Grizzly MTS 43 AC E2 Translation Of The Original Instructions For Use

Grizzly MTS 43 AC E2 Translation Of The Original Instructions For Use

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Verwendungszweck

    • Sicherheitshinweise

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Zusätzliche Sicherheitsregeln
      • Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
      • Symbole in der Anleitung
      • Symbole auf dem Gerät
    • Allgemeine Beschreibung

      • Übersicht
      • Sicherheitsfunktionen
      • Funktionsbeschreibung
    • Lieferumfang

    • Montage

      • Zweiteiliges Rohr Montieren
      • Handgriff Montieren
      • Metallschneidblatt Montieren/ Demontieren
      • Spulenkapsel Montieren/ Demontieren
      • Kraftstoff Einfüllen
    • Inbetriebnahme

      • Tragegurt Anlegen
      • Motor Starten
    • Bedienung

      • Arbeitshinweise
      • Arbeiten mit der Fadenspule
      • Schneidfaden Verlängern
      • Arbeiten mit dem Metallschneidblatt
      • Wenn das Gerät Vibriert
    • Wartung und Pflege

      • Gerät Reinigen
      • Spulenwechsel
      • Luftfilter Reinigen
      • Zündkerze Wechseln/Einstellen
      • Fadenabschneider Schärfen
      • Kraftstofffilter Wechseln
      • Vergaser Einstellen
      • Wartungsintervalle
    • Lagerung

      • Allgemeine Lagerungshinweise
      • Lagerung während Betriebspausen
    • Entsorgung/Umweltschutz

    • Garantie

    • Reparatur-Service

    • Technische Daten

    • Fehlersuche

  • Polski

    • Przeznaczenie

    • Zasady Bezpieczeństwa

      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
      • Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa
      • Środki OstrożnośCI Przeciwko Odrzutom
      • Symbole W Instrukcji Obsługi
      • Symbole Na Urządzeniu
    • Opis Ogólny

      • PrzegląD
      • Funkcje Bezpieczeństwa
      • Opis Działania
    • Zakres Dostawy

    • Montaż

      • Montaż Rury Dwuczęściowej
      • Montaż RękojeśCI
      • Montaż/Demontaż Noża Metalowego
      • Montaż/Demontaż Kapsuły Szpuli
      • Wlewanie Paliwa
    • Uruchamianie

      • Zakładanie Pasa Do Noszenia
      • Uruchamianie Silnika
    • Obsługa

      • Wskazówki Dotyczące Pracy Z Urządzeniem
      • Praca Ze Szpulą Żyłki
      • Przedłużanie Żyłki
      • Praca Z Nożem Metalowym
      • Jeżeli Urządzenie Wibruje
    • Konserwacja I Pielęgnacja

      • Oczyszczanie Urządzenia
      • Wymiana Szpuli
      • Oczyszczanie Filtra Powietrza
      • Wymiana I Regulacja Świecy Zapłonowej
      • Ostrzenie Odcinacza Żyłki
      • Czasokresy Konserwacyjne
      • Wymiana Filtra Paliwa
      • Regulacja Gaźnika
    • Przechowywanie Urządzenia

      • Ogólne Zasady Przechowywania Urządzenia
      • Przechowywanie Podczas Przerw W Użytkowaniu
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria

    • Gwarancja

    • Serwis Naprawczy

    • Usuwanie I Ochrona Środowiska

    • Dane Techniczne

    • Poszukiwanie BłęDów

  • Português

    • Finalidade de Aplicação

    • Indicações de Segurança

      • Indicações Gerais de Segurança
      • Regras Adicionais de Segurança
      • Medidas a Tomar para Evitar Contragolpes
      • Símbolos Colocados no Manual
      • Símbolos Indicados no Aparelho
    • Descrição Geral

      • Vista de Conjunto
      • Funções de Segurança
      • Descrição Do Funcionamento
    • Peças que VêM Incluídas

    • Montagem

      • Montagem Do Tubo de Duas Partes
      • Montagem Do Manípulo
      • Montagem/Desmontagem da Lâmina de Corte Metálica
      • Montagem/Desmontagem da Cápsula da Bobina
      • Enchimento Com Combustível
    • Colocação Em Funcionamento

      • Colocação Do Cinto de Transporte
      • Arranque Do Motor
    • Operação

      • Indicações de Serviço
      • Serviços Com a Bobina de Fios
      • Alongamento Dos Fios
      • Serviços Com a Lâmina de Corte Metálica
      • Se O Aparelho Apresentar Vibrações
    • Manutenção E Cuidados

      • Limpeza Do Aparelho
      • Substituição da Bobina
      • Limpeza Do Filtro de Ar
      • Substituição/Ajuste da Vela de Ignição
      • Afiação Do Cortador de Fio
      • Substituição Do Filtro de Combustível
      • Regulação Do Carburador
    • Armazenamento

      • Indicações Gerais de Armazenamento
      • Armazenamento Durante Pausas Operacionais Prolongadas
      • Intervalos de Manutenção
    • Eliminação/Protecção Ao Meio Ambiente

    • Garantia

    • Peças Sobressalentes/Acessórios

    • Reparação

    • Dados Técnicos

    • Identificação de Avarias

  • Français

    • Fins D'utilisation

    • Consignes de Sécurité

      • Consignes de Sécurité Générales
      • Règles de Sécurité Complémentaires
      • Mesures de Précaution Contre Le Choc Électrique
      • Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi
      • Symboles Sur L'appareil
    • Description Générale

      • Vue D'ensemble
      • Fonctions de Sécurité
      • Description du Fonctionnement
    • Volume de la Livraison

    • Montage

      • Montage du Tube À Deux Éléments
      • Monter la Poignée
      • Monter / Démonter la Lame de Coupe en Métal
      • Monter/Démonter Le Boîtier de Bobine
      • Remplissage du Carburant
    • Mise en Service

      • Porter Une Sangle de Soutien
      • Lancement du Moteur
    • Utilisation

      • Instructions de Travail
      • Travail Avec la Bobine de Fil
      • Rallongement du Fil
      • Travail Avec la Lame de Coupe en Métal
      • Lorsque L'appareil Vibre
    • Entretien Et Maintenance

      • Nettoyage de L'appareil
      • Changement de Bobine
      • Nettoyage du Filtre À Air
      • Changement / Réglage de la Bougie
      • Affûtage du Coupe-Fil
      • Remplacement du Filtre À Carburant
      • Réglage du Carburateur
    • Dépôt

      • Conseils Généraux Pour Le Dépôt
      • Intervalles D'entretien
      • Dépôt Pendant Les Pauses D'utilisation
    • Pièces de Rechange/Accessoires

    • Elimination Et Protection de L'environnement

    • Garantie

    • Données Techniques

    • Service de Réparation

    • Dépannage

  • Italiano

    • Uso Previsto

    • Norme DI Sicurezza

      • Norme DI Sicurezza Generali
      • Ulteriori Regole DI Sicurezza
      • Misure Cautelative Per Prevenire Il Contraccolpo
      • Simboli Nelle Istruzioni
      • Simboli Collocati Sull'apparecchio
    • Descrizione Generale

      • Illustrazione
      • Funzioni DI Sicurezza
      • Descrizione Delle Funzionalità
    • Dotazione

    • Montaggio

      • Montaggio Dell'asta Tubolare Divisa in Due Parti
      • Montaggio Della Maniglia
      • Montaggio/Smontaggio Della Lama in Metallo
      • Montaggio/Smontaggio Della Capsula del Rocchetto
      • Rifornimento DI Carburante
    • Messa in Funzione

      • Posizionamento Dello Spallaccio
      • Avviamento del Motore
    • Utilizzo

      • Indicazioni D'uso
      • Come si Lavora con la Bobina
      • Portafilo
      • Prolungamento del Filo
      • Come si Lavora con la Lama DI Metallo
      • Vibrazioni Dell'apparecchio
    • Manutenzione E Cura

      • Pulitura Dell'apparecchio
      • Sostituzione Della Bobina
      • Pulizia del Filtro Dell'aria
      • Sostituzione/Regolazione Della Candela DI Accensione
      • Affilare Dispositivo DI Taglio del Filo
      • Sostituzione Filtro Carburante
      • Intervalli DI Manutenzione
      • Regolazione del Carburatore
    • Ricambi/Accessori

    • Magazzinaggio

      • Indicazioni Generali Relative al Magazzinaggio
      • Magazzinaggio in Intervalli DI Non Utilizzo
    • Garantie

    • Servizio DI Riparazione

    • Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    • Dati Tecnici

    • Ricerca Degli Errori

  • Dutch

    • Gebruiksdoel

    • Veiligheidsinstructies

      • Algemene Veiligheidsinstructies
      • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
      • Veiligheidsmaatregelen Tegen Terugslag
      • Symbolen in de Handleiding
      • Symbolen Op Het Apparaat
    • Algemene Omschrijving

      • Overzicht
      • Veiligheidsfuncties
      • Functiebeschrijving
    • Montage

      • Tweedelige Buis Monteren
      • Handgreep Monteren
      • Metalen Snoeiblad Monteren/ Demonteren
      • Spoelbehuizing Monteren/ Demonteren
      • Brandstof Bijvullen
    • Omvang Van de Levering

    • In Gebruik Nemen

      • Draagriem Aandoen
      • Motor Starten
    • Bediening

      • Werkwijze
      • Werken Met Spoe
      • Koord Verlengen
      • Werken Met Het Metalen Maaimes
      • Als Het Apparaat Vibreert
    • Verzorging en Onderhoud

      • Apparaat Reinigen
      • De Spoel Vervangen
      • Luchtfilter Reinigen
      • Bougie Vervangen/Instellen
      • Koordmes Slijpen
      • Brandstoffilter Vervangen
      • Onderhoudsintervallen
      • Carburateur Instellen
    • Afvalverwerking en Milieubescherming

    • Bewaren

      • Algemene Instructies Voor Het Bewaren
      • Kortere Pauzes Tussen Werkzaamheden
    • Reparatieservice

    • Garantie

    • Vervangstukken/Accessoires

    • Technische Gegevens

    • Problemen Oplossen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 112

Quick Links

Kosa motorowa
Faux à moteur
Decespugliatore a motore
моторната коса
Motorová kosa
Motorový vyžínač
Variklinė žoliapjovė
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tradução do manual de instruções original
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per
Translation of the original instructions for use
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Превод на оригиналното ръководство
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
eksploatavimo instrukcijoje
Motorsense
Foice a motor
Brush cutter
Motorzeis
MTS 43 AC E2
Originalbetriebsanleitung
l'uso in originale
за употреба
Vertimas iš originalių
DE
PL
PT
FR
IT
GB
NL
BG
CZ
SK
LT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grizzly MTS 43 AC E2

  • Page 1 Decespugliatore a motore Brush cutter Motorzeis моторната коса Motorová kosa Motorový vyžínač Variklinė žoliapjovė MTS 43 AC E2 Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Tradução do manual de instruções original Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale...
  • Page 2 Originalbetriebsanleitung ..................3 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informati- onen jederzeit zur Verfügung stehen. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ............
  • Page 3: Table Of Contents

    Kraftstoff einfüllen ......13 Fehlersuche .........23 Inbetriebnahme ........14 Original EG-Konformitätserklärung .. 237 Explosionszeichnung ......241 Tragegurt anlegen ......14 Grizzly Service-Center ......243 Motor starten ........14 Verwendungszweck darstellen. Die Motorsense eignet sich bei Einsatz der Das Gerät ist nicht zum Schneiden von Fadenspule zum Schneiden von Gras in Büschen, kleinen Bäumen oder ähnlichen...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise belüfteten Räumen mit dem Gerät ar- beiten. Sorgen Sie bei den Arbeiten für Um das Gerät sicher betreiben ausreichende Beleuchtung. Achten Sie zu können, sind sämtliche Anwei- bei Nässe, Schnee, Eis, an Abhängen sungen und Informationen zu Si- und auf unebenem Gelände auf einen cherheit, Zusammenbau und Betrieb sicheren Stand.
  • Page 5 stände können entgegengeschleudert Gerät vor dem Befüllen abkühlen. Sonst werden. Schwere Augenverletzungen könnte sich der Kraftstoff entzünden können die Folge sein. und zu schweren Verbrennungen füh- 8. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie ren. persönlichen Schallschutz z.B. Gehör- • Beim Befüllen mit Kraftstoff ist darauf schutzstöpsel.
  • Page 6: Zusätzliche Sicherheitsregeln

    Reparatur nur identische Ersatzteile. vom Schneidbereich fern halten, vor Wenden Sie sich für Ersatzteile an das allem beim Start des Geräts. Die Hand Grizzly Service-Center. auf dem Zusatzhandgriff stets frei hal- ten. Warnung! Die Verwendung von an- 2. Das Gerät immer mit beiden Händen deren Mähköpfen sowie Zubehör und...
  • Page 7: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    Vorsichtsmaßnahmen gegen noch Tiere befinden. Das Gerät unver- Rückschlag züglich abstellen, wenn irgend jemand, insbesondere Kinder, in die Reichweite der Maschine gelangt. Bei einem Rückschlag erhält der Beim Einsatz des Geräts können Anwender einen kräftigen Stoß Steine und andere Teile wegge- von der Motorsense.
  • Page 8: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Auf Ihrem Gerät finden Sie symbolische Hinweise. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zum Gebrauch. • Achtung: Es sind besondere Sicherheitsmaßnahmen beim Umgang mit dem Gerät erforderlich! • Die gesamte Betriebsanleitung ist vor Gebrauch zu lesen und zu verstehen. Ein Nichtbeachten der Bedienungshinweise kann lebensgefährlich sein! Lesen Sie vor Benutzung des Gerätes die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
  • Page 9: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Übersicht Bild 1 Motorgehäuse Kraftstofftank Anwerfgriff mit Starterseil Chokehebel Luftfilterdeckel Zündkabel Kraftstoffpumpe und Treibstoffschläuche Gaszug Große Kabelklemmen 10 Oberes Schaftrohr 11 Multifunktions-Handgriff 12 Rohrbefestigunsschraube 13 Unteres Schaftrohr 14 Fadenabschneider 15 Schutzabdeckung/Spulen- kapsel 16 Spulenkapsel 17 Fadenspule 18 Metallschneidblatt 19 Schneidkopfträger 20 Schutzabdeckung/Metall- schneidblatt...
  • Page 10: Sicherheitsfunktionen

    Lieferumfang (Bild 2) Sicherheitsfunktionen • Ein-/Ausschalter (Bild 10, Nr. 40) Packen Sie zuerst das Gerät aus und Mit dem Ein-/Ausschalter wird der kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Motor abgestellt. Er muss in Stellung • Motorteil mit oberem Schaftrohr, Gaszug stehen, um den Motor erneut zu und nicht montiertem Multifunktions- starten.
  • Page 11: Zweiteiliges Rohr Montieren

    Zweiteiliges Rohr montieren Schaftrohr (10) und befestigen Sie ihn (Bild 3) mit Hilfe der Griffhalterung und der 4 Schrauben. 1. Ziehen Sie die Transportschutzkappe 3. Fixieren Sie den Gaszug (8): (29) vom unteren Schaftrohr (13) ab. mit der großen Kabelklemme (9) am 2.
  • Page 12: Spulenkapsel Montieren/ Demontieren

    (15) mit Hilfe der 3 beiliegenden Bild 6 Schrauben (34) an den Schneidkopf- träger (19) an. Metallschneidblatt montieren (Bild 5): 3. Setzen Sie das Metallschneidblatt (18) und die Flansche (33a+b) in folgender Reihenfolge auf den Schneidkopfträger (19): Unterer Flansch (33a) - Metall- schneidblatt (18) - Oberer Flansch (33b).
  • Page 13: Kraftstoff Einfüllen

    Oktanzahl von min- destens 90. • Die optimale Leistung erzielen Sie bei Verwendung des speziell für das Gerät entwickelten Grizzly Zweitakt- Kraftstoff einfüllen (Bild 8) motoröls. Wenn dieses nicht zur Ver- fügung steht, verwenden Sie Superöl Sorgen Sie beim Hantieren mit für luftgekühlte Zweitaktmotoren.
  • Page 14: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme 1. Legen Sie den Tragegurt (28) an und schließen Sie die Gurtschnalle (38). Warnung! Bevor Sie das Gerät 2. Stellen Sie den Gurt so ein, dass er in Betrieb nehmen, müssen Sie stramm sitzt. dieses auf den betriebsicheren 3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass Zustand überprüfen.
  • Page 15: Bedienung

    2. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (40) Bild 10 am Schaltelement (22) auf „Ein“ 3. Starten Sie den Motor ohne Choke: Œ Lassen Sie den Chokehebel (4) in Po- sition Ž Ž 4. Halten Sie das Gerät mit einer Hand am oberen Schaftrohr (10) fest. Mit der ...
  • Page 16: Arbeiten Mit Der Fadenspule

    Schneidfaden verlängern stümpfe, es besteht Stolpergefahr. • Arbeiten Sie umsichtig und gefährden Sie niemanden beim Schneiden. Arbei- Ihr Gerät ist mit einer Doppelfaden-Tippau- ten Sie ruhig und überlegt! tomatik ausgerüstet, d.h. die beiden Fäden • Nur bei ausreichenden Sicht- und Licht- verlängern sich, wenn Sie den Schneid- verhältnissen arbeiten! kopf auf den Boden tippen.
  • Page 17: Wenn Das Gerät Vibriert

    Lassen Sie Arbeiten, die nicht in Sie die beiden Fadenenden durch die dieser Anleitung beschrieben sind, Ösen (44) in der Spulenkapsel. Drü- von unserem Grizzly Service-Cen- cken Sie die Spule in die Spulenkapsel. ter durchführen. Tragen Sie beim Achten Sie dabei auf den korrekten Sitz Umgang mit dem Metallschneid- der Feder (45).
  • Page 18: Luftfilter Reinigen

    Bild 11 Ersetzen Sie die Luftfilter, wenn sie verschlissen, beschädigt oder stark verschmutzt sind. Bild 12 7. Schrauben Sie die Spulenkapsel (16) gegen den Uhrzeigersinn den Schneidkopfträger (19). Zündkerze wechseln / einstellen 8. Trimmen Sie die Fadenschnur auf ca. (Bild 13) 13 cm, um den Motor in der Start- und Aufwärmphase geringer zu belasten.
  • Page 19: Fadenabschneider Schärfen

    Kraftstofffilter wechseln Zündkerze „Torch L8RTC oder Cham- (Bild 14) pion RCJ6Y)“). 8. Stecken Sie das Zündkabel (6) wieder auf. Betreiben Sie das Gerät nie ohne Kraftstofffilter. Wechseln Sie regel- Bild 13 mäßig den Kraftstofffilter. 1. Entleeren Sie den Kraftstofftank (2) in ein geeignetes Gefäß.
  • Page 20: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Führen Sie die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regel- mäßig durch. Durch regelmäßige Wartung Ihres Gerätes wird die Lebensdauer des Gerätes verlängert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Betriebsstunden Vor jedem Maschinenteil Aktion Gebrauch Schrauben, Muttern, Bolzen Prüfen, Anziehen ...
  • Page 21: Entsorgung/Umweltschutz

    Fragen Sie hierzu Ihren Händler. Garantie Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Grizzly Service- • Für dieses Gerät leisten wir 24 Mo- Center“). nate Garantie. Bei gewerblichem Ein- satz erlischt die Garantie.
  • Page 22: Reparatur-Service

    Reparatur-Service Technische Daten • Sie können Reparaturen, die nicht der Motor ....Einzylinder-Zweitaktmotor Garantie unterliegen, gegen Berech- Kraftstoffgemisch ....... 40:1 nung von unserem Service-Center Motorhubraum ....... 43 cm³ durchführen lassen. Unser Service- Max. Motorleistung ...... 1,25 kW Center erstellt Ihnen gerne einen Ko- Motordrehzahl im Leerlauf ..3000 min stenvoranschlag.
  • Page 23: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Tank leer Volltanken Anweisungen zum Starten der Ma- Falsche Startreihenfolge schine in dieser Anleitung beachten Gas wegnehmen, mehrere Male Motor „abgesoffen“ starten, wenn nötig Zündkerze aus- bauen, reinigen und trocknen Verrußte Zündkerzen, Zündkerzen reinigen, einstellen Motor startet falscher Zündabstand oder ersetzen...
  • Page 24: Przeznaczenie

    Obsługa ..........36 zgodności WE........238 Wskazówki dotyczące pracy z Rysunek samorozszerzajce ....241 urządzeniem ........36 Grizzly Service-Center ..... 243 Praca ze szpulą żyłki ....... 37 Przeznaczenie i stanowić poważne zagrożenie dla użytkow- nika. Urządzenie nie jest przeznaczone do Kosa motorowa nadaje się...
  • Page 25: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa pracuj urządzeniem w zamkniętych czy źle przewietrzanych pomieszczeniach. Bezpieczne użytkowanie urządzenia Podczas pracy zapewnij wystarczający wymaga dokładnego przestrzega- dopływ powietrza. Pracując na mo- nia wszystkich znajdujących się w krych, zaśnieżonych czy oblodzonych instrukcji obsługi wskazówek i infor- powierzchniach albo na pochyłościach macji dotyczących bezpieczeństwa, zapewnij sobie pewną, stabilną...
  • Page 26 7. Zakładaj okulary ochronne. Urządze- paliwa i ciężkich zranień. nie może wyrzucać spod siebie przed- • Przy wlewaniu paliwa należy uważać, mioty. Może to spowodować ciężkie żeby wlana ilość nie była za duża. Jeżeli zranienie oczu. paliwo zostanie wylane obok wlewu, 8.
  • Page 27: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa

    autoryzowany serwis. Jeżeli urządzenie • Włożenie rąk do pracującej przycinarki wymaga naprawy, zwróć się do autoryzo- 2-taktowej (skaleczenia). wanego przez nas punktu serwisowego. • Uszkodzenia słuchu w razie nieko- 16. Przed rozpoczęciem ustawień i konser- rzystania z odpowiednich elementów wacji zawsze wyłączaj silnik. Dotyczy ochronnych.
  • Page 28: Środki Ostrożności Przeciwko Odrzutom

    Środki ostrożności przeciwko wyłączaj urządzenie, jeżeli w jego za- odrzutom sięgu znajdą się ludzie, a szczególnie dzieci. Podczas pracy spod urządzenia Wskutek odrzutu na użytkownika mogą być wyrzucane kamyki i inne przenoszone jest silne uderzenie przedmioty, które mogą spowodo- kosy motorowej. Wskutek odrzutu wać...
  • Page 29: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Na urządzeniu znajdziesz informacje w postaci symboli. Są to ważne wskazówki na te- mat produktu i sposobu jego używania. • Uwaga: Przy obchodzeniu się z urządzeniem są wymagane specjalne środki ostrożności! • Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję ob- sługi.
  • Page 30: Opis Ogólny

    Opis ogólny Przegląd Rys. 1 Obudowa silnika Zbiornik paliwa Uchwyt rozruchowy z linką rozrusznika Dźwignia przepustnicy Pokrywa filtra powietrza Kabel zapłonowy Pompa paliwowa i wężyki paliwa Cięgło gazu Duże zaciski kablowe 10 Górna rurka uchwytowa 11 Uchwyt wielofunkcyjny 12 Śruba mocująca rurę 13 Dolna rura uchwytowa 14 Odcinacz żyłki 15 Osłona szpuli z żyłką...
  • Page 31: Funkcje Bezpieczeństwa

    Zakres dostawy (rys. 2) Funkcje bezpieczeństwa • Wyłącznik-wyłącznik (rys. 10, poz. 40) Najpierw rozpakuj urządzenie i sprawdź, Przy pomocy włącznika-wyłącznika czy jest ono kompletne. można wyłączyć silnik. Aby było moż- • Zespół silnikowy z górną rurką uchwy- liwe ponowne uruchomienie silnika, tową, cięgłem gazu i niezamonto- włącznik-wyłącznik musi być...
  • Page 32: Montaż Rury Dwuczęściowej

    Montaż rury dwuczęściowej uchwytu wielofunkcyjnego (11). (rys. 3) Uważaj na to, by cięgło gazu (8) nie 1. Zdejmij osłoną transportową (29) z było skręcone ani zagięte. dolnej rurki trzonka (13). Rys. 4 2. Poluzuj śrubę z mocującą (12) na gór- nej rurze (10).
  • Page 33: Montaż/Demontaż Kapsuły Szpuli

    Montaż/demontaż kapsuły szpuli Rys. 5 (rys. 7) Demontaż noża metalowego jest opisany w rozdziale „Montaż/de- montaż noża metalowego“. Montaż osłony ochronnej/szpuli z żyłką: 1. Przykręć osłonę ochronną/szpulę z żyłką (15) 3 dołączonymi śrubami (36) do osłony ochronnej/noża metalowego (20). Montaż kapsuły szpuli: Demontaż...
  • Page 34: Wlewanie Paliwa

    • Optymalną wydajność uzyskasz sto- • Łatwość ruchu przełączników. sując specjalnie przystosowany do • Osadzenie wtyczki świec zapłonowych napędzania urządzenia olej Grizzly do w gniazdku. Luźna wtyczka może po- silników dwusuwowych. Jeżeli olej ten wodować iskrzenie i zapłon mieszanki...
  • Page 35: Zakładanie Pasa Do Noszenia

    Rys. 9 powietrzno-paliwowej. • Zapewnij czystość uchwytów, aby pew- nie prowadzić urządzenie. • Wszystkie zabezpieczenia i elementy ochronne muszą być prawidłowo za- montowane i znajdować się na swoim miejscach – dopiero w tym stanie moż- na uruchomić urządzenie. Głowica tnąca musi się swobodnie po- ruszać.
  • Page 36: Obsługa

    6. Uruchom urządzenie z funkcją ssania: Jeśli silnik nie uruchomi się po Przestaw dźwignię ssania (4) na pozy- kilkukrotnej próbie, proszę zasto- Œ cję sować się do uwag podanych w rozdziale „Wyszukaniu błędów“. Jeśli silnik uruchamia się na krótko i po- Obsługa nownie gaśnie: 7.
  • Page 37: Praca Ze Szpulą Żyłki

    Jeżeli końce żyłek są niewidoczne: • Zawsze noś urządzenie zawieszone za pas na ramieniu albo trzymając je za • Wymień szpulę z żyłkami na nową rurę. (zob. rozdz. Wymiana szpuli). Praca ze szpulą żyłki Uwaga! Resztki żyłki mogą zo- stać wyrzucone spod urządzenia •...
  • Page 38: Jeżeli Urządzenie Wibruje

    Uważaj przy tym, by zamocować zlecać Centrum Serwisowemu sprężynę (45) w prawidłowej pozycji. Grizzly. Przy obchodzeniu się z 6. Ponownie odciągnij pokrywę szpuli nożem metalowym i odcinaczem (43) i wciśnij ją w otwory kapsuły szpuli żyłki zawsze noś...
  • Page 39: Wymiana I Regulacja Świecy Zapłonowej

    1. Wyłącz silnik urządzenia. 5. W razie potrzeby ustaw odstęp, 2. Naciśnij zatrzask (46) pokrywy filtra (47) ostrożnie zaginając elektrodę masową i odchyl pokrywę filtra (5). świecy. 3. Wyjmij filtr powietrza (48) z obudowy. 6. Oczyść świecę zapłonową szczotką 4. Oczyść filtr wodą z mydłem. Wysusz drucianą.
  • Page 40: Czasokresy Konserwacyjne

    Czasokresy konserwacyjne Wymienione w tabeli czynności konserwacyjne należy wykonywać regularnie. Regularna konserwacja przedłuża trwałość urządzenia. Ponadto dzięki niej uzyskuje się optymalną wydajność i unika wypadków. Przed Godziny pracy Element maszyny Czynność każdym użyciem Śruby, nakrętki, Sprawdzić, dociągnąć  bolce Filtr powietrza Oczyścić...
  • Page 41: Przechowywanie Urządzenia

    Przechowywanie Wymiana filtra paliwa (rys. 14) urządzenia Nigdy nie używaj urządzenia bez Ogólne zasady przechowywania filtra paliwa! Regularnie wymieniaj urządzenia filtr paliwa. • Starannie oczyść urządzenie i elementy 1. Opróżnij zbiornik paliwa (2) do odpo- wyposażenia. wiedniego naczynia. • Przechowuj urządzenie w suchym, za- 2.
  • Page 42: Części Zamienne/Akcesoria

    Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, zastępczego urządzenia bądź przez skontaktuj się z Centrum Serwisowym naprawę. (patrz „ Grizzly Sercice-Center „). Warunkiem skorzystania ze świadcze- nia gwarancyjnego jest przekazanie Alternatywnie możesz nabyć w sklepie urządzenia wraz z dowodem zakupu specjalistycznym żyłkę...
  • Page 43: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    Dane techniczne • Utylizację przesłanych nam uszkodzo- nych urządzeń przeprowadzamy bez- płatnie. Silnik ... jednocylindrowy silnik dwutaktowy Mieszankę paliwową......40:1 Usuwanie i ochrona Pojemność skokowa silnika ... 43 cm³ środowiska Maks. moc silnika ....... 1,25 kW Prędkość obrotowa silnika na b. jałowym . Nie wylewaj zużytego oleju i resztek ben- 3000 obr/min zyny do kanalizacji ani do zlewu.
  • Page 44: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Pusty zbiornik paliwa Napełnij zbiornik Zastosuj się do podanych w tej Nieprawidłowa kolejność czyn- instrukcji obsługi wskazówek doty- ności czących uruchamiania maszyny. Zmniejsz gaz, uruchom silnik kilka razy, w razie potrzeby wymontuj, Silnik „zalany” oczyść...
  • Page 45: Finalidade De Aplicação

    CE ......238 Indicações de serviço .......59 Designação de explosão .......241 Serviços com a bobina de fios ..59 Grizzly Service-Center ......243 Finalidade de aplicação Aquando da utilização da bobina de fios, ao utilizador. O aparelho não foi planeado a foice a motor é apropriada para cortar a para cortar arbustos, árvores de pequeno...
  • Page 46: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança fechados ou mal ventilados. Durante a execução dos serviços, cuidar para Para poder usar o aparelho com que haja iluminação suficiente. Man- segurança, todas as indicações e ter-se numa posição segura ao traba- informações referentes à seguran- lhar em zonas molhadas, com neve, ça, montagem e funcionamento do gelo ou em terrenos acidentados.
  • Page 47 causar graves ferimentos nos olhos. encher o aparelho com combustível. 8. Usar protector de ouvidos. Usar Caso contrário, o combustível poderá isolamento acústico individual, p. ex. inflamar-se e causar graves queima- tampões para os ouvidos. duras. 9. Protecção das mãos. Utilizar luvas •...
  • Page 48: Regras Adicionais De Segurança

    Entrar em contacto (náusea). com o centro de serviço técnico da Regras adicionais de seguran- Grizzly quando quiser encomendar ça peças sobressalentes. Advertência! A utilização de outras Para evitar danos físicos e materiais: cabeças de corte, assim como de...
  • Page 49: Medidas A Tomar Para Evitar Contragolpes

    12. Tomar muito cuidado ao alongar o 3. Usar sempre óculos de protecção. fio de corte. Perigo de ferimentos de 4. Utilizar o aparelho somente à luz do corte. Após a execução deste proces- dia ou sob boas condições de ilumina- so, pôr novamente o aparelho na sua ção artificial.
  • Page 50: Símbolos Colocados No Manual

    objectos semelhantes. Utilizar unicamente ferramentas bem afiadas. Para cortar caules espessos, colocar o aparelho na posição A. Símbolos colocados no ma- nual Símbolos de perigo com infor- mações sobre a prevenção de danos pessoais e materiais. Símbolos de ordens (ao invés do símbolo de interrogação, a ordem é...
  • Page 51: Símbolos Indicados No Aparelho

    Símbolos indicados no aparelho Existem símbolos de indicação no aparelho. Eles indicam informações importantes acerca do produto ou da sua utilização. • Atenção: É necessário tomar medidas de segurança especiais durante o manejo do aparelho! • Deverá ter lido e entendido todo o manual de instruções antes de utilizar o aparelho. A inobservância das indicações de operação pode representar perigo de morte! Ler com atenção todo o manual de instruções antes de utilizar o aparelho.
  • Page 52: Descrição Geral

    Descrição geral Vista de conjunto Fig. 1 Caixa do motor Reservatório de combustível Punho de arranque com cabo do motor de arranque Alavanca do afogador Cobertura do filtro de ar Cabo de ignição Bomba do combustível (primer) e mangueiras do combustível Cabo do acelerador Fixadores de cabo grandes 10 Tubo da haste superior...
  • Page 53: Funções De Segurança

    Peças que vêm incluídas Funções de segurança (fig. 2) • Interruptor liga/desliga (Fig. 10, 40) Desliga-se o motor por meio do in- Retirar o aparelho da embalagem e con- terruptor liga/desliga. Ele deve estar trolar a sua integralidade desbloqueado para poder ligar •...
  • Page 54: Montagem Do Tubo De Duas Partes

    positivo de corte com o dispositivo de pro- do manípulo (32). tecção, pôr o cinto de transporte, encher 2. Pôr o manípulo multifuncional (11) no de combustível e inspeccionar o aparelho. seu devido alojamento localizado no tubo da haste e fixá-lo com a ajuda do Montagem do tubo de duas dispositivo de fixação do manípulo e partes (fig.
  • Page 55: Montagem/Desmontagem Da Cápsula Da Bobina

    2. Aparafuse a cobertura de protecção Fig. 6 (15) com os 3 parafusos fornecidos (34) no suporte da cabeça de corte (19). Montar a lâmina de corte metálica (fig. 5): 3. Assente a lâmina de corte metálica (18) e as flanges (33a+b) na sequên- cia seguinte no suporte da cabeça de corte (19): Flange inferior (33a) –...
  • Page 56: Enchimento Com Combustível

    trabalho, pode bloquear o suporte da velhece. Portanto, não utilizar mistu- cabeça de corte (19) e a flange inferior ras de combustíveis preparadas há (33a) com o pino metálico fornecido mais de 3 meses. A inobservância (ver também figura 6). desta regra pode causar danos ao 5.
  • Page 57: Colocação Em Funcionamento

    Fig. 8 de que a cabeça de corte se encontre na posição correcta e que as partes móveis estejam desimpedidas para funcionar. Advertência! Se tiver alguma dú- vida acerca da operação deste aparelho, solicitar ajuda a um técnico especializado num cen- Colocação em tro de assistência técnica autori- funcionamento...
  • Page 58: Arranque Do Motor

     Pendurar o aparelho antes de ar- dor (4) na posição central e repita rancar o motor e fixá-lo ao cinto de as tentativas de arranque, até que o transporte com o motor em funcio- motor comece a trabalhar. namento. 8.
  • Page 59: Operação

    Operação • Trabalhar somente sobre bases fixas e estáveis! Indicações de serviço • Carregar o aparelho sempre pendurado no cinto de transporte ou pela haste. • Aquando da execução de cortes, ter Serviços com a bobina de fios em atenção as determinações especí- ficas do país e da região.
  • Page 60: Serviços Com A Lâmina De Corte Metálica

    2. A lâmina existente na cobertura de descrevendo um arco homogéneo. protecção corta o fio no comprimento • Não manter a cabeça de corte em po- desejado. sição inclinada. • Não utilizar o aparelho para cortar Se não for possível alongar as extremi- mato, matagal ou lenha miúda.
  • Page 61: Substituição Da Bobina

    Substituição da bobina (Fig. 11) ros do relógio no suporte da cabeça de corte (19). 1. Desligar o motor. 8. Corte o fio de maneira a ter um com- 2. Pôr o aparelho no chão e certificar-se primento de aprox. 13 cm para não de que não há...
  • Page 62: Substituição/Ajuste Da Vela De Ignição

    Substituição/ajuste da vela de Afiação do cortador de fio ignição (Fig. 13) Usar luvas de protecção para evi- Velas de ignição com desgaste ou tar ferimentos por cortes. uma distância demasiado grande de ignição causam uma redução 1. Desaparafusar o cortador de fio (14) da da eficiência do motor.
  • Page 63: Regulação Do Carburador

    Intervalos de manutenção Os intervalos de manutenção descritos na seguinte tabela devem ser efectuados perio- dicamente. A manutenção periódica da cadeia serve para prolongar a vida útil da sua serra. Além disso, obterá óptimos rendimentos de corte e evitará acidentes. Horas de fun- Antes cionamento...
  • Page 64: Peças Sobressalentes/Acessórios

    Pode obter as peças de reposição e mente. os acessórios em Para obter mais informações a esse respei- www.grizzly-service.eu to, consultar o vendedor da Grizzly. Garantia Caso não tenha internet entre em contacto, com o centro de assistência (ver “Grizzly Sercice-Center “).
  • Page 65: Reparação

    Dados técnicos Para tal, o aparelho deverá ser devolvi- do aos nossos Serviços de Assistência Técnica completamente montado me- Motor ..a dois tempos monocilíndrico diante a apresentação da factura de Mistura de combustíveis .....40:1 compra e do certificado de garantia. Cilindrada ........43 cm³...
  • Page 66: Identificação De Avarias

    Identificação de avarias Problema Possíveis causas Correcção da avaria Reservatório vazio Encher o reservatório Sequência da execução do arran- Ter em atenção as instruções para o que incorrecta arranque indicadas neste manual Desacelerar, arrancar várias vezes e, Motor „afogado“ se for necessário, desmontar, limpar e secar as velas de ignição Velas de ignição com fuligem, dis- Limpar, regular ou substituir as velas...
  • Page 67: Fins D'utilisation

    Utilisation ..........81 conformité CE originale ....238 Vue éclatée .........241 Instructions de travail ......81 Grizzly Service-Center ......243 Travail avec la bobine de fil ....81 Fins d‘utilisation La faux à moteur est conçue, lorsqu’on L’appareil ne convient pas à la coupe de l’utilise avec la bobine de fil, pour couper...
  • Page 68: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité mise en marche du moteur. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles. Une utilisation sûre de l’appareil C’est pourquoi il ne faut jamais tra- implique l’observation exacte de vailler avec l’appareil dans des locaux toutes les consignes et informa- fermés ou mal aérés.
  • Page 69 Portez un casque de protection au mettre le moteur hors service. Ouvrez cas où les travaux comportent un toujours le bouchon de réservoir avec risque de chute d’objets et sont par précaution pour que la surpression conséquent dangereux. puisse se réduire lentement, sans 7.
  • Page 70: Règles De Sécurité Complémentaires

    Pour pieds toujours à distance du dispositif les pièces de rechange, adressez- de coupe, surtout lors du démarrage vous au Centre de services Grizzly. de l’appareil. Gardez la main sur la poignée supplémentaire toujours libre. Attention! L’utilisation d’autres 2.
  • Page 71: Mesures De Précaution Contre Le Choc Électrique

    4. N’utilisez l’appareil qu’à la lumière du Ne traversez pas de routes ou de chemins caillouteux avec l’appareil en jour ou si possible avec une bonne lumière artificielle. marche. 5. Ne pas utiliser l’appareil par temps de 12. Le rallongement du fil de coupe exige une extrême prudence.
  • Page 72: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    • Tenez l’appareil fermement avec les deux mains. • Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’obs- tacles sur le sol et n’utilisez pas la lame de coupe en métal à proximité de clôtures, de poteaux métalliques ou autres objets analogues. Employez unique- ment des outils bien affûtés.
  • Page 73: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l’appareil L’appareil comporte des symboles qui véhiculent des informations importantes sur le produit ou des consignes d’utilisation. • Attention: l’utilisation de l’appareil exige des mesures de sécurité particulières! • Avant l’utilisation, il faut avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi. Ne pas observer les instructions de service peut représenter un danger de mort! Avant d’utiliser l’appareil, lisez les instructions d’emploi avec attention.
  • Page 74: Description Générale

    Description générale Vue d‘ensemble Ill. 1 Carter Réservoir à carburant Poignée de lancement avec câble de démarreur Levier de starter Couvercle de filtre à air Câble d’allumage Pompe à carburant et tuyaux de carburant Câble de gaz Grands serre-câbles 10 Tube de tige supérieur 11 Poignée multifonctions 12 Vis de fixation du tuyau 13 Tube de tige inférieur...
  • Page 75: Fonctions De Sécurité

    Volume de la livraison Fonctions de sécurité (image 2) • Interrupteur de marche / arrêt (ill 10, n° 40) Dépaquetez d‘abord l‘appareil et contrôlez L’interrupteur de marche / arrêt stoppe si celui-ci est complet. le moteur. Il doit se trouver en position •...
  • Page 76: Montage Du Tube À Deux Éléments

    de protection, fixer la bretelle, verser du 2. Placez la poignée multifonctions (11) carburant et contrôler l’appareil. dans l’évidement de la poignée du tube de transmission supérieur (10) et Montage du tube à deux fixez-la à l’aide de la fixation de poi- éléments (image 3) gnée et de 4 vis.
  • Page 77: Monter/Démonter Le Boîtier De Bobine

    support de tête de coupe (19). image 6 Monter la lame de coupe en métal (image 5): 3. Mettez la lame de coupe en métal (18) et les brides (33a+b) sur le sup- port de tête de coupe (19): Bride inférieure (33a) - lame de coupe en métal (18) –...
  • Page 78: Remplissage Du Carburant

    Vous obtiendrez le meilleur résultat en Remplissage du carburant employant l’huile pour moteur deux (image 8) temps Grizzly, spécialement conçue pour l’appareil. Si cette dernière n’est En maniant le carburant, veillez pas disponible, employez de l’huile toujours à une bonne aération.
  • Page 79: Mise En Service

    image 8 centre de services agréé de vous aider à mettre cet appareil en fonction. Porter une sangle de soutien (image 9) Portez toujours une sangle de Mise en service soutien quand vous travaillez avec l’appareil. Arrêtez toujours l’appa- Attention! Avant de mettre l’ap- reil avant de desserrer la sangle.
  • Page 80: Lancement Du Moteur

    Lancement du moteur 8. Faites préchauffer le moteur au ralenti (image 10) (environ 30 à 90 secondes). 9. Fixez l’appareil à une sangle de Lancez le moteur à au moins 3 soutien (voir le chapitre, «Porter une mètres de distance du lieu de sangle de soutien»).
  • Page 81: Utilisation

    Utilisation Travail avec la bobine de fil Instructions de travail • Sur de petites zones herbeuses, te- nez l’appareil à un angle d’environ 30° • Pendant la coupe, observez les pres- par rapport au sol et guidez-le autour criptions régionales ou communales de vous régulièrement vers la droite en vigueur.
  • Page 82: Travail Avec La Lame De Coupe En Métal

    Portez une protection par notre Centre de services oculaire yeux, d’ouïe et de tête Grizzly. Portez des gants lorsque tallée conformément aux pres- vous manipulez la lame de coupe criptions. Remplacez les outils métallique et le coupe-fil.
  • Page 83: Changement De Bobine

    Changement de bobine montre, sur le support de tête de (image 11) coupe (19). 8. Tirez environ 13 cm de fil afin de sou- 1. Eteignez le moteur. lager le moteur pendant la phase de 2. Posez l’appareil sur le sol et assurez- démarrage et de chauffage.
  • Page 84: Changement / Réglage De La Bougie

    Changement / réglage de la Affûtage du coupe-fil bougie (image 13) Porter des gants de protection pour L’usure des bougies ou un trop éviter de vous blesser par coupure. grand intervalle d’allumage amoin- drissent la performance du moteur. 1. Dévissez le coupe-fil du capot de pro- tection (image 1).
  • Page 85: Réglage Du Carburateur

    Dépôt image 14 Conseils généraux pour le dépôt • Nettoyez soigneusement l’appareil et ses accessoires pour prévenir la for- mation de moisissures. • Conservez l’appareil dans un lieu sec et à l’abri de la poussière, et en outre hors de la portée des enfants. •...
  • Page 86: Dépôt Pendant Les Pauses D'utilisation

    Si vous ne disposez d’aucun accès Inter- particulier Lame de coupe en métal, net, veuillez contacter le centre de SAV bobine de fil, fil de coupe, coupe-fil, (voir «Grizzly Sercice-Center »). filtre à air et bougie. • Sont également exclus de la garantie les...
  • Page 87: Service De Réparation

    Données techniques • En outre, les droits de garantie sont valables à condition que les intervalles d’entretien indiqués dans le mode Moteur .. Moteur deux temps à un cylindre d’emploi et les consignes de nettoyage mélange carburant ......40:1 et d’entretien aient été respectés. Cylindrée moteur ......
  • Page 88: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution Réservoir vide Faire le plein Suivre les instructions données Etapes de démarrage opérées dans cette notice pour le démar- dans le mauvais ordre rage de la machine Couper les gaz, démarrer plu- Moteur “noyé“ sieurs fois, démonter la bougie si nécessaire, nettoyer et sécher Bougies encrassées, mauvais Nettoyer, régler ou remplacer les...
  • Page 89: Uso Previsto

    CE originale ....239 Vista esplosa ........241 Indicazioni d’uso ......103 Come si lavora con la bobina Grizzly Service-Center ......243 Uso previsto Il decespugliatore se munito di bobina por- non è previsto per tagliare cespugli, piccoli tafilo - è adatto al taglio dell’erba del giar- alberi o piante similari.
  • Page 90: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza no essere inodori e invisibili. Per questa ragione non bisogna mai lavorare con Per poter azionare l’apparecchio, l’apparecchio in ambienti chiusi o in- vanno seguite attentamente tutte sufficientemente arieggiati. Provvedere le istruzioni e informazioni relative sempre ad una sufficiente illuminazione alla sicurezza, all’assemblaggio durante il lavoro.
  • Page 91 Indossare un casco di protezione nell’e- presenza di fuoco vivo. • Durante il rifornimento di carburante, ventualità che durante il lavoro si verifi- chi il rischio di oggetti in caduta dall’alto. il motore deve essere sempre spento. 7. Indossare occhiali protettivi. Gli og- Aprire il tappo del serbatoio sempre con cautela, in modo tale che l’eccessiva getti possono essere scagliati contro la...
  • Page 92: Ulteriori Regole Di Sicurezza

    1. Attenzione! Le mani e i piedi devono identici. Per i pezzi di ricambio, rivolger- essere sempre tenuti lontani dalla zona si al servizio assistenza Grizzly (Grizzly di taglio, soprattutto all’avvio dell’appa- Service-Center). recchio. Tenere sempre libera la mano sull’impugnatura supplementare.
  • Page 93: Misure Cautelative Per Prevenire Il Contraccolpo

    te è necessaria la massima attenzione. 3. Indossare sempre occhiali protettivi. Sussiste il pericolo di infortuni da ta- 4. Usare l’apparecchio sempre alla luce glio. Dopo aver eseguito tali procedure del giorno o possibilmente sotto una va assunta di nuovo la corretta posi- buona illuminazione artificiale.
  • Page 94: Simboli Nelle Istruzioni

    • Fare attenzione che a terra non ci siano ostacoli ed evitare di utilizzare la lama di metallo nella vicinanza di recinzioni, pali di metallo o simili. Utilizzare solo uten- sili ben affilati. Per tagliare fusti di una certa dimensione, posizionare l’appa- recchio in posizione Simboli nelle istruzioni...
  • Page 95: Simboli Collocati Sull'apparecchio

    Simboli collocati sull’apparecchio Sull’apparecchio si trovano indicazioni sotto forma di simboli. Tali simboli forniscono del- le informazioni importanti sul prodotto o indicazioni relative all’uso. • Attenzione: sono necessarie particolari misure di sicurezza al momento dell’uso dell’apparecchio! • Prima dell’utilizzo devono essere lette tutte le istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle indicazioni sull’uso può...
  • Page 96: Descrizione Generale

    Descrizione generale Illustrazione Fig. 1 Alloggiamento del motore Serbatoio del carburante Maniglia di messa in moto con corda di avviamento Leva di comando dello starter Coperchio del filtro dell’aria Cavo di accensione Pompa del carburante e tubi fles- sibili del carburante Filo del gas Morsetto per cavi grande 10 Asta tubolare superiore...
  • Page 97: Funzioni Di Sicurezza

    Dotazione (figura 2) Funzioni di sicurezza • Interruttore acceso/spento In primo luogo, disimballare l’apparecchio (figura 10, n° 40) e verificare la sua completezza. Con l’interruttore acceso/spento il motore viene spento. Deve trovarsi in • Parte del motore con asta tubolare posizione per poter riaccendere il superiore, filo del gas e maniglia multi-...
  • Page 98: Montaggio

    Montaggio Montaggio della maniglia (figura 4) Prima di mettere in funzione l’apparecchio, è necessario assemblare l’asta tubolare 1. Allentare le 4 viti a brugola (31) sull’a- divisa in due parti, montare la maniglia, sta tubolare superiore (10) e rimuovere montare il dispositivo di taglio con la coper- la piastra di fissaggio (32).
  • Page 99: Montaggio/Smontaggio Della Capsula Del Rocchetto

    Montaggio della copertura protettiva/ orario con l’aiuto della chiave di ma- lama in metallo (figura 5): nutenzione (26) e rimuovere la flangia superiore (33b) e la lama in metallo 1. Svitare le flange superiore (33b) ed (18). inferiore (33a) montate sul supporto Fig 6 della testina di taglio (19).
  • Page 100: Rifornimento Di Carburante

    • La prestazione ottimale viene raggiun- ta con l’impiego di olio per motori a due Nel maneggiare il carburante, tempi della Grizzly appositamente svi- provvedere sempre ad una buo- luppato per l’apparecchio. Se tale olio na ventilazione. Non fumare du- non è...
  • Page 101: Messa In Funzione

    serbatoio del carburante (2). Ripulire La testa falciante deve poter stare in funzione libera da ostacoli. eventuali residui di carburante dal tap- po del serbatoio e riavvitare il tappo del Prima di avviare l’apparecchio, accertarsi serbatoio stesso che la testa falciante sia correttamente fissata e che le parti mobili siano libere da Fig.
  • Page 102: Avviamento Del Motore

    Fig. 9 5. Quando il motore si avvia, procedere con il punto 8. Se il motore non si avvia dopo diversi ten- tativi: 6. Avviare l’apparecchio utilizzando lo starter: portare la leva di comando dello starter Œ (4) in posizione Se il motore rimane acceso per breve tem- po e si spegne nuovamente: 7.
  • Page 103: Utilizzo

    Fig. 10 Lavorare in modo sicuro e ponderato! • Mantenere l’apparecchio sempre con entrambe le mani in modo stabile e Œ sicuro (vedere figura 8)! • Tagliare solo erba ed erbaccia! Pre- Ž stare attenzione alle radici o ai ceppi, poiché...
  • Page 104: Prolungamento Del Filo

    Come si lavora con la lama di • Evitare il contatto con ostacoli solidi metallo (sassi, muri, staccionate, ecc.). Il filo potrebbe consumarsi velocemente. Impiegare il bordo del rivestimento di Utilizzare sempre la tracolla e protezione per tenere l’apparecchio ad indumenti idonei di protezione una giusta distanza.
  • Page 105: Manutenzione E Cura

    Fare eseguire i lavori che non attraverso gli occhielli (44) della capsu- sono descritti nelle presenti la del rocchetto. Premere il rocchetto istruzioni d’uso da un Grizzly all’interno della capsula del rocchetto. Service Center. Indossare guanti Nel farlo, prestare attenzione alla posi- quando si maneggia la lama di zione corretta della molla (45).
  • Page 106: Sostituzione/Regolazione Della Candela Di Accensione

    1. Spegnere il motore. 1. Spegnere l’apparecchio. 2. Premere il fermo (46) sull’alloggiamen- 2. Staccare il cavo di accensione (6) dalla to del filtro (47) e scoperchiare la calot- candela di accensione. ta del filtro dell’aria (5). 3. Tirare fuori la candela di accensione 3.
  • Page 107: Sostituzione Filtro Carburante

    1. Svitare il dispositivo di taglio del filo dal 1. Svuotare il contenuto del serbatoio del rivestimento di protezione (figura 1). carburante in un apposito contenitore. 2. Fissare il dispositivo di taglio del filo in 2. Con un gancio tirare fuori dal serbatoio una morsa e affilare il coltello con una la ventosa per l’aspirazione del carbu- lima piatta.
  • Page 108: Regolazione Del Carburatore

    Se non si dispone di una connessione e di muffa. Internet, contattare il centro di assistenza • Non appoggiare l’apparecchio dalla (vedere “Grizzly Service-Center”). parte del rivestimento di protezione, preferibilmente appenderlo dal manico In alternativa, è possibile reperire un filo di superiore.
  • Page 109: Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    Smaltimento/Tutela zione siano state rispettate. dell’ambiente • I danni che siano risultati da difetti del materiale o errori di costruzione on versare l’olio usato e resti di benzina verranno eliminati senza alcun costo, nella canalizzazione o nello scarico. Smal- tramite sostituzione del prodotto o la tire l’olio usato e i resti di benzina in con- riparazione dello stesso.
  • Page 110: Dati Tecnici

    Dati tecnici Motore Motore a due tempi con un cilindro Miscela di carburante ......40:1 Cilindrata del motore ......43 cm³ Massima potenza del motore ..1,25 kW Numero di giri del motore nel funzionamento al minimo ...3000 min Numero max di giri del fuso ..11000 min Numero di giri massimo della bobina con lama da taglio ..8000 min Consumo di carburante a...
  • Page 111: Ricerca Degli Errori

    Ricerca degli errori Problema Causa possibile Rimozione di errore Serbatoio vuoto Fare il pieno di carburante Osservare le indicazioni, Successione errata delle fasi di all’interno di queste istruzioni avviamento per l’uso, relative all’avviamento dell’apparecchio Togliere gas, avviare più volte, se Motore “ingolfato”...
  • Page 112 Translation of the original EC Operation ..........124 declaration of conformity ....239 Exploded Drawing ......241 Working Notes .......124 Grizzly Service-Center ......243 Intended Use When the thread reel is used, the motor- hazard to the user. ised strimmer is suitable for cutting grass...
  • Page 113: Safety Information

    Safety Information Ensure a safe stance in the wet, snow and ice, on slopes and on uneven ter- In order to be able to operate ritory. the equipment safely, all instruc- 2. Do not allow strangers to use the tions and information in the op- equipment.
  • Page 114 • After filling, ensure that the seal screw is sitting properly in order to prevent Grizzly service centre for spare parts. it from coming loose as a result of the vibrations caused during the work. Warning! The use of other mowing •...
  • Page 115: Additional Safety Regulations

    is regarded as improper use. The user or on damp grass. alone – and definitely not the manu- 6. Before use or after an impact, check facturer – is responsible for property the equipment for possible damage; and personal damage resulting from repair if necessary.
  • Page 116: Precautions To Prevent Recoil

    Symbols in the Instructions 14. Switch off the engine when: Refuelling the equipment, Not using it, Warning signs with details for the Leaving it unattended, prevention of personal and prop- Cleaning it, erty damage. Transporting it from one location to another, Command signs (instead of the Removing or replacing the cutting de-...
  • Page 117: Symbols On The Equipment

    Symbols on the Equipment On the equipment, there are information symbols. These convey important information about the product or information about its use. • Caution: Special safety measures are required when handing the equipment! • The entire operating instructions must be read and understood before use. Non- observance of the operating instructions may be fatal! Read the operating instructions carefully before using the equipment.
  • Page 118 General Description Summary pic. 1 Engine housing Fuel tank Starter handle with starter cable Choke lever Air filter cover Ignition cable Fuel pump and fuel hoses Accelerator cable Large cable clamps 10 Top shaft tube 11 Multifunction handle 12 Tube fixing screw 13 Bottom shaft tube 14 Thread cutter 15 Protective cover / reel cap-...
  • Page 119 Delivery Contents (Picture 2) Safety Functions • On/off switch (picture 10, no. 40) Start by unpacking the equipment and The on/off switch switches off the en- check that it is complete. gine. It must be in position in order • Engine part with top shaft tube, accel- to restart the engine.
  • Page 120 Fitting the Two-Part Tube With the small cable clamp (21) on the (Picture 3) multifunction handle (11). 1. Remove the protective transport cap Ensure that the accelerator cable (29) from the bottom shaft tube (13). (8) is not twisted or kinked. 2.
  • Page 121: Installing/Removing The Reel Capsule

    4. Screw on the metal cutting blade (18) 6. Unscrew the fixing nut clockwise with the anticlockwise using the fixing nut aid of the maintenance key (26) and re- (35) and with the aid of the maintenance move the top flange (33b) and the metal key (see picture 2, no.
  • Page 122: Filling With Fuel

    • Optimum performance will be • Ensure the handles are clean in order to achieved with the use of the Grizzly be able to guide the equipment safely. two-stroke engine oil designed specifi- • All safety and protective devices must be cally for the equipment.
  • Page 123: Putting On The Carrying Strap

    Starting the Engine (Picture 10) The cutting head must be able to run freely. Before starting the equipment, ensure that Start the engine at least three me- the cutting head is sitting correctly and that tres from the filling location the moving parts are free.
  • Page 124: Operation

    11. To switch off the engine, set the on/off least 15 cm. This prevents the risk to switch (40) in position “OFF” 0 . animals, e.g. hedgehogs. If the engine fails to start after several Work safely and considerately! attempts, follow the instructions in the •...
  • Page 125: Extending The Cutting Thread

    Changing the Reel). Have any work not described in these instructions carried out by Caution! Thread remnants may be our Grizzly service centre. Wear thrown out and cause injuries. gloves when handling the metal cutting blade and thread cutter.
  • Page 126: Changing The Reel

    • The equipment is to be neither sprayed 7. Screw the reel capsule (16) anticlock- with water nor placed in water. wise onto the cutting head holder • Do not use detergents or solvents. (19). These could cause irreparable damage 8.
  • Page 127: Changing/Adjusting The Spark Plug

    Changing/Adjusting the Spark Sharpening the Thread Cutter Plug (Picture 13) Wear protective gloves to avoid Worn spark plugs or a spark gap cutting injuries. that is too great will result in a power reduction of the engine. 1. Unscrew the thread cutter (14) from the protective cover (15) (see picture 1.
  • Page 128: Adjusting The Carburettor

    Maintenance Interval Table Regularly carry out the maintenance operations listed in the following table. The life of the saw is extended by regular maintenance of your chainsaw. Furthermore, you get optimum cutting performance and avoid accidents. Operating Hours Before Machine Part Action Each Use Screws, nuts, bolts...
  • Page 129: Replacement Parts/Accessories

    If you do not have internet access, please months. Commercial use will invali- contact the Service Centre date the guarantee. (see “Grizzly Sercice-Center”). • The guarantee does not cover dam- age caused by natural wear, overload- Alternatively, you can obtain a 2.5 mm thick ing or improper use.
  • Page 130: Repair Service

    Repair Service Technical Specifications • Repairs not covered by the guarantee Engine . Single-cylinder two-stroke engine can be carried out by our service cen- Fuel Mix ..........40:1 tre for a fee. Our service centre will be Engine capacity ......43 cm³ happy to produce a cost estimate for Max.
  • Page 131: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Tank empty Fill with fuel Follow the instructions in this manu- Incorrect starting sequence al on starting the machine Remove some gas, start several Engine “flooded” times; remove, clean and dry the spark plug if necessary Engine does not Sooted spark plugs, incorrect spark...
  • Page 132: Gebruiksdoel

    Draagriem aandoen ......143 conformiteitsverklaring.....239 Motor starten ........143 Bediening ...........144 Explosietekening .......241 Grizzly Service-Center ......243 Werkwijze ........144 Gebruiksdoel De motorzeis is geschikt voor gebruik met gevaar op voor de gebruiker van de trim- koord voor het maaien van gras in de tuin, mer.
  • Page 133: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies schap in aanraking komen. Geef het apparaat alleen mee aan personen Om het apparaat veilig te kunnen van wie u zeker weet dat zij op de gebruiken, moeten alle aanwijzin- hoogte zijn van de gebruiksaanwijzing gen en informatie in de gebruiks- van het apparaat en ermee kunnen aanwijzing met betrekking tot werken.
  • Page 134 het apparaat nooit zonder veiligheids- het werken met het apparaat ont- inrichtingen. Kans op letsel door weg- staan. geslingerde voorwerpen. • Let op lekkage. Start de motor niet als 11. Verwijder steeksleutels etc. Alle er brandstof lekt. Kans op levensge- sleutels en dergelijke moeten worden vaarlijk letsel door verbrandingen! verwijderd voordat het apparaat wordt...
  • Page 135: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Neem voor onderdelen contact bied, ook tijdens het starten van het op met het servicecenter van Grizzly. apparaat. Houd de hand op de extra handgreep steeds vrij. Waarschuwing! Het gebruik van 2.
  • Page 136: Veiligheidsmaatregelen Tegen Terugslag

    Veiligheidsmaatregelen tegen ernstig letsel tot gevolg hebben. terugslag: 10. Als het apparaat in werking is, moeten de bewegende onderdelen niet wor- den benaderd (wat betreft de maai- Bij een terugslag krijgt de ge- inrichtingen). bruiker een krachtige stoot van Nadat de trimmer is uitgeschakeld, de motorzeis.
  • Page 137: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat Op uw apparaat vindt u symbolische aanwijzingen. Deze geven u belangrijke informatie over het gebruik van de machine. • Let op: bij het gebruik van deze machine zijn bijzondere veiligheidsmaatregelen noodzakelijk! • De gehele gebruiksaanwijzing moet voor het gebruik worden doorgelezen. Het niet nakomen van de gebruiksaanwijzing kan levensgevaarlijk zijn! Draag een veiligheidsbril, gehoor- en hoofdbescherming.
  • Page 138: Algemene Omschrijving

    Algemene omschrijving Overzicht afb. 1 Motorhuis Brandstoftank Starthandgreep met startka- Chokehendel Luchtfilterdeksel Ontstekingskabel Brandstofpomp en brandstofslangen Gaskanaal Grote kabelklemmen 10 Bovenste schachtbuis 11 Multifunctionele handgreep 12 Buisbevestigingsschroef 13 Onderste schachtbuis 14 raadsnijder 15 Beschermende afdekking/ spoelbehuizing 16 Spoelbehuizing 17 Draadspoel 18 Metalen snoeiblad 19 Snoeikophouder 20 Beschermende afdekking/...
  • Page 139: Veiligheidsfuncties

    Omvang van de levering Veiligheidsfuncties (afb. 2) • Aan-/uitschakelaar (afb. 10, nr. 40) Pak eerst het apparaat uit en controleer, of Met de aan-/uitschakelaar wordt de het volledig is. motor afgesteld. Deze moet ontgren- • Motorgedeelte met bovenste schacht- deld zijn om de motor opnieuw te star- buis, gaskanaal en niet gemonteerde multifunctionele handgreep (zie afb.
  • Page 140: Tweedelige Buis Monteren

    brandstof ingieten en het apparaat contro- 2. Leg de multifunctionele handgreep leren. (11) in de handgreepopname aan de bovenste schachtbuis (10) en bevestig Tweedelige buis monteren deze met behulp van de handgreep- (afb. 3) houder en de 4 schroeven. 3. Bevestig het gaskanaal (8): 1.
  • Page 141: Spoelbehuizing Monteren/ Demonteren

    (15) met behulp van de 3 bijgevoegde afb. 6 schroeven (34) vast tegen de snoeik- ophouder (19). Metalen snoeiblad monteren (afb. 5): 3. Zet het metalen snoeiblad (18) en de flenzen (33a+b) in onderstaande volg- orde op de snoeikophouder (19): Onderste flens (33a) –...
  • Page 142: Brandstof Bijvullen

    Grizzly gebruikt. Gebruik superolie Zorg bij het hanteren van voor luchtgekoelde tweetaktmotors als brandstof altijd voor een goede u niet over de motorolie van Grizzly ventilatie. Bij het vullen van de beschikt. brandstoftank is roken verboden en mogen geen warmtebronnen 1.
  • Page 143: In Gebruik Nemen

    In gebruik nemen 1. Doe de draagriem (28) aan en sluit de riemgesp (38). Waarschuwing! Voordat u het ap- 2. Stel de riem zodanig in, dat hij strak zit. paraat in gebruik neemt, moet u 3. Stel de riemlengte zodanig in, dat de controleren of deze klaar is voor karabijnhaak (39) zich ongeveer10 cm gebruik.
  • Page 144: Bediening

    afb. 10 3. Start de motor zonder choke: Laat de chokehendel (4) in positie Ž Œ 4. Houd het apparaat met één hand aan de bovenste schachtbuis (10) vast. Ž Met de andere hand trekt u meermaals snel aan de startkabel aan de starter- ...
  • Page 145: Werken Met Spoe

    • Werk voorzichtig en breng bij het 1. Houd het werkende apparaat boven maaien niemand in gevaar. Werk veilig een gebied met gras en tip met de en doordacht! maaikop een paar maal enigszins op • Maai alleen bij voldoende licht en zicht! de bodem.
  • Page 146: Als Het Apparaat Vibreert

    6. Breng het spoeldeksel (43) weer aan aanwijzing uitvoeren door ons en duw het in de opnamen in de spoel- Grizzly-servicecenter. Draag al- behuizing (16), het klikt hoorbaar vast. tijd handschoenen bij werkzaam- afb. 11 heden met of aan het metalen maaimes en het koordmes.
  • Page 147: Luchtfilter Reinigen

    Luchtfilter reinigen (afb. 12) Bougie vervangen/instellen (afb. 13) Gebruik de trimmer nooit zonder luchtfilter. Anders komt er stof Versleten bougies of een te grote en vuil in de motor en dat kan elektrodeafstand leiden tot vermin- leiden tot beschadigingen aan derde prestaties van de motor.
  • Page 148: Koordmes Slijpen

    Onderhoudsintervallen Voer de in onderstaande tabel opgesomde onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit. Door regelmatig onderhoud van uw zaag wordt haar levensduur verlengd. Bovendien kan u dan optimaal zagen en worden ongelukken vermeden. Bedrijfsuren Voor ieder Machineonderdeel Actie gebruik Schroeven, moeren, bou- Controleren, aantrekken ...
  • Page 149: Carburateur Instellen

    Kortere pauzes tussen afb. 14 werkzaamheden Als deze instructies niet worden opgevolgd, kunnen brandstofresten in de carburateur startproblemen of permanente schade veroorzaken. 1. Leeg de brandstoftank op een goed geventileerde plek. 2. Start de motor en laat hem stationair draaien tot de motor niet meer loopt en er zich geen brandstof meer in de Carburateur instellen carburateur bevindt.
  • Page 150: Vervangstukken/Accessoires

    Indien u geen Internet hebt, neem dan een herstelling verholpen. Voorwaarde contact op met het Service-Center (zie is dat het apparaat niet gedemonteerd „Grizzly Service-Center“ ). is en met aankoop- en garantiebewijs bij de dealer wordt ingeleverd. Alternatief kunt u in de gespecialiseerde...
  • Page 151: Technische Gegevens

    zonden apparaten worden niet aan- Technische en optische wijzigingen kunnen genomen. in het kader van de verdere ontwikkeling • Een afvalverwijdering van uw apparaat zonder aankondiging doorgevoerd worden. voeren wij gratis door. Alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde afmetingen, aanwijzingen en gegevens zijn Technische gegevens daarom niet bindend.
  • Page 152: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Probleem oplossen Tank leeg Brandstof bijvullen Neem de instructies in deze Verkeerde handelingsvolgorde gebruiksaanwijzing voor het starten van de machine in acht Gas loslaten, meerdere malen Motor ‘verzopen’ starten, indien nodig de bougie demonteren, reinigen en drogen Roetaanslag op de bougies, Bougies reinigen, instellen of verkeerde elektrodeafstand...
  • Page 153: Предназначение

    Обслужване ........166 декларация за съответствие ..240 Инструкции за работа ....166 Технически чертеж ......241 Работа с шпулата с нишка ....166 Grizzly-Service-Center ......243 Удължаване на режещата нишка..167 Предназначение При работа с шпулата с нишка моторна- озна опасност за ползвателя. Уредът не та коса е подходяща за рязане на трева...
  • Page 154: Инструкции За Безопасност

    Инструкции за работи. Тези газове могат да са без безопасност мирис и да не се виждат. Затова никога не бива да работите с уреда в затворени и лошо вентилирани За да можете да работите с помещения. При работа осигурете уреда безопасно, трябва точно достатъчно...
  • Page 155 7. Носете защитни очила. Могат да уреда да се охлади. В противен бъдат изхвърлени предмети. Могат случай горивото може да се запали да последват тежки наранявания на и да предизвика тежки изгаряния. очите. • При зареждане с гориво трябва да 8.
  • Page 156: Допълнителни Правила За Безопасност

    тични резервни части. За резервни при пускане на уреда. Ръката върху части се обръщайте към сервизния допълнителната ръкохватка трябва център на Grizzly. винаги да се държи свободна. 2. Дръжте уреда винаги с двете ръце на Предупреждение! Употребата на мултифункционалната ръкохватка.
  • Page 157: Предпазни Мерки Срещу Откат

    рявайте, че в радиус от най-малко транспортирате го от едно място на друго, 15 метра няма нито хора, нито жи- вотни. Незабавно спрете уреда, ако сваляте или сменяте режещото някой, най-вече деца се доближат устройство или регулирате с ръка дължината на режещата нишка. до...
  • Page 158: Символи Върху Уреда

    Символи върху уреда Върху вашия уред ще намерите указателни символи. Те предават важна информа- ция за продукта или указания за употреба. • Внимание: Необходими са специфични предпазни мерки при работа с уреда! • Преди употреба цялото ръководство за експлоатация трябва да се прочете и да...
  • Page 159: Общо Описание

    Общо описание Фиг. 1 Схема корпус на двигателя горивен резервоар дръжка със стартерно въже лост капак на въздушния филтър кабел за запалване горивна помпа и бензинови маркучи жило големи кабелни клеми 10 горна тръба на тялото 11 мултифункционална ръкохватка 12 крепежен винт за тръбата 13 долна...
  • Page 160: Предпазни Функции

    Предпазни функции Начина на действие на частите за об- служване можете да видите в следващи- • Превключвател за включване/ те описания изключване (фиг. 10, № 40) С превключвателя за включване/ Обем на доставка (фиг. 2) изключване се изключва двигателят. Той трябва да е в положение , за...
  • Page 161: Монтаж

    Монтаж (12). Натиснете фиксиращото копче (30) и издърпайте тръбите една от Преди да пуснете уреда в експлоатация, друга. трябва да сглобите тръбата на тялото от Монтиране на ръкохватката две части, да монтирате ръкохватката, (фиг. 4) да монтирате режещото устройство със защитния...
  • Page 162: Монтиране/Демонтиране На Капсула- Та На Шпулата

    Демонтажът на капсулата на Демонтиране на металния режещ шпулата е описан в раздела лист (фиг. 6): „Монтиране/демонтиране на кап- 5. За блокиране на вала вкарайте при- сулата на шпулата“. ложения метален щифт (25) в пред- видения за това отвор отстрани на Монтиране...
  • Page 163: Наливане На Гориво

    Наливане на гориво (фиг. 8) жените 3 болта и гайки (36) на защит- ния капак/металния режещ лист (20). При работа с гориво винаги Монтиране на капсулата на шпулата: осигурявайте добра вентила- 2. Завийте капсулата на шпулата (16) ция. обратно на часовниковата стрелка При...
  • Page 164: Пуск

    тови двигатели Grizzly. Ако то не е • Сигурно положение на щекера на за- налично, използвайте супер масло палителната свещ. При хлабав щекер за двутактови двигатели с въздушно могат да се образуват искри и така да охлаждане се запали излизащата горивно-въз- душна...
  • Page 165: Пускане На Двигателя

    Откачете уреда преди да пуснете Внимание! Не издърпвайте стар- двигателя и го закрепете с рабо- терното въже прекалено навън - тещ двигател на колана за носе- опасност от счупване! не. 5. Когато двигателят стартира, продъл- жете с точка 8. Фиг 9 Ако...
  • Page 166: Обслужване

    Фиг 10 • Режете само трева и плевели! Вни- мавайте за корени или пънове на дървета, има опасност от препъване. Œ • При работа се оглеждайте наоколо и не навреждайте на никого при ряза- Ž не. Работете спокойно и съсредото- чено! ...
  • Page 167: Удължаване На Режещата Нишка

    ката могат да бъдат изхвърлени описани в настоящото упътване, и да причинят наранявания да бъдат извършени от нашия сервизен център Grizzly. При Работа с металния режещ лист работа с металния режещ лист и приспособлението за отрязване При работа винаги носете кола- на...
  • Page 168: Почистване На Уреда

    Почистване на уреда (44) на капсулата на шпулата. Нати- снете шпулата в капсулата на шпула- • Почиствайте режещото устройство та. При това внимавайте за правилно- и защитния капак от трева и пръст то положение на пружината (45). след всяко рязане. 6.
  • Page 169: Смяна / Регулиране На Запалителната Свещ

    Фиг 12 запалителна свещ „Torch L8RTC или Champion RCJ6Y“). 8. Включете отново кабела за запал- ване (6). Фиг 13 Смяна / регулиране на запалителната свещ (фиг. 13) Износените запалителни свещи или прекалено голямото запа- лително разстояние водят до намаляване на мощността на Заточване...
  • Page 170: Интервали За Техническа Поддръжка

    Смяна на горивния филтър Фиг 14 (фиг. 14) Никога не работете с уреда без горивен филтър. Сменяйте ре- довно горивния филтър 1. Изпразнете горивния резервоар (2) в подходящ съд. 2. Издърпайте смукателната глава за горивото (50) с кука от резервоара и я...
  • Page 171: Съхранение

    Ако нямата Интернет, моля обърнете • Не оставяйте уреда върху защитния се по телефона към Сервизния център капак, най-добре го закачвайте за (вижте „Grizzly Service-Center”). горната ръкохватка. Алтернативно от специализираните ма- Съхранение по време на газини можете да закупите найлонова...
  • Page 172: Гаранция

    Машините не бива да се изхвър- Условието е уредът да се върне на лят в битовите отпадъци. търговеца неразглобен и заедно с касовата бележка и гаранционната Изпразнете внимателно бензиновия карта. резервоар и предайте вашия уред на Ремонтен сервиз пункт за преработка. Използваните пластмасови...
  • Page 173: Технически Данни

    Технически данни Двигател ..едноцилиндров двутактов ............двигател Горивна смес ........40:1 Раб. обем на двиг......43 cm³ Макс. мощност на двиг..... 1,25 kW Обор. на двиг. празен ход ..3000 min Макс. обор. вретено ....11000 min Обороти на двигателя при препоръчани макс.
  • Page 174: Диагностика

    Диагностика Проблем Възможна причина Отстраняване на повредата Резервоарът е празен Заредете догоре Грешна последователност при Спазвайте указанията за стартиране стартиране на машината в настоящото упътване Отпуснете газта, стартирайте някол- ко пъти, ако е необходимо, демонти- Двигателят „се дави“ райте запалителните свещи, почис- тете...
  • Page 175 Hledání závad........194 Nasazení ramenního popruhu ..186 Překlad originálního prohlášení Startování motoru ......186 Ovládání ..........187 o shodě CE ........240 Výkres sestavení ......241 Pracovní pokyny ......187 Grizzly Service-Center ..... 243 Práce se strunovou cívkou ..... 187...
  • Page 176: Účel Použití

    Účel použití pracovišti. Výrobce není možné činit odpovědným, Motorová kosa je vhodná při použití cívky pokud byly stroje nedovoleným způsobem k sekání trávy v zahradě, podél okrajů pozměněny a z těchto změn vznikly škody záhonků a kolem stromů nebo plotových na zdraví...
  • Page 177 ny těžkými nástroji. Používejte nástroje dbejte na dobré větrání. Kouření a ote- vřený oheň jsou zakázány. jen k tomu účelu, ke kterému byly zkon- struovány. • Před doplňováním paliva motor vždy 5. Dbejte na přiměřené oblečení. Oble- vypněte. Opatrně otevřete uzávěr nádrže, aby se pomalu uvolnil vzniklý...
  • Page 178: Doplňující Bezpečnostní Pravidla

    údržbě a opravách používejte jen nou. identické náhradní díly. Obraťte se na 2. Přístroj držte vždy jednou rukou za servisní středisko firmy Grizzly. rukojeť motoru a druhou za rukojeť trubkové násady. Varování! Použití jiných žacích Přístroj držte vždy v přiměřené bezpeč- hlav a příslušenství...
  • Page 179: Bezpečnostní Opatření Proti Zpětnému Nárazu

    které mohou způsobit těžká poranění. nebezpečí zpětného nárazu, když ostří 10. Pokud je přístroj v provozu, nepřibližujte nože narazí na překážku (kámen, dřevo). se k pohyblivým částem (do dosahu ža- cího zařízení). • Držte přístroj oběma rukama. Po vypnutí se žací hlava ještě několik •...
  • Page 180: Symboly Na Přístroji

    Symboly na přístroji Na Vašem přístroji se nacházejí symbolické pokyny. Zprostředkovávají informace o vý- robku nebo pokyny k jeho použití. • Pozor: Při zacházení s přístrojem jsou nutná zvláštní bezpečnostní opatření! • Před použitím je třeba si přečíst celý návod k obsluze a porozumět mu. Nedodržení pokynů...
  • Page 181: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis Přehled Obr. 1 Skříň motoru Palivová nádrž Startovací rukojeť se starto- vacím táhlem Páka sytiče Kryt vzduchového filtru Konektor zapalovací svíčky Palivové čerpadlo (Primer) a palivové hadice Táhlo akcelerátoru Velké kabelové svorky 10 Horní trubková násada 11 Multifunkční rukojeť 12 Spojovací...
  • Page 182: Bezpečnostní Funkce

    Bezpečnostní funkce né hlavy (viz obrázek 1) 15 Ochranný kryt/cívkové pouzdro (vč. • Dvoupolohový spínač (Obr. 10, č. 40) příslušenství k upevnění) Dvoupolohovým spínačem se vypíná 16+17 Cívkové pouzdro s strunovou motor. Musí být odblokován , pokud cívkou chceme motor znovu nastartovat. 18 Kovový...
  • Page 183: Montáž Rukojeti

    3. Obě trubky držadla (10 + 13) zasuňte Obr. 4 do sebe tak, aby pojistný knoflík (30) zaskočil do připraveného vybrání v horní trubce držadla. 4. Šroub k upevnění trubky (12) zase utáhněte. Obr. 3 Montáž/demontáž kovového nože Při zacházení s kovovým nožem noste ochranné...
  • Page 184: Montáž/Demontáž Cívkového

    Montáž kovového nože (obrázek 5): Montáž ochranného krytu/cívky: 3. Na držák řezné hlavy (19) nasaďte v 1. Ochranný kryt/cívkové pouzdro (15) uvedeném pořadí kovový nůž (19) a pomocí 3 přiložených šroubů a matic přírubu (33a+b): (36) našroubujte na ochranný kryt/ Spodní...
  • Page 185: Uvedení Do Provozu

    Pokud je konektor volný, • Optimálního výkonu dosáhnete při po- může docházet k jiskření a unikající užití oleje pro dvoudobé motory Grizzly směs vzduchu a paliva se může vzní- speciálně vyvinutého pro tento přístroj. tit. Pokud ho nemáte k dispozici, použijte •...
  • Page 186: Nasazení Ramenního Popruhu

    od odborníka v našem autorizo- Přesvědčte se, zda byla sejmuta vaném servisním středisku. ochranná krytka z odřezávače struny (viz obrázek 7, č. 14). Nasazení ramenního popruhu (Obr. 9) 1. Stiskněte 5-10krát palivové čerpadlo (viz obrázek 1, č. 7). Ramenní popruh noste vždy, 2.
  • Page 187: Ovládání

    Pracujte bezpečně a uvážlivě! Jestliže se motor ani po několika pokusech nerozběhne, postupujte • Držte přístroj pevně a bezpečně obě- podle pokynů v kapitole „Hledání ma rukama (viz obrázek 8)! závad“. • Sekejte jen trávu a plevel! Dávejte po- zor na kořeny a pařezy stromů, hrozí Obr.
  • Page 188: Prodloužení Struny

    Stiskněte nástavec cívky až na doraz Práce, které nejsou popsány v a silou zatáhněte za konec struny. tomto návodu, nechejte provést v našem Grizzly Service-Center. Pokud nejsou vidět konce struny: Při zacházení s kovovým žacím • Vyměňte cívku se strunou (viz kapito- listem a odřezávačem struny...
  • Page 189: Výměna Cívky

    Výměna cívky (Obr. 11) Čištění vzduchového filtru (Obr. 12) 1. Vypněte motor. 2. Položte přístroj na zem a zajistěte, aby Přístroj nikdy neprovozujte bez nevytékalo palivo a přístroj byl stabilní. vzduchového filtru. Jinak se do 3. Ručně odšroubujte cívkové pouzdro (16) motoru dostane prach a nečistoty, ve směru hodinových ručiček což...
  • Page 190: Ostření Odřezávače Struny

    1. Vypněte přístroj. Přístroj v žádném případě nepo- 2. Vytáhněte zapalovací kabel (6) ze za- užívejte bez odřezávače nebo s palovací svíčky (49). vadným odřezávačem. S vadnou 3. Vyšroubujte zapalovací svíčku (49) čepelí odřezávače se obraťte na proti směru hodinových ručiček pomo- naše servisní...
  • Page 191: Skladování

    Intervaly údržby Provádějte pravidelně údržbářské práce uvedené v následující tabulce. Pravidelnou údržbou Vaší řetězové pily se prodlouží její životnost. Navíc docílíte optimálních řez- ných výkonů a zamezite nehody. Před Provozní hodiny Strojní díl Akce každým použitím Šrouby, matky, Zkontrolovat, dotáhnout ...
  • Page 192: Náhradní Díly/Příslušenství

    Opravy Služby Pokud nemáte internet, tak prosím zavo- lejte na servisní středisko (viz „ Grizzly Sercice-Center “). • Opravy, které nepodléhají záruce, mů- žete nechat provést za úhradu v našem Alternativně...
  • Page 193: Odklízení A Ochrana Okolí

    Odklízení a ochrana okolí Technické parametry Nelijte starý olej a zbytky benzínu do ka- Motoru . Dvoudobý motor s jedním válcem nalizace anebo do odtoku vody. Odkliïte Palivovou směs ........ 40:1 starý olej a zbytky benzínu zpùsobem, Zdvih motoru........43 cm³ odpovidajícím ochranì...
  • Page 194: Hledání Závad

    Hledání závad Problém Možná příčina Odstranění závady Nádrž prázdná Natankovat plnou nádrž Špatná posloupnost kroků při Dodržujte instrukce pro startování startování v tomto návodu Uberte plyn, několikrát nastartujte, pokud je to nutné Motor „přesycen“ vymontujte zapalovací svíčky, vyčistěte je a vysušte Zapalovací...
  • Page 195: Účel Použitia

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE .........240 Pracovné pokyny ......207 Výkres náhradných dielov ....241 Práca s cievkou .......208 Grizzly Service-Center ......243 Predĺženie rezného lanka ....208 Účel použitia Motorový vyžínač je v prípade použitia stroja a predstavovať vážne nebezpečen- cievky s lankom vhodný na kosenie trávy stvo pre užívateľa.
  • Page 196: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny tých výfukov, akonáhle motor začne bežať. Tieto plyny môžu byť bez zá- Pre bezpečnú prevádzku prístroja pachu a neviditeľné. Preto nesmiete je potrebné presne dodržiavať nikdy s prístrojom pracovať v uzav- všetky pokyny a informácie týkajú- retých alebo nedostatočne vetraných ce sa bezpečnosti, montáže a pre- priestoroch.
  • Page 197 podrážkou. Používajte ochrannú hel- s prístrojom dochádza k vzniku vyso- kých teplôt na telese motora. Nechajte mu, pokiaľ Vás pri práci s prístrojom môžu ohrozovať padajúce predmety. preto prístroj pred naplnením nádrže 7. Používajte ochranné okuliare. Pred- vychladnúť. Pohonná látka by sa inak mohla zapáliť, čo by mohlo spôsobiť...
  • Page 198: Dodatočné Bezpečnostné Pokyny

    štartovaní prístroja. ly. Za účelom zakúpenia náhradných Ruku na prídavnej rukoväti majte vždy dielov sa obráťte na servisné stre- voľnú. disko Grizzly. 2. Prístroj držte vždy jednou rukou za rukoväť motora a druhou rukou za Pozor! Použitie iných rezných rukoväť trubice.
  • Page 199: Bezpečnostné Opatrenia Proti Spätné

    15-tich metrov nenachádzali žiadne snímate alebo vymieňate rezacie osoby ani zvieratá. Prístroj okamžite zariadenie ako i v prípade, keď rukou odstavte, keď sa iné osoby, predo- nastavujete dĺžku rezného lanka. všetkým deti, dostanú do dosahu prí- Bezpečnostné opatrenia proti stroja. spätnému rázu: Pri práci s prístrojom môžu od neho odletovať...
  • Page 200: Symboly Na Prístroji

    Symboly na prístroji Na Vašom prístroji sa nachádzajú symboly znázorňujúce pokyny. Poskytujú Vám dôleži- té informácie o výrobku alebo pokyny týkajúce sa jeho používania. • Pozor: Pri manipulácii s prístrojom sú potrebné osobitné bezpečnostné opatrenia! • Pred použitím si treba prečítať celý návod na obsluhu a treba mu rozumieť. Nedodr- žanie pokynov pre obsluhu prístroja môže byť...
  • Page 201: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis Prehľad Obr. 1 kryt motora palivová nádrž štartovacia rukoväť so štarto- vacím lanom páčka sýtiča kryt vzduchového filtra kábel zapaľovania palivové čerpadlo a palivové hadice tiahlo akcelerátora veľké káblové svorky 10 horná rúra vretena 11 multifunkčná rukoväť 12 skrutka na upevnenie rúry 13 dolná...
  • Page 202: Bezpečnostné Funkcie

    Rozsah dodávky (obr. 2) Bezpečnostné funkcie • Zapínač/vypínač (obrázok 10, č. 40) Rozbaľte prístroj a skontrolujte, či je úplný. Motor sa vypne stlačením zapínača/ vypínača. Musí sa nachádzať v polo- • Diel motora s hornou rúrou vretena, he na opätovné zapnutie motora. tiahlom akcelerátora a nenamontova- nou multifunkčnou rukoväťou (pozri •...
  • Page 203: Montáž Dvojdielnej Rúry

    Montáž dvojdielnej rúry (obr. 3) na hornej rúre vretena (10), pomocou malej káblovej svorky (21) na multi- 1. Stiahnite prepravný ochranný kryt (29) funkčnej rukoväti (11). z dolnej rúry vretena (13). 2. Povoľte pripevňovaciu skrutku rúry Dbajte na to, aby tiahlo akcelerátora (12) na hornej rúre vretena (10).
  • Page 204: Montáž/Demontáž Cievkového

    (18) - horná príruba (33b) 6. Odskrutkujte pripevňovaciu maticu v sme- 4. Priskrutkujte kovový rezací list (18) proti re hodinových ručičiek pomocou smeru hodinových ručičiek pomo- servisného kľúča (26) a odoberte hornú cou pripevňovacej matice (35) a pomocou prírubu (33b) a kovový rezací list (18). servisného kľúča (pozri obrázok 2, č.
  • Page 205: Naplnenie Palivovej Nádrže

    Naplnenie palivovej nádrže • Optimálny výkon dosiahnete pri použi- (obrázok 8) tí Grizly oleja pre dvojtaktný motor vy- vinutého špeciálne pre tento prístroj. Pri manipulácii s pohonnou hmo- Ak tento nemáte k dispozícii, použite tou sa vždy postarajte o dobré olej super pre dvojtaktné...
  • Page 206: Založenie Nosného Popruhu

    Obr. 9 sviečky. Pri uvoľnenej zástrčke môže dôjsť k tvorbe iskier a tým k zapáleniu unikajúcej zmesi paliva a vzduchu . • Rukoväte musia byť čisté, aby bolo možné prístroj bezpečne ovládať. • Skôr než môže byť prístroj odštarto- vaný, musia byť všetky bezpečnostné a ochranné...
  • Page 207: Obsluha

    Obsluha Ak motor sa spustí nakrátko a opäť pre- stane: Pracovné pokyny 7. Nastavte páku sýtiča (4) do strednej  polohy a spúšťajte, kým sa motor nespustí. • Pri práci s prístrojom dbajte na predpi- sy platné v danej krajine resp. miestne 8.
  • Page 208: Práca S Cievkou

    Práca s cievkou Ak konce lanka nie sú viditeľné: • Vymeňte cievku s lankom (pozri kapi- • Na malých trávnatých plochách držte tolu „Výmena cievky“). prístroj naklonený pod uhlom cca 30° a pohybujte ním okolo seba oblúkovite Pozor! Zvyšky lanka môžu odle- doprava a doľava.
  • Page 209: Ak Prístroj Vibruje

    (45). naším servisným strediskom 6. Nasaďte kryt cievky (43) a zatlačte ho Grizzly. Pri manipulácii s kovo- uchytení v cievkovom puzdre (16). Toto vým žacím listom a odrezáva- je sprevádzané počuteľným zacvaknu- čom lanka používajte rukavice.
  • Page 210: Výmena / Nastavenie Zapaľovacej

    1. Vypnite motor. Medzi elektródami musí byť odstup 2. Stlačte aretáciu (46) na telese filtra 0,6-0,7 mm. (47) a vyklopte kryt vzduchového filtra 5. V prípade potreby nastavte odstup (5). tak, že kontaktný oblúk zapaľovacej 3. Vyberte vzduchový filter (48) z telesa sviečky opatrne ohnete.
  • Page 211: Výmena Palivového Filtra

    Uskladnenie lanka je poškodená, obráťte sa bezpodmienečne na naše servisné Všeobecné pokyny pre stredisko. uskladnenie Výmena palivového filtra (obrázok 14) • Prístroj a jeho príslušenstvo dôkladne vyčistite, aby ste predišli tvorbe plesne. Prístroj nikdy neprevádzkujte bez • Prístroj uschovávajte na suchom, bez- palivového filtra.
  • Page 212: Intervaly Údržby

    Prístroj, príslušen- Ak nemáte Internet, kontaktujte na Servi- stvo a obal odovzdajte v súlade s požia- ce-Center (viď „Grizzly Service-Center“). davkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zberne. Alternatívne si môžete u špecializovaného predajcu zakúpiť...
  • Page 213: Záruka

    Záruka Opravy Služby • Na tento prístroj poskytujeme záruku • Opravy, ktoré nespadajú pod záruku, 24 mesiacov. Pri komerčnom použití môžete nechať odplatne previesť v zanikne záruka. našom servisnom stredisku. Naše ser- • Škody, ktoré súvisia s prirodzeným visné stredisko Vám ochotne vystaví opotrebovaním, preťažením alebo predbežný...
  • Page 214: Technické Údaje

    Technické údaje motor ..jednocylindrový dvojtaktný motor palivovú zmes ........40:1 objem motora......... 43 cm³ maximálny výkon motora ..... 1,25 kW Otáčky motora pri voľnobehu ...3000 min Maximálny počet otáčok vretena 11000 min Max. otáčky vretena s rezným listom ......8000 min spotreba paliva pri max.
  • Page 215: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Problém Možná príčina Odstránenie poruchy palivová nádrž prázdna nádrž naplňte postupujte podľa pokynov pre nesprávne poradie štartovania štartovanie uvedených v tomto návode uberte plyn, viackrát naštartujte, v prípade potreby odmontujte motor „vyšťavený“ zapaľovaciu sviečku, vyčistite ju a usušte začadené...
  • Page 216: Paskirtis

    Nešiojimo diržo užsidėjimas ...227 deklaracija ........... 237 Variklio užvedimas ......227 Valdymas ..........228 Trimatis vaizdas .........241 Grizzly Service-Center ......243 Darbo nurodymai ......228 Paskirtis Naudojant valo ritę, varikline žoliapjove ga- Prietaisu negalima pjauti krūmų, plonų lima pjauti sodo žolę, palei lysvių kraštus, medžių...
  • Page 217: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai teritoriją privalote stovėti stabiliai. 2. Pašaliniams neleiskite artintis prie Kad galėtumėte saugiai eksplo- prietaiso. Lankytojai ir stebėtojai, atuoti prietaisą, privalote laikytis ypač vaikai, sergantys ir ligoti žmo- visų instrukcijų ir eksploatavimo nės, turėtų stovėti atokiai nuo darbo instrukcijoje pateiktos informacijos vietos.
  • Page 218 Atlikdami techninės priežiūros ir re- čios vibracijos jis neatsisuktų. monto darbus naudokite tik identiškas • Patikrinkite, ar nėra nesandarių vie- atsargines dalis. Dėl atsarginių dalių tų. Jei degalai išbėga, nebandykite užvesti variklio. Pavojus gyvybei dėl kreipkitės į „Grizzly“ techninės priežiū- nudegimų! ros centrą.
  • Page 219: Papildomos Saugos Taisyklės

    Įspėjimas! Naudojant kitokias Prietaisą laikykite tinkamu saugiu pjovimo galvutes, priedus arba atstumu nuo kūno ir visada išlaikykite primontuojamas dalis, kurios nėra stabilią kūno padėtį. Visada naudokite aiškiai rekomenduojamos, gali kilti nešiojimo diržą. grėsmė asmenims ir objektams. 3. Visada užsidėkite apsauginius aki- Įrankį...
  • Page 220: Saugos Priemonės Nuo Atgalinio Smūgio

    Instrukcijoje naudojami dant eksploatuoti prietaisą reikia vėl simboliai nustatyti tinkamą darbinę padėtį. 13. Nenaudokite metalinių pjovimo ričių arba pjūklo geležčių. Atkreipkite dė- Pavojaus ženklas su duomeni- mesį, kad atleidus jungiklį prietaisas mis, kaip išvengti žalos žmo- dar kelias sekundes veikia. nėms ir materialiniam turtui.
  • Page 221: Simboliai Ant Prietaiso

    Simboliai ant prietaiso Ant Jūsų prietaiso nurodymai pateikiami simboliais. Jie suteikia svarbios informacijos apie gaminį arba naudojimo nurodymus. • Dėmesio: dirbant su prietaisu reikia imtis ypatingų saugos priemonių! • Prieš pradedant naudoti reikia perskaityti visą eksploatavimo instrukciją ir ją supras- ti.
  • Page 222: Bendrasis Aprašymas

    Bendrasis aprašymas Apžvalga 1 pav. Variklio korpusas Degalų bakas Paleidimo rankenėlė su pa- leidimo lynu „Choke“ svirtis Oro filtro dangtelis Uždegimo kabelis Degalų siurblys ir degalų žarnos Dujų linija Didelis kabelių spaustuvas 10 Viršutinis kotinis vamzdis 11 Daugiafunkcė rankena 12 Vamzdžio tvirtinimo varžtas 13 Apatinis kotinis vamzdis 14 Valo nupjovimo įtaisas 15 Apsauginis gaubtas / ritės...
  • Page 223: Saugos Funkcijos

    Pristatomas komplektas Saugos funkcijos (2 pav.) • Įjungimo / išjungimo mygtukas (10 pav., Nr. 40) Iš pradžių išpakuokite prietaisą ir patikrin- Įjungimo / išjungimo mygtuku išjun- kite, ar yra visos nurodytos dalys. giamas variklis. Jis turi būti padėtyje • Variklio dalis su viršutiniu kotiniu , kad būtų...
  • Page 224: Dviejų Dalių Vamzdžio Montavimas

    Dviejų dalių vamzdžio į viršutinio kotinio vamzdžio (10) ran- montavimas (3 pav.) kenos angą ir pritvirtinkite naudodami rankenos laikiklį ir 4 varžtus. 1. Nuimkite transportuojant naudojamą ap- 3. Užfiksuokite dujų liniją (8): sauginį gaubtelį (29) nuo apatinio kotinio dideliu kabelių spaustuvu (9) prie vir- vamzdžio (13).
  • Page 225: Ritės Kapsulės Montavimas

    Metalinio pjovimo disko montavimas (5 6 pav. paveikslėlis) 3. Metalinį pjovimo diską (18) ir jungę (33a+b) prie pjovimo galvutės laikiklio (19) montuokite toliau nurodyta eilės tvarka: apatinė jungė (33a) – metalinis pjovi- mo diskas (18) – viršutinė jungė (33b). 4. Metalinį pjovimo diską (18) prieš lai- krodžio rodyklę...
  • Page 226: Degalų Pylimas

    Naudokite bešvinį kokybišką benziną, kurio oktaninis skaičius yra mažiau- siai 90. • Optimali galia pasiekiama naudojant specialiai prietaisui sukurtą „Grizzly“ dvitakčių variklių alyvą. Jei tokios neturite, naudokite aukščiausios ko- kybės alyvą oru aušinamiems dvitak- čiams varikliams. 1. Benziną ir alyvą sumaišykite prista- Degalų...
  • Page 227: Eksploatavimo Pradžia

    Eksploatavimo pradžia 1. Apsijuoskite nešiojimo diržą (28) ir užsekite diržo sagtį (38). Įspėjimas! Prieš pradėdami eks- 2. Pakoreguokite diržo padėtį, kad jis ploatuoti prietaisą, privalote pati- būtų tvirtai prigludęs. krinti, ar jo būklė yra nepriekaištin- 3. Nustatykite tokį diržo ilgį, kad karabi- ga.
  • Page 228: Valdymas

    10 pav. 3. Užveskite variklį be droselinės sklen- dės: Palikite droselinę sklendę (4) Ž Œ .padėtyje. 4. Prietaisą viena ranka laikykite už Ž viršutinio kotinio vamzdžio (10). Kita ranka keletą kartų greitai patraukite  paleidimo rankenėlės paleidimo lyną (3), kol variklis užsives. Dėmesio! Paleidimo lyno neištrau- kite per daug –...
  • Page 229: Darbas Su Valo Rite

    Pjovimo valo pailginimas nes galite už jų užkliūti. • Dirbkite apdairiai ir pjaudami niekam nekelkite grėsmės. Dirbkite ramiai ir Jūsų prietaise įmontuota dvigubo valo apgalvotai! automatinė sistema, t. y. abu valai pailgėja • Dirbkite tik tuomet, kai geras matomu- pjovimo galvutę stuktelėjus į žemę. mas ir pakanka šviesos! •...
  • Page 230: Jei Prietaisas Vibruoja

    (45). Šioje instrukcijoje nenurodytus 6. Vėl uždėkite ritės dangtelį (43) ir darbus paveskite atlikti mūsų spauskite jį į ritės kapsulės (16) an- „Grizzly“ techninės priežiūros gas, kol užsifiksuos. centro darbuotojams. Dirbdami su 11 pav. metaliniu pjovimo disku ir valo nu- pjovimo įtaisu užsidėkite apsaugi-...
  • Page 231: Oro Filtro Valymas

    Uždegimo žvakės keitimas / vutės laikiklio (19). nustatymas (13 pav.) 8. Valo virvė turi būti maždaug 13 cm, kad užvedant ir kaistant varikliui jis nebūtų per daug apkrautas. Nusidėvėjus uždegimo žvakėms arba esant per ilgam intervalui tarp Oro filtro valymas (12 pav.) uždegimų...
  • Page 232: Valo Nupjovimo Įtaiso Galandimas

    Valo nupjovimo įtaiso Degalų filtro keitimas (14 pav.) galandimas Niekada neeksploatuokite prie- Mūvėkite apsaugines pirštines, kad taiso be degalų filtro. Degalų nesusipjaustytumėte. filtrą keiskite reguliariai. 1. Valo nupjovimo įtaisą (14) atsukite 1. Degalus iš degalų bakelio (2) supilkite nuo apsauginio gaubto (15) (žr. 1 pa- į...
  • Page 233: Karbiuratoriaus Nustatymas

    Atsarginės dalys/Priedai Laikymas Atsargines dalis ir priedus galite Bendrieji laikymo nurodymai įsigyti interneto svetainėje www.grizzly-service.eu • Prieš pastatydami prietaisą kruopščiai nuvalykite jį ir priedus. Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į • Prietaisą laikykite sausoje vietoje, ku- aptarnavimo centrą...
  • Page 234: Garantija

    Remonto tarnyba Įrenginių negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. • Remonto darbus, kuriems nesutei- Rūpestingai ištuštinkite benzino bakelį kiama garantija, už tam tikrą atlygį ir savo prietaisą perduokite perdirbimo galite pavesti atlikti mūsų techninės įstaigai. Naudotas plastikines ir metalines priežiūros centro darbuotojams. Mūsų dalis galite surūšiuoti ir perduoti atliekų...
  • Page 235: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Variklis ..vieno cilindro dviejų takų variklis Degalų mišinys ........40:1 Variklio darbinis tūris ....... 43 cm³ Maks. variklio galia .......1,25 kW Variklio tuščiosios eigos sūkių skaičius ........3000 min Maks. suklių sūkių skaičius..11000 min Variklio sūkių skaičius esant rekomend. maks.
  • Page 236: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galimos priežastys Klaidos šalinimas Tuščias bakelis. Įpilkite degalų. Atkreipkite dėmesį į šioje instrukciją Netinkama paleidimo eilės tvar- pateiktus įrenginio užvedimo nuro- dymus. Sumažinkite greitį, kelis kartus užveskite, jei reikia, išmontuokite Variklis „užsisiurbė“. uždegimo žvakę, nuvalykite ir išdži- ovinkite.
  • Page 237: Original Eg-Konformitätserklärung

    Vertimas iš originalių EB Konformitätserklärung atitikties deklaracija Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Hiermit bestätigen wir, dass die Variklinė žoliapjovė Motorsense Baureihe MTS 43 AC E2 serija MTS 43 AC E2 (Seriennummer (serijos numeris 201405000001-201405002323) 201405000001-201405002323) atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in...
  • Page 238: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    że konstrukcja clarar que o Faux à moteur Kosa motorowa Foice a motor série MTS 43 AC E2 typu MTS 43 AC E2 da série MTS 43 AC E2 Numer seryjny Número de série: numéro de série 201405000001- 201405000001- 201405000001-...
  • Page 239: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Si dichiara che la We confirm, that the Hiermede bevestigen wij dat costruzione dell’ brush cutter decespugliatore a motore MTS 43 AC E2 motorzeis MTS 43 AC E2 serie MTS 43 AC E2 Serial number Serienummer: numero di serie 201405000001- 201405000001-...
  • Page 240: Превод На Оригиналната Ce- Декларация За Съответствие

    вянето на тази Декларация vystavení tohoto prohlášení stavenie tohto vyhlásenia o за съответствие се носи от o shodě nese výrobce: zhode je výrobca: производителя: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt V. Lappas GERMANY (Пълномощник за документацията, 20.05.2014 Osoba zplnomocněná...
  • Page 241: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Rysunek samorozwijający Designação de explosão • Vue éclatée • Vista esplosa Exploded Drawing • Explosietekening • Výkres sestaven Výkres náhradných dielov • Технически чертеж • Trimatis vaizdas...
  • Page 243: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Gartengeräte GmbH WERCO SK, spol. s.r.o. Tel.: 06078-7806-0 Letisková 20 Fax.: 06078-7806-74 971 01 Prievidza e-mail: GR-service@grizzly.biz Tel.: 046 542 0320 klapka 27 Homepage: www.grizzly.biz Fax: 046 542 7207 e-mail: reklamacie@werco.sk Grizzly Service Österreich Homepage: www.werco.sk Tel.: 0820 988467 WERCO spol.

Table of Contents