Makita GA4051R Instruction Manual

Makita GA4051R Instruction Manual

Hide thumbs Also See for GA4051R:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Angle Grinder
Szlifierka kątowa
PL
Sarokcsiszoló
HU
SK
Uhlová brúska
CS
Úhlová bruska
Кутова шліфувальна
UK
машина
Polizor unghiular
RO
DE
Winkelschleifer
GA4051R
GA4551R
GA5051R
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
5
12
20
27
34
41
49
56

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita GA4051R

  • Page 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE Кутова шліфувальна ІНСТРУКЦІЯ З машина ЕКСПЛУАТАЦІЇ Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG GA4051R GA4551R GA5051R...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6...
  • Page 3 Fig.7 Fig.11 15° Fig.8 Fig.9 Fig.10...
  • Page 4 Fig.12...
  • Page 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA4051R GA4551R GA5051R Wheel diameter 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Max. wheel thickness 6.4 mm (1/4″) 7.2 mm (9/32″) Spindle thread M14 or 5/8″ Rated speed (n) 11,000 min Overall length...
  • Page 6: Safety Warnings

    Work mode: surface grinding with anti vibration side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s ) Uncertainty (K) : (m/s GA4051R GA4551R GA5051R Work mode: disc sanding with normal side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s ) Uncertainty (K) : (m/s GA4051R 2.5 m/s...
  • Page 7 Threaded mounting of accessories must Kickback and Related Warnings match the grinder spindle thread. For acces- Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged sories mounted by flanges, the arbour hole of rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- the accessory must fit the locating diameter sory.
  • Page 8: Functional Description

    Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations: FUNCTIONAL Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not DESCRIPTION overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
  • Page 9: Operation

    Adjusting angle of wheel guard OPERATION WARNING: Make sure that the wheel guard is WARNING: It should never be necessary to securely locked by the lock lever with one of the force the tool. The weight of the tool applies ade- holes on the wheel guard.
  • Page 10: Maintenance

    16. In the event the tool is dropped, it must be ► Fig.9: 1. Wire wheel brush tagged and removed from service, and should be inspected by a Makita Factory or Authorized Unplug tool and place it upside down allowing easy Service Center.
  • Page 11: Optional Accessories

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. ► Fig.12 100 mm (4″) model...
  • Page 12: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: GA4051R GA4551R GA5051R Średnica ściernicy 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Maks. grubość ściernicy 6,4 mm (1/4″) 7,2 mm (9/32″) Gwint wrzeciona M14 lub 5/8″ Prędkość znamionowa (n) 11 000 min Długość...
  • Page 13: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Tryb pracy: szlifowanie powierzchni z antywibracyjnym uchwytem bocznym Model Emisja drgań (a ): (m/s Niepewność (K): (m/s GA4051R GA4551R GA5051R Tryb pracy: szlifowanie krążkami ściernymi ze standardowym uchwytem bocznym Model Emisja drgań (a ): (m/s Niepewność (K): (m/s GA4051R 2,5 m/s...
  • Page 14 Nie używać osprzętu, który nie jest przezna- Przewód należy trzymać w bezpiecznej odle- czony ani zalecany specjalnie do tego narzę- głości od wirującego osprzętu. W przypadku dzia przez jego producenta. Fakt, że osprzęt utraty kontroli przewód może zostać przecięty można zamocować do posiadanego elektronarzę- lub wkręcony, wciągając dłoń...
  • Page 15 Zachować szczególną ostrożność podczas Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: obróbki narożników, ostrych krawędzi itp. Nie W przypadku używania ściernic z obniżonym dopuszczać do odskakiwania i zahaczania się środkiem należy używać wyłącznie ściernic osprzętu. Narożniki, ostre krawędzie lub odska- wzmocnionych włóknem szklanym. kiwanie sprzyjają...
  • Page 16: Opis Działania

    Funkcja łagodnego rozruchu OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo- Funkcja łagodnego rozruchu niweluje występowanie krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe wstrząsu przy rozruchu. przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji obsługi może MONTAŻ...
  • Page 17 Założyć kołnierz wewnętrzny na wrzeciono. PRZESTROGA: Nie wolno włączać narzędzia, Upewnić się, że część kołnierza wewnętrznego z wcięciem gdy dotyka ono obrabianego elementu, gdyż jest dopasowana do prostej części na spodzie wrzeciona. może to spowodować obrażenia ciała u operatora. Założyć ściernicę z obniżonym środkiem / ściernicę lamelkową...
  • Page 18 Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- Nie owijać pasa asekuracyjnego wokół przed- nych Makita. miotów o ostrych lub szorstkich krawędziach.
  • Page 19: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita.
  • Page 20: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: GA4051R GA4551R GA5051R Tárcsa átmérője 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Max. tárcsavastagság 6,4 mm (1/4″) 7,2 mm (9/32″) Orsómenet M14 vagy 5/8″ Névleges fordulatszám (n) 11 000 min Teljes hossz 325 mm Nettó...
  • Page 21: Biztonsági Figyelmeztetés

    Üzemmód: felületcsiszolás rezgésálló oldalmarkolattal Típus Rezgéskibocsátás (a ) : (m/s ) Bizonytalanság (K): (m/s GA4051R GA4551R GA5051R Üzemmód: csiszolókorongozás normál oldalmarkolattal Típus Rezgéskibocsátás (a ) : (m/s ) Bizonytalanság (K): (m/s GA4051R 2,5 m/s vagy kisebb GA4551R GA5051R 2,5 m/s vagy kisebb Üzemmód: csiszolókorongozás rezgésálló...
  • Page 22 Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyeket A tápvezetéket úgy vezesse el, hogy ne legyen nem speciálisan erre a célra lettek tervezve és a forgó tárcsa közelében. Ha elveszíti az irányí- a szerszám gyártója nem javasolta azok hasz- tást a szerszám felett, a tápkábel behúzhatja a nálatát.
  • Page 23 Ne szereljen fel fafaragó fűrésztárcsát vagy Mielőtt használja a szerszámot a tényleges fogazott fűrésztárcsát. Ezek a tárcsák gyakran munkadarabon, hagyja járni egy kicsit. Figyelje a rezgéseket vagy imbolygást, amelyek rosz- visszarúgást és az uralom elvesztését okozzák. szul felszerelt vagy rosszul kiegyensúlyozott Speciális biztonsági figyelmeztetések a csiszolási tárcsára utalhatnak.
  • Page 24: A Működés Leírása

    A tárcsavédő szögének beállítása A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA FIGYELMEZTETÉS: Győződjön meg róla, VIGYÁZAT: Mielőtt ellenőrzi vagy beállítja, min- hogy a tárcsavédő biztonságosan le van rete- dig bizonyosodjon meg róla, hogy a szerszámot szelve, a reteszelőkar a tárcsavédő egyik furatá- kikapcsolta és a hálózatról lecsatlakoztatta. ban van.
  • Page 25 Drótkoronggal végzett műveletek MŰKÖDTETÉS Opcionális kiegészítők FIGYELMEZTETÉS: Soha nem szabad VIGYÁZAT: Ellenőrizze a drótkorong működé- erőltetni a szerszámot. A szerszám súlya elegendő sét a gép terhelés nélküli beindításával, és ügyel- nyomóerőt biztosít. Az erőltetés és a túlzott nyomás- jen arra, hogy senki ne legyen a drótkorong előtt, kifejtés a tárcsa töréséhez vezethet, ami veszélyes.
  • Page 26 ► Ábra10: 1. Lyuk a rögzítőkötél (heveder) részére OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszám- hoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja.
  • Page 27: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: GA4051R GA4551R GA5051R Priemer kotúča 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Max. hrúbka kotúča 6,4 mm (1/4″) 7,2 mm (9/32″) Závit vretena M14 alebo 5/8″ Menovité otáčky (n) 11 000 min Celková...
  • Page 28: Bezpečnostné Varovania

    Pracovný režim: brúsenie povrchov s antivibračnou bočnou rukoväťou Model Emisie vibrácií (a ): (m/s Odchýlka (K): (m/s GA4051R GA4551R GA5051R Pracovný režim: kotúčové brúsenie so štandardnou bočnou rukoväťou Model Emisie vibrácií (a ): (m/s Odchýlka (K): (m/s GA4051R 2,5 m/s...
  • Page 29 Menovitá rýchlosť príslušenstva sa musí mini- 12. Elektrický nástroj nikdy neodkladajte, kým sa málne rovnať maximálnej rýchlosti vyznačenej príslušenstvo úplne nezastaví. Otáčajúce sa na elektrickom nástroji. Príslušenstvo prevádz- príslušenstvo sa môže zachytiť o povrch a spô- kované vyššou rýchlosťou ako jeho menovitá sobiť...
  • Page 30 Nepripájajte rezbárske ostrie reťazovej píly ani Skôr ako použijete nástroj na obrobku, zúbkovanú čepeľ píly. Takéto ostria často spôso- nechajte ho chvíľu bežať. Skontrolujte, či nedochádza k vibráciám alebo hádzaniu, ktoré bujú spätný náraz a stratu kontroly. by mohlo naznačovať nesprávnu montáž alebo Špecifické...
  • Page 31 Nastavenie uhlu krytu kotúča OPIS FUNKCIÍ VAROVANIE: Uistite sa, že je kryt kotúča POZOR: Pred nastavovaním nástroja alebo bezpečne zaistený poistnou páčkou s jedným kontrolou jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je otvorom na kryte kotúča. vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. Uhol krytu kotúča je možné...
  • Page 32 ► Obr.9: 1. Drôtená kotúčová kefa PREVÁDZKA Náradie odpojte od prívodu energie a položte ho nao- pak, čím získate prístup k hriadeľu. VAROVANIE: Na nástroj sa nikdy nemá tlačiť. Odmontujte všetko príslušenstvo z vretena. Drôtenú Váha nástroja vyvíja dostatočný tlak. Tlačenie a nad- kotúčovú...
  • Page 33: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené.
  • Page 34 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: GA4051R GA4551R GA5051R Průměr kotouče 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Max. tloušťka kotouče 6,4 mm (1/4″) 7,2 mm (9/32″) Závit vřetena M14 nebo 5/8″ Jmenovité otáčky (n) 11 000 min Celková...
  • Page 35: Bezpečnostní Výstrahy

    Pracovní režim: obrušování ploch s antivibrační boční rukojetí Model Emise vibrací (a ) : (m/s Nejistota (K): (m/s GA4051R GA4551R GA5051R Pracovní režim: broušení kotoučem s normální boční rukojetí Model Emise vibrací (a ) : (m/s Nejistota (K): (m/s GA4051R 2,5 m/s nebo méně...
  • Page 36 Závit příslušenství musí odpovídat závitu Zpětný ráz a související výstrahy vřetena brusky. U příslušenství montovaného Zpětný ráz je náhlá reakce na skřípnutí či zaseknutí otá- použitím přírub musí upínací otvor příslušen- čejícího se kotouče, opěrné podložky, kartáče nebo jiného ství odpovídat rozměrům příruby. Příslušenství příslušenství.
  • Page 37: Popis Funkcí

    Zvláštní bezpečnostní výstrahy pro práci s drátě- VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nými kartáči: nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě Nezapomeňte, že drátěný kartáč i během předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování běžného používání ztrácí kousky drátu. bezpečnostních pravidel platných pro tento výro- Nepřetěžujte dráty příliš...
  • Page 38: Práce S Nářadím

    Nasazení a sejmutí brousicího kotouče SESTAVENÍ Volitelné příslušenství UPOZORNĚNÍ: Než začnete na nářadí prová- VAROVÁNÍ: Při nasazení brousicího kotouče dět jakékoli práce, vždy se předtím přesvědčte, že vždy používejte dodaný chránič. Kotouč se může je vypnuté a vytažené ze zásuvky. během provozu rozlétnout a chránič...
  • Page 39 Používejte pouze šňůry doporučené pro tento seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními typ nářadí a s nosností minimálně 4,0 kg. servisními středisky společnosti Makita s využitím Nepřipevňujte šňůru nářadí k čemukoliv na náhradních dílů Makita. svém těle nebo k pohyblivým předmětům.
  • Page 40: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslu- šenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita.
  • Page 41: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: GA4051R GA4551R GA5051R Діаметр круга 100 мм (4″) 115 мм (4-1/2″) 125 мм (5″) Макс. товщина круга 6,4 мм (1/4″) 7,2 мм (9/32″) Різьба шпинделя M14 або 5/8″ Номінальна швидкість (n) 11 000 хв...
  • Page 42 Загальна величина вібрації (векторна сума трьох напрямків) визначена згідно з EN60745-2-3: Режим роботи: шліфування поверхні за допомогою звичайної бокової рукоятки Модель Розповсюдження вібрації Похибка (K): (м/с ): (м/с GA4051R GA4551R GA5051R Режим роботи: шліфування поверхні за допомогою вібростійкої бокової рукоятки Модель Розповсюдження вібрації...
  • Page 43 Зовнішній діаметр та товщина приладдя ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО повинні бути в межах номінальних харак- теристик електроінструмента. Приладдя ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ неналежних розмірів не можна захистити або контролювати належним чином. БЕЗПЕКИ Різьба на кріпленні приладдя повинна від- повідати різьбі на шпинделі шліфувальної машини. Центровий отвір приладдя, що Загальні...
  • Page 44 12. Не можна відкладати електроінструмент, Заборонено прикріплювати диск ланцю- поки приладдя повністю не зупиниться. гової пили для різання по дереву або диск зубчастої пили. Такі диски часто спричиняють Приладдя, що обертається, може зачепити поверхню та вирвати електроінструмент з-під віддачу та втрату контролю. контролю.
  • Page 45 Будьте обережні, щоб не пошкодити шпин- ОПИС РОБОТИ дель, фланець (особливо поверхню вста- новлення) або контргайку. Пошкодження цих деталей може призвести до поломки круга. ОБЕРЕЖНО: Перед тим як регулювати Перед увімкненням інструмента переконай- або перевіряти функціональність інструмента, теся, що круг не торкається деталі. обов’язково...
  • Page 46 Щоб затягнути контргайку, міцно натисніть на замок ЗБОРКА вала, щоб шпиндель не міг обертатись, а потім за допомогою ключа для контргайки надійно затягніть її за годинниковою стрілкою. ОБЕРЕЖНО: Перед виконанням будь-яких ► Рис.6: 1. Ключ для контргайки 2. Замок вала робіт...
  • Page 47 Прикріплення стропа ОБЕРЕЖНО: Заборонено вмикати інстру- (страхувального ременя) мент, коли він торкається робочої деталі, оскільки це може призвести до травмування оператора. Інструкції з техніки безпеки робіт на висоті Ознайомтеся зі всіма застереженнями стосовно ОБЕРЕЖНО: Під час роботи обов’язково техніки безпеки та інструкціями. Недотримання користуйтеся...
  • Page 48: Технічне Обслуговування

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використовувати з інстру- ментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь-якого іншого додаткового та допоміжного обладнання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допо- міжне обладнання лише за призначенням.
  • Page 49 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: GA4051R GA4551R GA5051R Diametrul discului 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Grosimea maximă a discului 6,4 mm (1/4″) 7,2 mm (9/32″) Filetul arborelui M14 sau 5/8″ Turaţie nominală (n) 11.000 min Lungime totală...
  • Page 50 Mod de lucru: rectificare plană cu mâner lateral contra vibraţiilor Model Emisie de vibraţii (a ) : (m/s ) Marjă de eroare (K): (m/s GA4051R GA4551R GA5051R Mod de lucru: şlefuire cu disc cu mâner lateral normal Model Emisie de vibraţii (a ) : (m/s ) Marjă...
  • Page 51 Nu folosiţi accesorii care nu sunt special Poziţionaţi cablul la distanţă de accesoriul concepute şi recomandate de producătorul aflat în rotaţie. Dacă pierdeţi controlul, cablul maşinii. Simplul fapt că accesoriul poate fi ataşat poate fi tăiat sau agăţat şi mâna sau braţul dum- la maşina dumneavoastră...
  • Page 52 Nu ataşaţi o pânză de ferăstrău cu lanţ pentru Înainte de utilizarea maşinii pe piesa pro- scobirea lemnului sau o lamă de ferăstrău din- priu-zisă, lăsaţi-o să funcţioneze în gol pentru ţată. Astfel de pânze pot crea reculuri frecvente şi un timp.
  • Page 53 DESCRIEREA ASAMBLARE FUNCŢIILOR ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi deconectat-o de la reţea înainte de a efectua ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi vreo intervenţie asupra maşinii. că aţi deconectat-o de la reţea înainte de a o regla Instalarea mânerului lateral (mâner) sau de a verifica starea sa de funcţionare.
  • Page 54 Montarea sau demontarea discului flexibil Utilizarea cu peria de disc din sârmă Accesoriu opţional Accesoriu opţional AVERTIZARE: ATENŢIE: Utilizaţi întotdeauna apărătoa- Verificaţi operarea periei de disc rea furnizată când discul flexibil este montat pe din sârmă prin rotirea uneltei fără sarcină, asigu- maşină.
  • Page 55: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Page 56: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA4051R GA4551R GA5051R Scheibendurchmesser 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Max. Scheibendicke 6,4 mm (1/4″) 7,2 mm (9/32″) Spindelgewinde M14 oder 5/8″ Nenndrehzahl (n) 11.000 min Gesamtlänge 325 mm Nettogewicht 2,3 - 2,5 kg...
  • Page 57 Schwingungen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745-2-3: Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s GA4051R GA4551R GA5051R Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s GA4051R GA4551R GA5051R...
  • Page 58 Bewahren Sie alle Warnungen Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie je nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. und Anweisungen für spätere eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie bei Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, Bezugnahme auf. Handschuhe und eine Arbeitsschürze, Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen die in der Lage ist, kleine Schleifpartikel bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku oder Werkstücksplitter abzuwehren.
  • Page 59 Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom Schleifscheiben dürfen nur für empfohlene Werkstück erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die Anwendungen eingesetzt werden. in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante Verwenden Sie stets unbeschädigte in die Materialoberfläche bohren, so dass sie heraus- Scheibenflansche der korrekten Größe und springt oder zurückschlägt.
  • Page 60 Vermeiden Sie eine Berührung von FUNKTIONSBESCHREIBUNG Zubehörteilen unmittelbar nach der Bearbeitung, weil sie dann noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor 10. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des für korrekte Montage und Verwendung von Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Schleifscheiben.
  • Page 61: Montage

    Zum Anziehen der Sicherungsmutter die MONTAGE Spindelarretierung drücken, um die Spindel zu blockieren; dann die Mutter mit dem Sicherungsmutterschlüssel im Uhrzeigersinn anziehen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der ► Abb.6: 1. Sicherungsmutterschlüssel Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, 2. Spindelarretierung dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz Zum Demontieren der Schleifscheibe ist das getrennt ist.
  • Page 62 Anschluss einer Schnur (Haltegurt) VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug niemals ein, wenn es mit dem Werkstück in Spezielle Sicherheitswarnungen für Gebrauch an Berührung ist, weil sonst Verletzungsgefahr für hohen Orten die Bedienungsperson besteht. Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und VORSICHT: Tragen Sie bei der Arbeit stets Anweisungen durch.
  • Page 63: Wartung

    SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885735A975 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20200623...

This manual is also suitable for:

Ga4551rGa5051r

Table of Contents