežiūros Dėvėkite akių, klausos organų ir centro darbuotojams. Dirbdami galvos apsaugą. su metaliniu pjovimo disku ir Atkreipkite dėmesį, kad pjovimo valo nupjovimo įtaisu užsidėkite...
  • Page 215: Ritės Keitimas

    Ritės keitimas (11 pav.) Oro filtro valymas (12 pav.) 1. Išjunkite variklį. Betreiben Sie das Gerät nie 2. Padėkite prietaisą ant žemės ir įsitiki- ohne Luftfilter. Staub und nkite, kad nebėga degalai ir prietaiso Schmutz gelangen sonst in den konstrukcija yra tvirta. Motor und führen zu Schäden 3.
  • Page 216: Uždegimo Žvakės Keitimas / Nustatymas

    Uždegimo žvakės keitimas / Valo nupjovimo įtaiso nustatymas (13 pav.) galandimas Nusidėvėjus uždegimo žvakėms Mūvėkite apsaugines pirštines, arba esant per ilgam intervalui tarp kad nesusipjaustytumėte. uždegimų sumažėja variklio galin- gumas. 1. Valo nupjovimo įtaisą (14) atsukite nuo apsauginio gaubto (15) (žr. 1 pa- 1.
  • Page 217: Karbiuratoriaus Nustatymas

    Karbiuratoriaus nustatymas Gamykloje iš anksto nustatytas optimalus karbiuratoriaus galingumas. Jei reikia pakoreguoti nustatymą, tai reikėtų atlikti techninės priežiūros dirbtuvėse. Techninės priežiūros intervalai Reguliariai atlikite lentelėje „Techninės priežiūros intervalai“ nurodytus techninės prie- žiūros darbus. Reguliariai atliekant techninės priežiūros darbus, prietaisas tarnaus ilgiau.
  • Page 218: Laikymas

    • Prietaisą laikykite sausoje vietoje, ku- Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į rioje nesikaupia dulkės ir kur jo negali aptarnavimo centrą (žr. „Grizzly Service- pasiekti vaikai. Center“). • Prietaiso nevyniokite į nailoninius maišus, nes po jais gali kauptis drėg- Specializuotose parduotuvėse galite...
  • Page 219: Garantija

    Garantija Remonto tarnyba • Šiam prietaisui mes suteikiame • Remonto darbus, kuriems nesutei- 24 mėnesių garantiją. Naudojant ko- kiama garantija, už tam tikrą atlygį merciniais tikslais netenkama teisės į galite pavesti atlikti mūsų techninės garantiją. priežiūros centro darbuotojams. Mūsų • Garantija netaikoma natūralaus techninės priežiūros centro darbuoto- dėvėjimo požymiams ir žalai, atsi-...
  • Page 220: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Variklis ..vieno cilindro dviejų takų variklis Degalų mišinys ........40:1 Variklio darbinis tūris ....... 43 cm³ Maks. variklio galia ......1,4 kW Variklio tuščiosios eigos sūkių skaičius ........2500 min Maks. suklių sūkių skaičius..11000 min Variklio sūkių skaičius esant rekomend. maks.
  • Page 221: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galimos priežastys Klaidos šalinimas Tuščias bakelis. Įpilkite degalų. Atkreipkite dėmesį į šioje instrukciją Netinkama paleidimo eilės tvar- pateiktus įrenginio užvedimo nuro- dymus. Sumažinkite greitį, kelis kartus užveskite, jei reikia, išmontuoki- Variklis „užsisiurbė“. te uždegimo žvakę, nuvalykite ir išdžiovinkite.
  • Page 222: Otstarve

    Veaotsing..........241 CE-vastavusdeklaratsiooni Mootori käivitamine .......234 Kasutamine ........234 originaali tõlge ........271 Juhised tööks .........234 Plahvatusjoonis ......273/274 Grizzly Service-Center ......275 Jõhvipooliga töötamine ....235 Otstarve Mootorvikat sobib tusjuhendis ei ole selgesõnaliselt lubatud, jõhvipooliga kasutades aias muru niit- võib kaasa tuua seadme kahjustused miseks, eriti piki peenraääri ning puude...
  • Page 223: Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised tööpiirkonnast eemale hoida. Vältige teiste isikute kokkupuutumist tööriista- Selleks, et saaksite seadet kasuta- dega. Ande seadet ainult neile isikutele, da, tuleb täpselt järgida kõiki kasu- kes seadet ja selle käsitsemist tunne- tusjuhendis esitatud juhiseid ning vad. teavet ohutuse, seadme ehituse ja 3.
  • Page 224 Varuosade saamiseks vibratsiooni tõttu. võtke ühendust Grizzly teeninduskes- • Olge tähelepanelik ebatiheduse kusega. suhtes. Kui kütust välja voolab, ärge käivitage mootorit. Eluoht põletuste Hoiatus! Teiste niisuguste niite- tõttu!
  • Page 225: Täiendavad Ohutusnõuded

    vate varaliste ja isikukahjude eest 7. Ärge kasutage seadet, kui kaitsesea- vastutab ainult kasutaja ja mitte dised on kahjustatud või ei ole õigesti mingil juhul tootja. paigaldatud. Tootja ei vastuta oma seadmete 8. Veenduge, et mootori õhupilud, kaitse- muutmise või mitteotstarbekohase kate ja lõikeseadis on alati mustusest ja kasutamise ja nendega seonduvate jääkidest vabad.
  • Page 226: Tagasilöögi Vältimismeetmed

    Tagasilöögi vältimismeetmed Sümbolid kasutusjuhendis Tagasilöögi korral saab kasutaja Ohusümbol koos juhistega isiku- mootorvikatilt tugeva löögi. Sel- ja varakahjude vältimiseks. le tagajärjeks võib olla kontrolli kaotamine seadme üle ja rasked Keelusümbol (hüüumärgi asemel kehavigastused. Tagasilööke saab on keeldu selgitatud) koos juhisteha vältida ettevaatuse ja õige tehni- kahjustuste vältimiseks.
  • Page 227: Seadmel Olevad Sümbolid

    Seadmel olevad sümbolid Seadmel on sümbolitega esitatud juhised. Need annavad olulist teavet toote kohta või juhiseid kasutamiseks. • Tähelepanu: Seadme käsitsemisel on nõutav järgida spetsiaalselt ohutusnõudeid! • Enne kasutamist tuleb kasutusjuhendi täielikult läbi lugeda ja sellest aru saada. Ka- sutusjuhiste eiramine võib olla eluohtlik! Tähelepanu! Lugege kasutusjuhend läbi! Kuumad pinnad, põletusoht!
  • Page 228: Üldine Kirjeldus

    Üldine kirjeldus Ülevaade Joonis 1 Mootori korpus Kütusepaak Käivitusnööri käepide Õhuklapi hoob 5 Õhufiltri kate Süütejuhe Kütusepump ja töövede- like voolikud Gaasikaabel Kanderihma kinnitusaas 10 Mitmefunktsiooniline käepide 11 Ülemine varretoru 12 Torude ühenduskruvi 13 Alumine varretoru 14 Jõhvilõikur 15 Poolipesa kaitsekate 16 Poolipesa 17 Jõhvipool 18 Nelja 4 hambaga metallist...
  • Page 229: Ohutusseadised

    Tarnekomplekt (joonis 2) Ohutusseadised • Sisse-/väljalüliti (joonis 10, nr 40) Võtke seade ettevaatlikult pakendist välja Sisse-/väljalülitiga seisatakse mootor. ja kontrollige, kas komplektis on alljärgne- Mootori uuesti käivitamiseks peab see vad osad: olema asendis • Mootoriosa koos ülemise varretoru, Gaasihoova blokaator •...
  • Page 230: Paigaldamine

    Paigaldamine Käepideme paigaldamine (joonis 4) Enne seadme kasutussevõtmist peate veel kokku panema kaheosalise varre, paigalda- 1. Keerake lahti kaks sisekuuskantkruvi me käepideme, lõikeseadise koos kaitsekat- (31) ülemisel varretorul (11) ja võtke tega ja kanderihma, lisama kütust ja seadme käepideme kinnitusdetail (32) ära. üle kontrollima.
  • Page 231 2. Kinnitage kolme kaasasoleva kruvi Metallist lõiketera eemaldamine (34) abil lõikepea hoidikule (19) kaits- (joonis 6): ekate (20). 5. Võlli blokeerimiseks lükake kaasaso- lev metalltihvt (25) selleks ettenähtud Metallist lõiketera paigaldamine avasse lõikepea hoidiku (19) küljel ja (joonis 5): alumises äärikus (33a). 3.
  • Page 232: Poolipesa Paigaldamine/ Eemaldamine

    Kasutage kvaliteetset pliivaba bensiini, mille oktaaniarv on vähemalt 90. • Optimaalse võimsuse saavutamiseks kasutage spetsiaalsele sellele seadmele ette nähtud Grizzly kahetaktimootori õli. Kui seda saada ei ole, kasutage õhkja- hutusega kahetaktimootorite superõli. • Keerake kütusepaagi kork (37) lahti ja täitke kütusepaak (2) kütuseseguga.
  • Page 233: Kasutuselevõtmine

    Kanderihma paigaldamine Joonis 8 (joonis 9) Kasutage seadmega töötamisel alati kanderihma. Enne kande- rihma lahtivõtmist lülitage alati seade välja. Õnnetusoht. 1. Seadke kanderihm (28) selga. 2. Reguleerige kanderihma nii, et see Kasutuselevõtmine pingul on, sulgege pannal (38). 3. Reguleerige rihma pikkust, nii et ka- Hoiatus! Enne seadme kasutus- rabiin (39) on umbes 10 cm allpool sevõttu peate kontrollima, kas...
  • Page 234: Mootori Käivitamine

    Mootori käivitamine (joonis 10) tõmmake kiiresti mitu korda käivitusnööri käepidemest (3), kuni mootor käivitub. Käivitage mootor kütuse lisamise Tähelepanu! Ärge tõmmake käepidet kohast vähemalt 3 m kaugusel. liiga kaugele välja – purunemisoht! 5. Seadke õhuklapi hoob (4) asendisse Pange seade kõvale tasapinnale. Veenduge, et lõikemehhanism ei 6.
  • Page 235: Jõhvipooliga Töötamine

    Lõikejõhvi pikendamine suhtes ettevaatlik. • Töötage ettevaatlikult ja ärge seadke lõigates kedagi ohtu. Töötage rahulikult Seadmel on automaatpikendamisega to- ja läbimõeldult! peltjõhv, st et mõlemad jõhvid pikenevad, • Töötage ainult piisava nähtavuse ja val- kui te lõikepeaga vastu maad koputate. gustuse korral! •...
  • Page 236: Kui Seade Vibreerib

    Poolivahetus (joonis 11) • Hoidke lõikepea töötamise ajal maa- pinna kohal ja liigutage seadet nagu vikatit ühtlaste kaartega edasi-tagasi. 1. Lülitage mootor välja. • Ärge hoidke lõikepead viltu. 2. Pange seade põrandale ning veen- • Ärge kasutage seadet võsa ja alusme- duge, et töövedelikke välja ei voola ja tsa lõikamiseks.
  • Page 237: Õhufiltri Puhastamine

    Õhufiltri puhastamine Süüteküünla vahetamine/ (joonis 12) reguleerimine (joonis 13) Ärge kunagi kasutage seadet Kulunud süüteküünlad või liiga suur ilma õhufiltrita. Vastasel korral süütenurk vähendavad mootori satub mootorisse tolmu ja mu- võimsust. stust ja seade võib kahjustuda. Hoidke õhufilter puhas. 1. Lülitage seade välja. 2.
  • Page 238: Jõhvilõikuri Teritamine

    Jõhvilõikuri teritamine Joonis 14 Kandke lõikevigastuste vältimiseks kaitsekindaid. 1. Keerake jõhvilõikur (14) kaitsekattelt (15) maha (vt joonis 1). 2. Kinnitage jõhvilõikur tööpingile ja teri- tage tera lapikviiliga. Viilige ettevaatli- kult ja alati ühes suunas. Ärge mingil juhul kasutage seadet defektse jõhvilõikuriga või ilma selleta.
  • Page 239: Hoiundamine

    • Enne hoiukohta panekut puhastage seade ja lisatarvikud hoolikalt. Kui teil ei ole internetti, pöörduge • Hoidke seadet kuivas ja lastele kätte- meie teenindusse (vt „Grizzly Service- saamatus kohas. Center“). Hoidke käepärast alljärgnevad • Ärge asetage seadet nailonkotti, va- tellimisnumbrid.
  • Page 240: Garantii

    Garantii Tehnilised andmed • Sellel seadmel on 24 kuu pikkune Mootor ..Ühesilindriline kahetaktimootor garantii. See seade ei ole mõeldud Kütusesegu........40:1 ärieesmärgil kasutamiseks. Äriees- Mootori töömaht ......43 cm³ märgil kasutamise korral kaotab ga- Mootori max võimsus..... 1,4 kW rantii kehtivuse.
  • Page 241: Veaotsing

    Veaotsing Probleem Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine Paak on tühi Täitke kütusega Järgige kasutusjuhendis esitatud Vale käivitusjärjestus juhiseid seadme käivitamiseks Vabastage gaas, käivitage mitu Mootor sureb välja korda, vajaduse korral eemaldage, puhastage ja kuivatage süüteküünal Tahmased süüteküünlad, Puhastage, reguleerige või asenda- Mootor ei kä- vale süütenurk ge süüteküünlad...
  • Page 242: Izmantošanas Mērķis

    Oriģinālās CE atbilstības Motora iedarbināšana .....253 Lietošana ..........254 deklarācijas tulkojums ....... 271 Klaidskats........273/274 Darba norādījumi ......254 Grizzly Service-Center ......275 Darbs ar auklas spoli ......254 Izmantošanas mērķis Ierīce ir paredzēta izmantošanai vienīgi privātajā sektorā. Motora izkapts ar diega spoles Jebkāda cita veida izmantošana, kas šajā...
  • Page 243: Drošības Norādes

    Drošības norādes vai ledus, pievērsiet uzmanību stabilai stājai. Lai varētu droši strādāt ar ierīci, 2. Nepiederošām personām liedziet precīzi jāievēro visas pamācības pieeju ierīcei. Interesentiem un un informācija, kas ekspluatācijas skatītājiem, it īpaši bērniem un sli- instrukcijā attiecas uz drošību, miem vai vārgiem cilvēkiem, vajadzētu montāžu un lietošanu.
  • Page 244 Ja šķidrums līst pāri, tas 17. Izmantojiet vienīgi atļautās detaļas. tūdaļ jāsavāc un jānotīra ierīce. Veicot apkopi un remontējot, lietojiet • Lai darba laikā radītās vibrācijas tikai identiskas rezerves daļas. Rezer- ietekmē noslēgs nekļūtu vaļīgs, pēc ves daļas var saņemt „Grizzly Service- Center“.
  • Page 245: Papildu Drošības Noteikumi

    Brīdinājums! Izmantojot citādas atstatumā no ķermeņa un ieņemiet pļaušanas galvas, piederumus stabilu ķermeņa pozīciju. Vienmēr lie- vai piemontējamas detaļas, kas tojiet atbalsta siksnu. nav skaidri ieteiktas, iespējams 3. Vienmēr uzlieciet aizsargbrilles. apdraudēt cilvēkus un objektus. 4. Strādājiet ar ierīci vienīgi di- Darba instrumentu drīkst izman- enas gaismā...
  • Page 246: Piesardzības Pasākumi, Lai Izvairītos No Atsitiena

    gūt grieztas brūces. Kad šis process Izmantojot metāla asmeni, atsitiena risks ir pabeigts, pirms ierīces palaišanas rodas brīdī, kad naža asmens saskaras ar vēlreiz jāpārbauda pareiza darba šķērsli (akmeni, koku). pozīcija. 13. Nelietojiet metāla griezējspoles vai • Turiet ierīci stingri abās rokās. zāģa ripas.
  • Page 247: Simboli Uz Iekārtas

    Simboli uz iekārtas Uz savas ierīces jūs atradīsiet simboliskas norādes. Tās sniedz svarīgu informāciju par produktu vai lietošanu. • Uzmanību! Strādājot ar ierīci, jāievēro īpaši drošības pasākumi! • Pirms lietošanas jāizlasa un jāizprot visa ekspluatācijas instrukcija. Neievērojot norādes par lietošanu, var apdraudēt dzīvību! Uzmanību, karstas virsmas, Izlasiet lietošanas pamācību! apdegumu risks!
  • Page 248: Vispārīgs Apraksts

    Vispārīgs apraksts Pārskats 1. attēls Motora korpuss Degvielas tvertne Startera rokturis ar trosīti Gaisa droseles svira Gaisa filtra vāks Aizdedzes kabelis Degvielas sūknis un pade- ves šļūtenes Akseleratora kabelis Atbalsta siksnas cilpa 10 Daudzfunkcionālais rokturis 11 Augšējā caurule 12 Cauruļu stiprinājuma skrūve 13 Apakšējā...
  • Page 249: Drošības Funkcijas

    Drošības funkcijas • Motora bloks ar augšējo cauruli, ak- seleratora kabeli un nepiemontētu • Iesl./izsl. slēdzis (10. attēls, nr. 40) daudzfunkcionālo rokturi (skatīt 1. att.). Ar iesl./izsl. slēdzi tiek apturēts mo- • Apakšējā caurule ar pļaušanas galvas tors. Lai vēlreiz varētu iedarbināt mo- turētāju (skatīt 1.
  • Page 250: Divdaļīgās Caurules Montāža

    Divdaļīgās caurules montāža Uzmaniet, lai akseleratora kabelis (3. attēls) (8) netiktu sagriezts vai aizlocīts. 4. attēls No apakšējās caurules (13) noņemiet transportēšanas aizsargapvalku (29). Uz augšējās caurules (11) atskrūvējiet cauruļu stiprinājuma skrūvi (12). 3. Pavelciet drošības pogu (30) uz āru un ielieciet vienu otrā...
  • Page 251: Spoles Kapsulas Montāža

    Spoles kapsulas montāža/ demontāža (7. attēls) 5. attēls Metāla asmens demontāža ir aprakstīta nodaļā „Metāla asmens montāža/demontāža”. Aizsargpārsega/aukles spoles montāža 1. Ar komplektā pievienotajām 3 skrūvēm un uzgriežņiem (36) pieskrūvējiet aizsargpārsegu/auklas spoli (15) pie aizsargpārsega/metāla asmens (20). Spoles kapsulas montāža 2.
  • Page 252: Degvielas Uzpilde

    • Optimālo jaudu iegūsiet tad, ja tiks izmantota speciāli ierīcei izstrādātā Asmeņu galvai jāgriežas brīvi. Grizzly motoreļļa divtaktu motoriem. Ja Pirms iedarbināt ierīci, pārliecinieties, vai tā nav pieejama, lietojiet Super eļļu, kas asmeņu galva ir nostiprināta pareizi un paredzēta ar gaisu dzesējamiem divtak- kustīgās detaļas nav nobloķētas.
  • Page 253: Atbalsta Siksnas Uzlikšana

    Motora iedarbināšana Brīdinājums! Ja rodas jebkādas (10. attēls) šaubas, ļaujiet, lai jums šīs ierīces ekspluatācijā palīdz speciālists no pilnvarota Service-Center. Iedarbiniet motoru vismaz trīs me- tru attālumā no uzpildes vietas. Atbalsta siksnas uzlikšana (9. attēls) Novietojiet ierīci uz cietas un līdzenas pamatnes.
  • Page 254: Lietošana

    Siltajā palaišanā atstājiet gaisa dro- Centrbēdzes spēks tos var izsviest seles sviru (4) pozīcijā un nodarīt kaitējumu cilvēkiem vai 3. 6 x nospiediet degvielas sūkni (7). materiālām vērtībām. 7. Ar vienu roku stingri turiet ierīces • Pļaujot augstus krūmājus vai dzīvžogus, augšējo cauruli (11).
  • Page 255: Griezējauklas Pagarināšana

    Darbs ar metāla asmeni • Izvairieties no saskares ar cietiem šķēršļiem (akmeņiem, mūriem, sētas mietiem utt.). Aukla ātri nolietosies. Strādājot vienmēr aplieciet Lai ierīci turētu pareizā attālumā, atbalsta siksnu un valkājiet orientējieties pēc aizsargpārsega ma- piemērotu aizsargapģērbu. Iz- las. mantojiet acu, dzirdes un galvas aizsarglīdzekļus.
  • Page 256: Tīrīšana/Apkope

    Darbus, kuri nav aprakstīti (16). šajā pamācībā, uzticiet veikt 5. Ielieciet spoles pārsegā (43) jaunu di- mūsu Grizzly servisa centram. ega spoli un izvelciet abus diega galus Rīkojoties ar metāla asmeni un caur cilpiņām (44) spoles pārsegā (43). auklas nazi, valkājiet aizsargcim- 6.
  • Page 257: Aizdedzes Sveces Nomaiņa / Iestatīšana

    3. No filtra korpusa (47) izņemiet gaisa sveci aizstājiet ar jaunu (piemēram, filtru (48). aizdedzes svecei „Torch L8RTC oder 4. Iztīriet filtru ar ūdeni un ziepēm un Champion RCJ6Y“). atstājiet, lai gaiss nožāvē filtru. 8. Uzspraudiet aizdedzes kabeli (6). Nekad neizmantojiet benzīnu! 13.
  • Page 258: Degvielas Filtra Nomaiņa

    Degvielas filtra nomaiņa (14. attēls) Nekad nedarbiniet ierīci bez de- 1. Piemērotā traukā iztukšojiet degvielas gvielas filtra. Regulāri nomainiet tvertni (2). degvielas filtru. 2. Ar āķi izvelciet no tvertnes degvielas iesūkšanas galviņu (50) un noņemiet 14. attēls to ar griezes kustību. 3.
  • Page 259: Uzglabāšana

    Uzglabāšana Rezerves daļas/piederumi Vispārējie uzglabāšanas Rezerves daļas un piederumus ieteikumi varat iegādāties www.grizzly- service.eu • Pirms uzglabāšanas rūpīgi iztīriet iekārtu un tās piederumu daļas. Ja jums nav piekļuves internetam, • Uzglabājiet iekārtu sausā vietā ārpus vērsieties klientu servisa centrā (skatīt bērnu piekļuves zonas.
  • Page 260: Garantija

    Garantija • Uzmanību! Reklamācijas vai servisa nepieciešamības gadījumā iztīrītu • Šai iekārtai mēs dodam 24 mēnešu iekārtu ar norādi uz defektu nosūtiet garantiju. uz mūsu servisa adresi. • Šī iekārta nav paredzēta profesionālai Kā nestandarta preces, ātrā izmantošanai. Profesionālas sūtījuma vai citu veidu speciālā krava nosūtītas iekārtas, kuras izmantošanas gadījumā...
  • Page 261: Kļūdu Meklēšana

    bez paziņojuma. Tāpēc šajā lietošanas Tāpēc juridiskas pretenzijas, kas radušās, pamācībā minēto izmēru, norāžu un ziņu atsaucoties uz lietošanas pamācību, nevar precizitāte netiek garantēta. tikt izvirzītas. Kļūdu meklēšana Problēma Iespējamais cēlonis Kļūdu novēršana Tukša tvertne Uzpildīt Ievērot šajā instrukcijā minētās Nepareiza iedarbināšanas secība norādes par iekārtas palaišanu Noņemiet gāzi, vairākas reizes...
  • Page 262: Original Eg-Konformitätserklärung

    Garantiert: 115 dB(A) Gemessen: 113,4 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang V / 2000/14/EG Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany 10.04.2016 V. Lappas (Dokumentationsbevollmächtigter)
  • Page 263: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Procédé utilisé pour l’évaluation de la conformité en fonction de l’annexe V / 2000/14/EC Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de confor- mité : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany V.
  • Page 264: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    115 dB(A) zmierzony: 113,4 dB(A) Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi V/ 2000/14/EC Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, V. Lappas Germany (Osoba upoważniona do sporządzania...
  • Page 265: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Gemeten: 113,4 dB(A) Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex V / 2000/14/EC De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, V. Lappas Germany (Documentatiegelastigde) 10.04.2016...
  • Page 266: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    113,4 dB(A) Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato V / 2000/14/EC Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di con- formità: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany 10.04.2016 V.
  • Page 267: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Measured sound power level: 113,4 dB(A) The conformity evaluation procedure employed is compliant with appendix V/2000/14/EC This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, V. Lappas Germany (Documentation Representative) 10.04.2016...
  • Page 268: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    115 dB(A) nameraná hladina akustického výkonu: 113,4 dB(A) Použitý postup hodnotenia zhody v súlade s dodatkom V/ 2000/14/EC Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, V. Lappas Germany (Osoba splnomocnená...
  • Page 269: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Úroveň akustického výkonu zaručená: 115 dB(A) měřená: 113,4 dB(A) Použitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku V/ 2000/14/EC Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, V. Lappas Germany (Osoba zplnomocněná...
  • Page 270: Vertimas Iš Originalių Eb Atitikties Deklaracija

    Garso galingumo lygis: Numatyta: 115 dB(A) Išmatuota: 113,4 dB(A) Taikytas atitinkamas 2000/14/EB V priede nurodytas atitikties įvertinimo metodas. Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, V. Lappas Germany (Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją)
  • Page 271: Ce-Vastavusdeklaratsiooni Originaali Tõlge

    Oriģinālās CE atbilstības CE-vastavusdeklaratsiooni deklarācijas tulkojums originaali tõlge Ar šo mēs apliecinām, ka Käesolevaga kinnitame, et Motora izkapts Mootorvikat iekārtu sērija MTS 43-14 E2 seeria MTS 43-14 E2 sērijas numurs seerianumber 201601003905-201601004556 201601003905-201601004556 201603001953-201603002928 201603001953-201603002928 201604002929-201604003904 201604002929-201604003904 atbilst šādu attiecināmo ES direktīvu notei- vastab alljärgnevate ELi direktiivide kehtiva-...
  • Page 272: Превод На Оригиналната Ce- Декларация За Съответствие

    Измерено: 113,4 dB(A) Приложен метод за оценка на съответствието съгласно Приложение V / 2000/14/EC Цялата отговорност за изготвянето на тази Декларация за съответствие се носи от производителя: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, V. Lappas Germany (Пълномощник...
  • Page 273: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Vue éclatée Explosietekening • Rysunek samorozwijający Exploded Drawing • Výkres náhradných dielov Výkres sestavení • Trimatis vaizdas Plahvatusjoonis • Klaidskats...
  • Page 274 Explosionszeichnung • Vue éclatée Explosietekening • Rysunek samorozwijający Exploded Drawing • Výkres náhradných dielov Výkres sestavení • Trimatis vaizdas Plahvatusjoonis • Klaidskats...
  • Page 275: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Krysiak Sp. z o.o. Kunden-Service ul. Rolna 6 Stockstädter Straße 20 62-081 Baranowo D-63762 Großostheim Tel.: 061 650 75 30 Tel.: 06026 9914 441 Fax: 061 650 75 32 Fax: 06026 9914 499 e-mail: krysiak@krysiak.pl...

Table of Contents