Makita GA4050 Instruction Manual

Makita GA4050 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for GA4050:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Angle Grinder
Vinkelslipmaskin
SV
Vinkelsliper
NO
FI
Kulmahiomakone
DA
Vinkelsliber
Leņķa slīpmašīna
LV
Kampinis šlifuoklis
LT
ET
Nurklihvkäi
RU
Угловая шлифмашина
GA4050
GA4050R
GA4550
GA4550R
GA5050
GA5050R
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
6
15
24
33
42
51
60
69
78

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita GA4050

  • Page 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Vinkelslipmaskin BRUKSANVISNING Vinkelsliper BRUKSANVISNING Kulmahiomakone KÄYTTÖOHJE Vinkelsliber BRUGSANVISNING Leņķa slīpmašīna LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Kampinis šlifuoklis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Nurklihvkäi KASUTUSJUHEND РУКОВОДСТВО ПО Угловая шлифмашина ЭКСПЛУАТАЦИИ GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.3 Fig.5...
  • Page 3 Fig.9 Fig.6 Fig.9 Fig.10 Fig.7 Fig.11 15° Fig.8 Fig.12...
  • Page 4 Fig.13 Fig.17 16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″) Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20...
  • Page 5 Fig.21 Fig.22...
  • Page 6: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Wheel diameter 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Max. wheel thickness 6.4 mm (1/4″) 7.2 mm (9/32″) Spindle thread M14 or 5/8″ Rated speed (n) 11,000 min...
  • Page 7 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-3: Work mode: surface grinding with normal side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s ) Uncertainty (K) : (m/s GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Work mode: surface grinding with anti vibration side grip...
  • Page 8: Safety Warnings

    Do not use a damaged accessory. Before each EC Declaration of Conformity use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for For European countries only cracks, tear or excess wear, wire brush for loose The EC declaration of conformity is included as Annex A or cracked wires.
  • Page 9 For example, if an abrasive wheel is snagged or Additional Safety Warnings Specific for Abrasive pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is Cutting-Off Operations: entering into the pinch point can dig into the surface of Do not “jam“ the cut-off wheel or apply exces- the material causing the wheel to climb out or kick out.
  • Page 10 Be careful not to damage the spindle, the FUNCTIONAL DESCRIPTION flange (especially the installing surface) or the lock nut. Damage to these parts could result in wheel breakage. CAUTION: Always be sure that the tool is Make sure the wheel is not contacting the switched off and unplugged before adjusting or workpiece before the switch is turned on.
  • Page 11 Mount the inner flange onto the spindle. Installing or removing wheel guard Make sure to fit the dented part of the inner flange onto the straight part at the bottom of the spindle. WARNING: When using a depressed center Fit the depressed center wheel / flap disc on the inner flange and screw the lock nut onto the spindle.
  • Page 12: Operation

    Operation with abrasive cut-off / OPERATION diamond wheel WARNING: It should never be necessary to Optional accessory force the tool. The weight of the tool applies ade- quate pressure. Forcing and excessive pressure WARNING: When using an abrasive cut-off could cause dangerous wheel breakage. / diamond wheel, be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels.
  • Page 13: Maintenance

    16. In the event the tool is dropped, it must be damaged wire wheel brush could increase potential tagged and removed from service, and should for injury from contact with broken wires. be inspected by a Makita Factory or Authorized CAUTION: ALWAYS use guard with wire Service Center.
  • Page 14: Optional Accessories

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. ► Fig.22 100 mm (4″) model...
  • Page 15: Avsedd Användning

    SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Kapskivans diameter 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Max. skivtjocklek 6,4 mm (1/4″) 7,2 mm (9/32″) Spindelgänga M14 eller 5/8″ Nominellt varvtal (n) 11 000 min Total längd...
  • Page 16 Vibration Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma) bestämt enligt EN60745-2-3: Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag Modell Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Mättolerans (K): (m/s GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Arbetsläge: planslipning med anti-vibrationssidohandtag Modell Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Mättolerans (K): (m/s...
  • Page 17 Använd inte ett skadat tillbehör. Kontrollera EG-försäkran om överensstämmelse tillbehör som sliprondeller efter hack och sprickor, underlagsplattor efter sprickor, Gäller endast inom EU slitage och stålborstar efter lösa eller brutna EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som trådar. Om du tappar maskinen eller ett tillbe- bilaga A till denna bruksanvisning.
  • Page 18 Om till exempel en slipskiva fastnar i eller kläms fast av Ytterligare särskilda säkerhetsvarningar för abrasiv arbetsstycket kan skivans kapande kant gräva sig in i skärning: materialytan vid klämpunkten, vilket leder till att skivan ”Pressa” inte skivan eller utsätt den för överdri- klättrar eller kastas tillbaka.
  • Page 19 Se till att rondellen inte är i kontakt med FUNKTIONSBESKRIVNING arbetsstycket när du trycker på avtryckaren. Låt verktyget vara igång en stund innan det används på arbetsstycket. Kontrollera att ski- FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är van inte vibrerar eller skakar, vilket kan inne- avstängd och nätsladden urdragen innan du jus- bära att den är felaktigt monterad eller dåligt terar eller funktionskontrollerar maskinen.
  • Page 20 Montera den inre flänsen på spindeln. Montera eller demontera Se till att den buktade delen av den inre flänsen monte- sprängskyddet ras på den raka delen längst ned på spindeln. Passa in den försänkta navrondellen/lamellskivan på den inre flänsen och skruva på låsmuttern på spindeln. VARNING: När en sliprondell med försänkt ►...
  • Page 21 Användning av kap-/diamantskiva ANVÄNDNING Valfria tillbehör VARNING: Tänk på att aldrig tvinga maski- VARNING: Vid användning av en kap-/ nen. Maskinens vikt ska utgöra ett tillräckligt tryck. diamantskiva ska du vara noga med att endast Tvång eller överdrivet tryck kan resultera i farliga använda det speciella sprängskydd som är avsett rondellbrott.
  • Page 22 öka risken för skador på 16. Om maskinen tappas måste den märkas ut grund av kontakt med trasiga borsttrådar. och tas ur bruk, och inspekteras av en Makita- FÖRSIKTIGT: Använd ALLTID skydd tillsam- fabrik eller auktoriserat servicecenter.
  • Page 23: Valfria Tillbehör

    Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. ► Fig.22...
  • Page 24: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Hjuldiameter 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Maks. hjultykkelse 6,4 mm (1/4″) 7,2 mm (9/32″) Spindelgjenger M14 eller 5/8″ Angitt hastighet (n) 11 000 min Total lengde...
  • Page 25 Vibrasjoner Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold EN60745-2-3: Arbeidsmåte: Overflatesliping med normalt støttehåndtak Modell Generert vibrasjon (a ) : (m/s ) Usikkerhet (K): (m/s GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Arbeidsmåte: Overflatesliping med vibrasjonssikkert støttehåndtak Modell Generert vibrasjon (a...
  • Page 26 Ikke bruk skadet tilbehør. Før bruk må du EFs samsvarserklæring undersøke om tilbehør som slipeskiver har hakk eller sprekker, om bakrondeller har sprek- Gjelder kun for land i Europa ker eller er slitt og om stålbørster har løse eller EFs samsvarserklæring er lagt til som vedlegg A i ødelagte tråder.
  • Page 27 Hvis for eksempel en slipeskive klemmes eller hektes Ekstra sikkerhetsadvarsler for kapping : fast i arbeidsemnet, kan kanten på skiven som er Ikke «klem fast» den avskårne skiven eller legg fastklemt, grave seg inn i overflaten på materialet og sterkt press på den. Ikke forsøk å kutte svært føre til at skiven graver seg ut eller slås ut.
  • Page 28 Forviss deg om at skiven ikke har kontakt med FUNKSJONSBESKRIVELSE arbeidsstykket før startbryteren er slått på. Før du begynner å bruke maskinen på et arbeidsstykke, bør du la den gå en liten stund. FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maskinen Se etter vibrasjoner eller vingling som kan er slått av og støpselet trukket ut av kontakten før du tyde på...
  • Page 29 Monter den indre flensen på spindelen. Montere eller fjerne Sørg for at du fester den nedsenkede delen av den beskyttelseskappen indre flensen på den rettvinklede delen på bunnen av spindelen. Sett den nedsenkede naven /klaffskiden på den indre ADVARSEL: Ved bruk av slipeskive med flensen og skru låsemutteren på...
  • Page 30 Bruke kappeskive/diamantskive BRUK Valgfritt tilbehør ADVARSEL: Det er aldri nødvendig å bruke ADVARSEL: Ved bruk av kappeskive/dia- makt på verktøyet. Vekten av maskinen utøver pas- mantskive må du forsikre deg om at du bare sende trykk. Makt og for stort press kan føre til farlige bruker den spesielle beskyttelseskappen som er brudd i skiven.
  • Page 31 ► Fig.19: 1. Sirkulærbørste av stål res av en Makita-fabrikk eller et autorisert servicesenter. Plugg fra verktøyet og legg det opp-ned slik at du får 17. Fangsnoren skal kun festes med en låsende enkel tilgang til spindelen.
  • Page 32: Valgfritt Tilbehør

    Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personska- der. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. ► Fig.22...
  • Page 33: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Laikan halkaisija 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Laikan suurin paksuus 6,4 mm (1/4″) 7,2 mm (9/32″) Karan kierre M14 tai 5/8″ Nimellisnopeus (n) 11 000 min...
  • Page 34 Tärinä Kokonaistärinä (kolmen akselin vektorien summa) määräytyy standardin EN60745-2-3 mukaan: Käyttötila: pintahionta tavallista sivukahvaa käyttäen Malli Tärinäpäästö (a ): (m/s Virhemarginaali (K): (m/s GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Käyttötila: pintahionta tärinänvaimentavaa sivukahvaa käyttäen Malli Tärinäpäästö (a ): (m/s Virhemarginaali (K): (m/s...
  • Page 35: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Älä käytä viallisia lisävarusteita. Ennen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus jokaista käyttökertaa tarkista, että hioma- laikassa ei ole lohkeamia tai halkeamia, tyy- Koskee vain Euroopan maita nyissä ei ole halkeamia tai merkkejä liiallisesta EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on liitetty tähän kulumisesta ja että teräharjan harjakset eivät käyttöoppaaseen. ole irti tai halkeilleet.
  • Page 36 Jos laikka esimerkiksi juuttuu työkappaleeseen, juuttu- Älä käytä suurempien sähkötyökalujen kulu- miskohtaan pureutumassa oleva laikka voi tunkeutua neita laikkoja. Suuriin sähkötyökaluihin tarkoitetut kappaleen pintaan, jolloin se kiipeää ylös tai potkaisee laikat eivät sovi suuremmalla nopeudella toimiviin taaksepäin. Laikka voi ponnahtaa joko käyttäjää kohti pienempiin työkaluihin ja voivat siksi hajota.
  • Page 37: Toimintojen Kuvaus

    Varo, ettet vahingoita karaa, laippaa (eri- TOIMINTOJEN KUVAUS tyisesti asennuspintaa) tai lukkomutteria. Näiden osien vioittuminen voi aiheuttaa laikan rikkoutumisen. HUOMIO: Varmista aina ennen koneen säätö- Varmista, ettei laikka kosketa työkappalee- jen ja toiminnallisten tarkistusten tekemistä, että seen, ennen kuin virta on kytketty päälle kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta.
  • Page 38 Asenna sisälaippa karaan. Laikan suojuksen asentaminen tai Varmista, että sisälaipan upotettu kohta on vasten irrottaminen karan alaosan suoraa osaa. Sovita upotetulla navalla varustettu laikka/lamellilaikka sisälaipalle ja kierrä lukkomutteri karaan. VAROITUS: Jos käytössä on upotetulla ► Kuva7: 1. Lukkomutteri 2. Upotetulla navalla varus- navalla varustettu hiomalaikka, lamellilaikka, tettu laikka 3.
  • Page 39 Hiovan katkaisulaikan/timanttilaikan TYÖSKENTELY käyttäminen VAROITUS: Älä koskaan pakota konetta. Lisävaruste Koneen oma paino riittää. Pakottaminen ja liialli- nen painaminen voi aiheuttaa vaarallisen laikan VAROITUS: Varmista hiomakatkaisu-/timantti- rikkoutumisen. laikkaa käyttäessäsi, että käytät ainoastaan kat- kaisulaikoille tarkoitettua erikoislaikansuojusta. VAROITUS: Vaihda laikka AINA, jos kone pääsee putoamaan hionnan aikana.
  • Page 40 Älä kiinnitä laitteen turvaliinan toista päätä Teräskuppiharjan käyttö vartaloosi tai liikkuviin kohteisiin. Ankkuroi turvaliina kiinteään rakenteeseen, joka kestää Lisävaruste laitteen putoamisvoiman. Varmista ennen käyttöä, että turvaliina on HUOMIO: Tarkista harjan toiminta käyttä- kiinnitetty huolellisesti kummastakin päästä. mällä työkalua ilman kuormitusta. Varmista, ettei Tarkista ennen käyttöä, että...
  • Page 41 HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisäva- rusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
  • Page 42: Tilsigtet Anvendelse

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Skivediameter 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Maks. skivetykkelse 6,4 mm (1/4″) 7,2 mm (9/32″) Spindelgevind M14 eller 5/8″ Nominel hastighed (n) 11.000 min Længde i alt 325 mm Nettovægt...
  • Page 43 Vibration Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745-2-3: Funktionstilstand: overfladeslibning med normalt sidehåndtag Model Vibrationsafgivelse (a ): (m/s ) Usikkerhed (K): (m/s GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Funktionstilstand: overfladeslibning med anti-vibrations-sidehåndtag Model Vibrationsafgivelse (a ): (m/s ) Usikkerhed (K): (m/s...
  • Page 44: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Anvend ikke beskadiget tilbehør. Inspicer altid EF-overensstemmelseserklæring tilbehøret inden brugen, som for eksempel slibeskiver, for skår og revner, bagskiven Kun for lande i Europa for revner, slitage eller ekstrem nedslidning, EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som trådbørsten for løse eller revnede tråde. Hvis Bilag A i denne brugsanvisning.
  • Page 45 Tilbageslag og relaterede advarsler Anvend altid ubeskadigede skiveflanger, som har Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt eller den rigtige størrelse og form til den valgte skive. blokeret roterende skive, bagskive, børste eller andet tilbe- Rigtige skiveflanger støtter skiven, hvorved risikoen hør.
  • Page 46 Supplerende sikkerhedsadvarsler: ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller Hvis der anvendes forsænkede centerskiver, kendskab til produktet (opnået gennem gentagen skal man sørge for kun at anvende fiberglas- brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for forstærkede skiver. produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- ANVEND ALDRIG skiver af stenkop-typen med sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning denne sliber.
  • Page 47 Montering eller afmontering af SAMLING forsænket centerskive eller bladdisk FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er Ekstraudstyr slukket og taget ud af forbindelse, inden der udfø- res nogen form for arbejde på maskinen. ADVARSEL: Når en forsænket centerskive eller bladdisk anvendes, skal beskyttelsesskær- Montering af sidehåndtag men sættes på...
  • Page 48 For 115 mm / 125 mm model Anvendelse med slibende ► Fig.11: 1. Sandslibelåsemøtrik 2. Slibedisk afskæringsskive / diamantskive 3. Gummipude Ekstraudstyr Montér gummipuden på spindlen. Montér disken på gummipuden og skru sandsli- ADVARSEL: Ved brug af en slibende afskæ- belåsemøtrikken på...
  • Page 49 Tag maskinen ud af forbindelse og anbring den på 16. Hvis maskinen tabes, skal den mærkes og hovedet, så der er nem adgang til spindlen. tages ud af tjeneste og inspiceres af en Makita- Fjern alt ekstraudstyr på spindlen. Sæt trådskivebørsten fabrik eller et autoriseret servicecenter.
  • Page 50 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 51: Paredzētā Lietošana

    LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Slīpripas diametrs 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Maks. slīpripas biezums 6,4 mm (1/4″) 7,2 mm (9/32″) Vārpstas vītne M14 vai 5/8″ Nominālais ātrums (n) 11 000 min Kopējais garums...
  • Page 52 Vibrācija Vibrācijas kopējā vērtība (trīsasu vektora summa) noteikta atbilstoši EN60745-2-3: Darba režīms: virsmas slīpēšana ar parastu sānu rokturi Modelis Vibrācija (a ): (m/s Nenoteiktība (K): (m/s GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Darba režīms: virsmas slīpēšana ar antivibrācijas sānu rokturi Modelis Vibrācija (a...
  • Page 53: Drošības Brīdinājumi

    Neizmantojiet bojātu piederumu. Pirms katras lieto- EK atbilstības deklarācija šanas pārbaudiet, vai piederumos, piemēram, abra- zīvajās ripās nav plaisu, plīsumu, atbalsta plāksne Tikai Eiropas valstīm nav saplaisājusi, saplēsta vai pārmērīgi nolietota, un EK atbilstības deklarācija šajā lietošanas rokasgrāmatā stiepļu sukā nav vaļīgu vai salūzušu stiepļu. Ja meha- ir iekļauta kā...
  • Page 54 Ja abrazīvā slīpripa, piemēram, aizķeras vai iesprūst Neizmantojiet nodilušas lielāku mehanizēto apstrādājamā materiālā, slīpripas mala, kas nokļūst darbarīku ripas. Lielākiem mehanizētajiem dar- iesprūšanas vietā, var iespiesties materiāla virsmā, lie- barīkiem paredzētās ripas nav piemērotas mazāka kot slīpripai izvirzīties vai atlēkt. Slīpripa saskares brīdī darbarīka lielākajam ātrumam, tās var sabrukt.
  • Page 55 Šai slīpmašīnai NEKAD NEUZSTĀDIET kaus- FUNKCIJU APRAKSTS veida akmens ripu. Šī slīpmašīna nav paredzēta šāda veida ripām, un to izmantošana var radīt smagas traumas. UZMANĪBU: Pirms regulējat vai pārbaudāt Uzmanieties, lai nesabojātu vārpstu, atloku (it darbarīka darbību, vienmēr pārliecinieties, ka īpaši uzstādīšanas virsmu) un kontruzgriezni.
  • Page 56 Iekšējo atloku uzstādiet uz vārpstas. Slīpripas aizsarga uzstādīšana un Iekšējā atloka ieliekto daļu uzstādiet uz taisnās daļas noņemšana vārpstas apakšdaļā. Slīpripu ar ieliekto centru vai plākšņu disku uzlieciet uz iekšējā atloka un pieskrūvējiet kontruzgriezni uz vārpstas. BRĪDINĀJUMS: Izmantojot slīpripas ar ►...
  • Page 57 Abrazīvās griezējripas un dimanta EKSPLUATĀCIJA ripas lietošana BRĪDINĀJUMS: Strādājot ar darbarīku, nekad Papildu piederumi nepielieciet pārmērīgu spēku. Darbarīka svars rada pietiekamu spiedienu. Pārmērīgs spēks vai spiediens BRĪDINĀJUMS: Izmantojot abrazīvo griezē- uz darbarīka var izraisīt ripas salūšanu, kas ir ļoti jripu vai dimanta ripu, lietojiet tikai īpašu griezējri- bīstami.
  • Page 58 16. Gadījumā, ja darbarīks nokrīt, tam jāpievieno eti- ► Att.19: 1. Stiepļu ripas suka ķete, un to nedrīkst ekspluatēt; darbarīks ir jāpār- bauda Makita rūpnīcā vai pilnvarotā servisa centrā. Atvienojiet darbarīku no elektrotīkla un novietojiet 17. Pievienojiet saiti, izmantojot tikai stiprinājuma otrādi, nodrošinot ērtu piekļuvi vārpstai.
  • Page 59: Papildu Piederumi

    Makita darbarīku. Izmantojot citus piederumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūšanas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apko- pes centrā. ► Att.22...
  • Page 60 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Disko skersmuo 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Didž. disko storis 6,4 mm (1/4″) 7,2 mm (9/32″) Veleno sriegis M14 arba 5/8″ Vardinis greitis (n)
  • Page 61 Vibracijos bendroji vertė (triašio vektoriaus suma) nustatyta pagal EN60745-2-3 standartą: Darbo režimas: paviršiaus šlifavimas naudojant normalią šoninę rankeną Modelis Vibracijos emisija (a ): (m/s ) Paklaida (K): (m/s GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Darbo režimas: paviršiaus šlifavimas naudojant antivibracinę šoninę rankeną...
  • Page 62: Eb Atitikties Deklaracija

    Nenaudokite sugadinto priedo. Kiekvieną kartą EB atitikties deklaracija prieš naudodami įrankį patikrinkite jo priedus, pvz., ar šlifavimo diskai nenudaužyti ir nesu- Tik Europos šalims trūkę, ar nėra atraminių padėklų įtrūkių, plyšių EB atitikties deklaracija yra pridedama kaip šio instruk- ar jie ne per daug nusidėvėję, ar nėra iškritusių cijų...
  • Page 63 Atatranka ir su ja susiję įspėjimai Nenaudokite nusidėvėjusių diskų nuo didesnių Atatranka yra staigi reakcija į suspaustą arba sugriebtą besisu- elektrinių įrankių. Didesniems elektriniams įran- kantį diską, atraminį padėklą, šepetį ar kitą priedą. Suspaudimas kiams skirti diskai netinka greičiau besisukančiam arba sugnybimas sukelia staigų...
  • Page 64: Veikimo Aprašymas

    Su šiuo šlifuokliu NIEKADA NENAUDOKITE VEIKIMO APRAŠYMAS taurelės formos akmeninio šlifavimo disko. Šis šlifuoklis nėra skirtas naudoti su šio tipo dis- kais, todėl naudojant tokį gaminį galima sunkiai PERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami reguliuoti susižeisti. arba tikrinti įrankio veikimą, visuomet būtinai Nepažeiskite veleno, jungės (ypač montavimo išjunkite įrankį...
  • Page 65 Disko saugiklio uždėjimas ar PERSPĖJIMAS: Įsitikinkite, ar vidinės jungės nuėmimas tvirtinimo dalis puikiai telpa į disko su įgaubtu centru / poliravimo disko vidinį skersmenį. Sumontavus vidinę jungę netinkamoje pusėje, gali ĮSPĖJIMAS: Kai naudojate diską su įgaubtu kilti pavojinga vibracija. centru, poliravimo diską, lankstųjį diską arba vielinį...
  • Page 66 Laikykite veleną su ašies fiksatoriumi ir fiksuoja- Šlifuojamojo pjovimo disko / mosios veržlės veržliarakčiu pagal laikrodžio rodyklę deimantinio disko naudojimas gerai priveržkite šlifavimo priedo fiksuojamąją veržlę. Jei norite nuimti diską, laikykitės uždėjimo procedūros Pasirenkamas priedas atvirkščia tvarka. ĮSPĖJIMAS: PASTABA: Naudokite šiame vadove išvardintus Naudodami šlifuojamąjį...
  • Page 67 PASTABA: Nespauskite pernelyg stipriai, tas ir pašalintas iš eksploatacijos; jį taip pat kadangi naudojant vielinį disko formos šepetėlį turi patikrinti „Makita“ gamykla ar įgaliotasis gali sulinkti šereliai. Šepetėlis gali sulūžti pirma aptarnavimo centras. laiko. 17. Saugos diržą tvirtinkite tik fiksavimo žiedine sąsaga.
  • Page 68: Techninė Priežiūra

    PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukci- joje nurodytu „Makita“ bendrovės įrankiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą.
  • Page 69: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Ketta läbimõõt 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Max ketta paksus 6,4 mm (1/4″) 7,2 mm (9/32″) Võlli keere M14 või 5/8″ Nimikiirus (n) 11 000 min Üldpikkus...
  • Page 70 Vibratsioon Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite summa) määratud standardi EN60745-2-3 kohaselt: Töörežiim: pinna lihvimine tavalise külgkäepideme kasutamisega Mudel Vibratsioonitase (a ): (m/s Määramatus (K): (m/s GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Töörežiim: pinna lihvimine vibratsioonikindla külgkäepideme kasutamisega Mudel Vibratsioonitase (a ): (m/s Määramatus (K): (m/s...
  • Page 71 Ärge kasutage vigast lisatarvikut. Enne iga EÜ vastavusdeklaratsioon kasutust kontrollige, et lihvketastel ei oleks laaste ega mõrasid, et tugiketastel ei oleks Ainult Euroopa riikide puhul mõrasid, rebendeid ega liigset kulumust, et EÜ vastavusdeklaratsioon sisaldub käesoleva juhendi terasharjade harjased ei oleks lahtised ega Lisas A.
  • Page 72 Näiteks kui abrasiivne ketas kiilub töödeldavasse detaili Ärge kasutage suuremate elektritööriistade kinni, võib kinnikiilumiskohta sisenenud lõikeketta serv kulunud kettaid. Suurema elektritööriista jaoks tehtud ketas ei sobi väiksema tööriista suurema materjali pinda tungida, mille tagajärjel hüppab lõike- ketas välja või põhjustab tagasilöögi. Lõikeketas võib kiirusega ja võib katki minna.
  • Page 73 Lisaturvahoiatused: FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS Kui kasutate nõgusa keskosaga lihvkettaid, veenduge, et kasutate ainult klaaskiuga tugev- datud kettad. ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, ÄRGE KUNAGI kasutage selle lihvijaga koos et tööriist oleks enne reguleerimist ja kontrollimist kausslihvkettaid. Seda lihvijat ei kasutata koos välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
  • Page 74 Paigaldage siseäärik võllile. Kettakaitsme paigaldamine või Asetage siseääriku süvendatud pool kindlasti võlli eemaldamine põhjas sirgele osale. Paigaldage nõgusa keskosaga ketas / lamellketas sise- ääriku peale ja keerake fiksaatormutter võlli külge. HOIATUS: Kui kasutate nõgusa keskosaga ► Joon.7: 1. Fiksaatormutter 2. Nõgusa keskosaga ketast, lamellketast, painduvat ketast või ketast- ketas 3.
  • Page 75 Lihv-/teemantketta käitamine TÖÖRIISTA KASUTAMINE Valikuline tarvik HOIATUS: Ärge kasutage tööriista suhtes HOIATUS: Kui kasutate lihv-/teemantketast, kunagi jõudu. Tööriista enda raskus annab piisava siis valige kindlasti spetsiaalselt selle lõikeket- surve. Ülemäärane surumine ja surve võivad põhjus- taga kasutamiseks mõeldud kettakaitse. tada ketta ohtliku purunemise. (Mõnes Euroopa riigis võib teemantketta puhul kasutada HOIATUS: Vahetage ketas ALATI välja, kui...
  • Page 76 16. Kui tööriist kukub maha, tuleb see märgistada meetrile sobiva suuruse. Kui ketas peaks töötami- ja kasutusest kõrvaldama ning seda peaks sel tükkideks purunema, aitab kaitse vigastusi vältida. laskma kontrollida kas Makita tehases või ► Joon.19: 1. Ketastraathari volitatud hoolduskeskuses. 17. Kinnitage kinnitusrihm ainult lukustuva karabii- Tõmmake tööriist vooluvõrgust välja ja asetage võllile...
  • Page 77 ► Joon.21: 1. Väljalaskeava 2. Sisselaskeava VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb vigas- tada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt.
  • Page 78: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Диаметр диска 100 мм (4 дюйма) 115 мм (4-1/2 дюйма) 125 мм (5 дюйма) Макс. толщина диска 6,4 мм (1/4 дюйма) 7,2 мм (9/32 дюйма) Резьба шпинделя M14 или 5/8 дюйма...
  • Page 79 Суммарное значение вибрации (сумма векторов по трем осям), определенное в соответствии с EN60745-2-3: Рабочий режим: шлифование поверхности с использованием обычной боковой ручки Модель Распространение вибрации Погрешность (K): (м/с ) : (м/с GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Рабочий режим: шлифование поверхности с использованием антивибрационной боковой ручки...
  • Page 80: Меры Безопасности

    ОСТОРОЖНО: Распространение вибрации во время фактического использования электро- инструмента может отличаться от заявленного значения в зависимости от способа применения инструмента и в особенности от типа обрабатываемой детали. ОСТОРОЖНО: Обязательно определите меры безопасности для защиты оператора, основан- ные на оценке воздействия в реальных условиях использования (с учетом всех этапов рабочего цикла, таких...
  • Page 81 Посторонние лица должны находиться на безо- Берегите руки от вращающейся насадки. пасном расстоянии от рабочей зоны. Любой при- При отдаче насадка может задеть ваши руки. ближающийся к рабочему месту человек должен Не становитесь на возможной траектории дви- предварительно надеть индивидуальные средства жения...
  • Page 82 Не становитесь на возможной траектории движения Перед использованием инструмента на реаль- вращающегося диска и позади него. Если во время ной детали дайте ему немного поработать вхолостую. Следите за вибрацией или биением, работы диск движется от вас, то при отдаче вращаю- которые...
  • Page 83 ОПИСАНИЕ РАБОТЫ СБОРКА ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или Перед проведением каких- проверкой функций инструмента обязательно либо работ с инструментом обязательно про- убедитесь, что он выключен и его вилка веряйте, что инструмент выключен, а шнур вынута из розетки. питания вынут из розетки. Фиксатор...
  • Page 84 Удерживая нажатым стопорный рычаг, повер- Установка или снятие ните кожух диска в направлении C, после чего изме- абразивного круга ните угол кожуха диска в зависимости от выполня- емой работы, чтобы обеспечить защиту оператора. Дополнительные принадлежности Совместите стопорный рычаг с одним из отверстий в...
  • Page 85 ► Рис.13: 1. Контргайка 2. Абразивный отрезной ВНИМАНИЕ: Запрещается включать инстру- диск/алмазный диск 3. Внутренний фла- мент, если он касается обрабатываемого изделия. нец 4. Защитный кожух для абразивного Это может стать причиной травмы оператора. отрезного диска/алмазного диска ВНИМАНИЕ: Во время выполнения операции Сведения...
  • Page 86 тить, прекратить его эксплуатацию и При выполнении работ на высоте всегда отправить на завод или в авторизованный используйте страховочный ремень для сервисный центр Makita для проверки. фиксации инструмента. Максимальная 17. Прикрепляйте строп только с помощью длина стропа составляет 2 м.
  • Page 87: Дополнительные Принадлежности

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для использования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте принадлежность или приспособле- ние только по указанному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежностям, свяжитесь...
  • Page 88 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885732A983 EN, SV, NO, FI, DA, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20200627...

This manual is also suitable for:

Ga4050rGa4550Ga4550rGa5050Ga5050r

Table of Contents