Makita GA5020 Instruction Manual
Makita GA5020 Instruction Manual

Makita GA5020 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for GA5020:
Table of Contents
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Technische Angaben
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Descrizione Funzionale
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Descrição Do Funcionamento
  • Acessórios Opcionais
  • Προαιρετικα Αξεσουαρ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB
Angle Grinder
F
Meuleuse d'Angle
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL
Haakse slijpmachine
E
Esmeriladora Angular
P
Esmerilhadeira Angular
DK
Vinkelsliber
GR
Γωνιακός τροχός
GA5020
GA5020C
GA5021
GA5021C
GA6020
GA6020C
GA6021
GA6021C
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
008074

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita GA5020

  • Page 1 Instruction manual Meuleuse d’Angle Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora Angular Manual de instrucciones Esmerilhadeira Angular Manual de instruções Vinkelsliber Brugsanvisning Γωνιακός τροχός Οδηγίες χρήσης GA5020 GA5020C GA5021 GA5021C GA6020 GA6020C GA6021 GA6021C 008074...
  • Page 2 007991 007992 008415 008416 007993 008049 008047 008048...
  • Page 3 007994 008343 008344 007995 007996 007998 010855...
  • Page 4 115 mm (4-1/2”) / 125 mm (5”) / 150 mm (6”) 22.23 mm (7/8”) 22.23 mm (7/8”) 22.23 mm (7/8”) 22.23 mm (7/8”) 011184 008001 001145 008000...
  • Page 5: Specifications

    10. Hex wrench wheel 30. Screwdriver 11. Bolt 21. Wheel guard for abrasive cut-off 12. Wheel guard wheel/diamond wheel SPECIFICATIONS GA5020C/ GA6020C/ Model GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Depressed center wheel diameter 125 mm 125 mm 125 mm 150 mm...
  • Page 6 7. Do not use a damaged accessory. Before each use For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched inspect the accessory such as abrasive wheels for by the workpiece, the edge of the wheel that is entering chips and cracks, backing pad for cracks, tear or into the pinch point can dig into the surface of the material excess wear, wire brush for loose or cracked causing the wheel to climb out or kick out.
  • Page 7: Functional Description

    Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Damage to these parts could result in wheel Cutting-Off Operations: breakage. a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply 20. Make sure the wheel is not contacting the excessive pressure. Do not attempt to make an workpiece before the switch is turned on.
  • Page 8 ON/OFF switch may be For tool with type A switch trigger (For Models defective. GA5020, GA5020C, GA6020, GA6020C) (Fig. 2) Unintentional restart proof For tool without lock button and lock-off button Even locking lever keeping the switch trigger depressed To start the tool, simply pull the switch trigger.
  • Page 9: Operation

    If electric Grinding and sanding operation (Fig. 14) brake is not working well, ask your local Makita service ALWAYS hold the tool firmly with one hand on rear handle center for repair. (For models GA5020/GA6020) and the other on the side handle.
  • Page 10: Optional Accessories

    CAUTION: according to EN60745: • These accessories or attachments are recommended Model GA6021 for use with your Makita tool specified in this manual. Work mode: surface grinding The use of any other accessories or attachments might Vibration emission (a ): 6.5 m/s h,AG present a risk of injury to persons.
  • Page 11 We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Angle Grinder Model No./ Type: GA5020, GA5020C, GA5021, GA5021C, GA6020, GA6021, GA6021C are of series production and Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC...
  • Page 12 Poignée en arceau 21. Carter pour meule à tronçonner/ 10. Clé hexagonale diamantée 11. Boulon 22. Meule à tronçonner CARACTERISTIQUES GA5020C/ GA6020C/ Modèle GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Diamètre de la meule à moyeu déporté 125 mm 125 mm 125 mm...
  • Page 13 rapidement que leur vitesse nominale risquent de se d’être coupé ou accroché et l’accessoire rotatif risque casser et de voler en éclats. d’attraper votre main ou votre bras. 5. Le diamètre externe et l’épaisseur de votre 12. Ne posez jamais l’outil électrique à terre tant qu’il accessoire doivent correspondre à...
  • Page 14 l’accessoire rotatif et à provoquer une perte de à tronçonner de la coupe quand la meule est en contrôle ou un retour de choc. mouvement, sans quoi un rebond risque de se e) Ne fixez pas une lame de sculpteur à chaîne produire.
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    (« OFF ») lorsqu’elle est relâchée. adaptateur séparé pour adapter une meule Pour l’outil avec la gâchette de type A (Pour les présentant un grand orifice. modèles GA5020, GA5020C, GA6020, GA6020C) 27. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés pour (Fig. 2) cet outil.
  • Page 16 Montage de la poignée en arceau Pour les outils équipés d’un commutateur de sécurité et d’un commutateur de verrouillage (accessoire en option) Un bouton de sécurité est prévu pour prévenir la pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire démarrer l’outil, ATTENTION : enfoncez le bouton de sécurité...
  • Page 17: Entretien

    Le sens d’installation du contre-écrou et du flasque électrique ne fonctionne pas bien, demandez à votre intérieur varie selon l’épaisseur de la meule. centre d’entretien local Makita de le réparer. (Pour les Reportez-vous au tableau suivant. (Fig. 16) modèles GA5020/GA6020) Pour assurer la SÉCURITÉ...
  • Page 18 Makita avec des accessoires agréés que vous avez achetés chez votre distributeur Mode de fonctionnement : ponçage au disque Makita ou au centre de service après-vente, veillez à Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins h,DS obtenir et utiliser tous les carters et pièces de fixation...
  • Page 19 Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Meuleuse d’Angle N° de modèle/Type : GA5020, GA5020C, GA5021, GA5021C, GA6020, GA6021, GA6021C sont fabriquées en série et sont conformes aux directives européennes suivantes : 2006/42/CE et sont produites conformément aux normes ou...
  • Page 20: Technische Angaben

    Diamantscheibe 30. Schraubendreher 10. Sechskantschlüssel 21. Schutzhaube für 11. Bolzen Trennschleifscheibe/ 12. Schutzhaube Diamantscheibe TECHNISCHE ANGABEN GA5020C/ GA6020C/ Modell GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Durchmesser der gekröpften 125 mm 125 mm 125 mm 150 mm 150 mm 150 mm Trennschleifscheibe Max.
  • Page 21 Höchstdrehzahl entsprechen. Zubehör, das mit 11. Halten Sie das Netzkabel von sich drehendem einer größeren Drehzahl als der eigenen Drehzahl Zubehör fern. Falls Sie die Kontrolle über das betrieben wird, kann zerbrechen und auseinander Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel fliegen. durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder 5.
  • Page 22 bewegt wird. Der Rückschlag treibt das b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur rotierenden Trennscheibe. Wenn sich die Scheibe Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle. während des Betriebs von Ihrem Körper wegbewegt, d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich kann im Falle eines Rückschlags das von Ecken, scharfen Kanten usw.
  • Page 23 25. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers zur Für Werkzeug mit Auslöseschalter vom Typ A (Für korrekten Montage und Verwendung von Modelle GA5020, GA5020C, GA6020, GA6020C) Trennscheiben. Behandeln und lagern Sie (Abb. 2) Trennscheiben mit Sorgfalt. Für Werkzeug ohne Arretiertaste und 26.
  • Page 24: Montage

    Einsetzen des Seitengriffs (Zusatzgriff) Für Werkzeug mit Ausschaltsperre Um die versehentliche Betätigung der Auslöseschaltung (Abb. 5) zu verhindern, ist das Werkzeug mit einer Ausschaltsperre ausgestattet. Betätigen Sie zum Starten ACHTUNG: des Werkzeugs den Auslöseschalter (A), während Sie die • Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb stets, dass der Arretiertaste (B) gedrückt halten.
  • Page 25: Betrieb

    Montage und Demontage der gekröpften Betrieb mit einer Trennschleifscheibe/ Trennschleifscheibe/Multischeibe Diamantscheibe (optionales Zubehör) (optionales Zubehör) (Abb. 15) Die Richtung für das Anbringen der Sicherungsmutter und WARNUNG: des Innenflansches ist von der Dicke der Scheibe • Wenn die gekröpfte Trennschleifscheibe/Multischeibe abhängig. am Werkzeug befestigt ist, muss stets die mitgelieferte Informieren Sie sich in der folgenden Tabelle.
  • Page 26 Betrieb der elektrischen Bremse durch Loslassen des Abweichung (K): 3 dB (A) Auslöseschalters. Wenn die elektrische Bremse nicht richtig funktioniert, lassen Sie das Werkzeug bei einem Modell GA5020, GA5021, GA5021C und GA6021C Makita-Servicecenter reparieren. (Für Modelle GA5020 Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A)
  • Page 27 Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass das/die folgenden Gerät/ Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Winkelschleifer Nummer / Typ des Modells: GA5020, GA5020C, GA5021, GA5021C, GA6020, GA6021, GA6021C in Serienfertigung hergestellt wird/werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen: 2006/42/EG Außerdem werden die Geräte gemäß...
  • Page 28: Caratteristiche Tecniche

    21. Protezione disco per disco da 10. Chiave esagonale taglio abrasivo/disco diamantato 11. Bullone 22. Disco da taglio abrasivo CARATTERISTICHE TECNICHE GA5020C/ GA6020C/ Modello GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Diametro del disco con centro depresso 125 mm 125 mm...
  • Page 29 funzionano più velocemente della velocità nominale 12. Non appoggiare mai l’utensile a terra se possono rompersi e volare via in più pezzi. l’accessorio non è fermo completamente. 5. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio L’accessorio rotante può far presa sulla superficie e devono corrispondere ai limiti di capienza causare la perdita di controllo dell’utensile.
  • Page 30 Queste lame creano frequentemente contraccolpi e la riavviato sul pezzo in lavorazione, il disco può perdita di controllo. grippare, sollevarsi o sobbalzare. Avvisi di sicurezza specifici per le operazioni di e) Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo in smerigliatura e di taglio abrasivo: lavorazione sovradimensionato per minimizzare il a) Utilizzare soltanto i tipi di dischi consigliati per rischio di contraccolpi e incastramenti del disco.
  • Page 31: Descrizione Funzionale

    25. Osservare le istruzioni del produttore per il Per utensili con interruttore di tipo A (Per i modelli corretto montaggio e utilizzo dei dischi. GA5020, GA5020C, GA6020, GA6020C) (Fig. 2) Maneggiare e conservare i dischi con cura. Per utensili senza pulsante di blocco e sicura 26.
  • Page 32: Funzionamento

    Spia luminosa (Fig. 4) metallica per dischi, di un disco per taglio o di un disco La spia luminosa diventa verde quando l’utensile è diamantato, la protezione disco deve essere montata collegato alla presa di corrente. Se la spia non si sull’utensile in modo che il lato più...
  • Page 33: Manutenzione

    Se il freno Vedi tabella seguente. (Fig. 16) elettrico non funziona bene, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona per la riparazione. (Per i modelli GA5020/ AVVERTENZA: GA6020) • Quando si utilizza un disco da taglio abrasivo/ Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ...
  • Page 34 Variazione (K): 1,5 m/s Variazione (K): 3 dB (A) ENG902-1 Modello GA5020, GA5021, GA5021C e GA6021C • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato Livello di pressione sonora (L ): 90 dB (A) misurato in conformità con il metodo di test standard e...
  • Page 35 Sono inoltre prodotti in conformità con gli standard o i documenti standardizzati riportati di seguito: EN60745 La documentazione tecnica viene conservata da: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inghilterra 30.1.2009 Tomoyasu Kato...
  • Page 36: Technische Gegevens

    20. Doorslijpschijf of diamantschijf 30. Schroevendraaier 10. Inbussleutel 21. Beschermkap voor doorslijpschijf 11. Bout of diamantschijf TECHNISCHE GEGEVENS GA5020C/ GA6020C/ Model GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Diameter van schijf met een 125 mm 125 mm 125 mm 150 mm...
  • Page 37 4. Het nominaal toerental van het accessoire moet eigen snoer in aanraking kan komen. Wanneer het minstens gelijk zijn aan het maximumtoerental accessoire in aanraking komen met onder spanning vermeld op het elektrisch gereedschap. staande draden, zullen de niet-geïsoleerde metalen Accessoires die met een hoger toerental draaien dan delen van het gereedschap onder spanning komen te hun nominaal toerental kunnen stuk breken en in het...
  • Page 38 b) Plaats uw hand nooit in de buurt van het buitensporig diepe snede te slijpen. Een te grote draaiende accessoire. Het accessoire kan kracht op de schijf verhoogt de belasting en de kans terugslaan over uw hand. dat de schijf in de snede verdraait of vastloopt, c) Plaats uw lichaam niet in het gebied waar het waardoor terugslag kan optreden of de schijf kan elektrisch gereedschap naar toe gaat wanneer een...
  • Page 39: Beschrijving Van De Functies

    Behandel en bewaar de schijven zorgvuldig. Voor gereedschap met aan/uit-schakelaar van type A 26. Gebruik niet afzonderlijke verkleinbussen of (voor de modellen GA5020, GA5020C, GA6020, adapterringen om slijpschijven met een groot GA6020C) (zie afb. 2) middengat te kunnen monteren.
  • Page 40 ONDERDELEN AANBRENGEN/ knijpt u de aan/uit-schakelaar (A) in en drukt u vervolgens op de vergrendelknop (B). Om vanuit de vergrendelde VERWIJDEREN werking het gereedschap te stoppen, knijpt u de aan/uit- schakelaar (A) helemaal in en laat u deze vervolgens LET OP: weer los.
  • Page 41 van de beschermkap vast. Als de hendel te vast of te los de schijf dan in het werkstuk zal snijden. Nadat de rand zit om de beschermkap te bevestigen, draait u de schroef van de schijf is afgerond door gebruik, kunt u de schijf in los of vast om de klemkracht van de beschermkap-band de richting van zowel pijl A als B gebruiken.
  • Page 42: Verkrijgbare Accessoires

    De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN60745: LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Model GA6021 voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Trillingsemissie (a ): 6,5 m/s...
  • Page 43 Alleen voor Europese landen ENG101-16 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Haakse slijpmachine Modelnr./Type: GA5020, GA5020C, GA5021, GA5021C,...
  • Page 44: Especificaciones

    20. Disco de corte abrasivo/disco de 29. Tapa del portaescobillas 10. Llave Allen diamante 30. Destornillador 11. Perno ESPECIFICACIONES GA5020C/ GA6020C/ Modelo GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Diámetro del disco con el centro rebajado 125 mm 125 mm 125 mm...
  • Page 45 mueve a una velocidad mayor a la admisible, podría accesorio en funcionamiento podría entrar en romperse y salir despedido. contacto con la superficie de apoyo y hacerle perder 5. El diámetro exterior y el grosor del accesorio el control sobre la herramienta. deben encontrarse dentro de la capacidad de la 13.
  • Page 46 e) No utilice hojas de sierra para maderas ni otros d) No reanude la operación de corte con la accesorios dentados. Estos accesorios son herramienta en la pieza de trabajo. Deje que el propensos al rechazo y pueden hacerle perder el disco alcance la velocidad máxima y vuelva a control.
  • Page 47: Descripción Del Funcionamiento

    Para herramientas con interruptor disparador del tipo Maneje y guarde con cuidado los discos. A (Para los modelos GA5020, GA5020C, GA6020, 26. No utilice bujes de reducción ni adaptadores GA6020C) (Fig. 2) separados para adaptar discos abrasivos de Para herramientas sin botón de bloqueo y de...
  • Page 48: Montaje

    Función electrónica El asa se puede montar en dos direcciones distintas, tal como se muestra en las figuras, en función del tipo de Control de velocidad constante (para los modelos trabajo que se vaya a realizar. (Fig. 7 y 8) GA5020C, GA5021C, GA6020C, GA6021C) Instalación o extracción del protector de •...
  • Page 49: Mantenimiento

    Si el freno eléctrico no funciona Consulte la tabla de más abajo. (Fig. 16) bien, pida a su centro de reparaciones Makita local que repare la herramienta. (Para los modelos GA5020/ ADVERTENCIA: GA6020) •...
  • Page 50 Incertidumbre (K): 1,5 m/s de corte. Si decide utilizar la amoladora Makita con los Modo de trabajo: lijado con disco accesorios aprobados que puede adquirir en su Emisión de vibraciones (a...
  • Page 51 Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Esmeriladora Angular Nº de modelo/ Tipo: GA5020, GA5020C, GA5021, GA5021C, GA6020, GA6021, GA6021C son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados:...
  • Page 52 10. Chave sextavada de corte abrasivo/disco 11. Parafuso diamantado 12. Protecção da roda 22. Disco de corte abrasivo ESPECIFICAÇÕES GA5020C/ GA6020C/ Modelo GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Diâmetro da roda central com reentrância 125 mm 125 mm 125 mm...
  • Page 53 5. O diâmetro exterior e a espessura do acessório acessório rotativo pode arrancar a sua roupa, deve estar dentro da capacidade nominal da puxando o acessório para o corpo. ferramenta. Os acessórios com tamanhos incorrectos 14. Limpe regularmente as aberturas de ventilação da não podem ser guardados ou controlados ferramenta.
  • Page 54 incorrectamente que está projectado ao longo da Avisos de Segurança Específicos para Operações de saliência da protecção não pode ser protegida Lixar: adequadamente. a) Não usar lixas excessivamente grandes: Siga c) A protecção deve estar encaixada de forma as recomendações do fabricante, quando segura à...
  • Page 55: Descrição Do Funcionamento

    • Arranque suave devido à eliminação do choque de Para ferramentas com gatilho tipo A (Para modelos arranque. GA5020, GA5020C, GA6020, GA6020C) (Fig. 2) Luz indicadora (Fig. 4) Para ferramentas sem botão de bloqueio e botão de A luz indicadora acende-se a verde quando a ferramenta desbloqueio é...
  • Page 56 MONTAGEM Para remover a protecção da roda, siga o procedimento inverso da instalação. PRECAUÇÃO: Instalar ou remover a roda de afiar central • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada no interruptor e da tomada antes de efectuar com reentrância/multi-disco (acessório qualquer trabalho na mesma.
  • Page 57: Acessórios Opcionais

    Makita ou a um centro de assistência, obtenha e use • Durante as operações de corte, nunca mude o ângulo todos os fixadores e protecções necessárias, como é...
  • Page 58 Modelo GA5020, GA5021, GA5021C e GA6021C ENG902-1 Nível de pressão sonora (L ) : 90 dB (A) • O valor da emissão de vibração declarado foi medido Nível de potência sonora (L ): 101 dB (A) de acordo com o método de teste padrão e pode ser Incerteza (K): 3 dB (A) utilizado para comparar uma ferramenta com outra.
  • Page 59 29. Kulholderdæksel Løkkehåndtag 20. Vinkelslibeskive/diamantskive 30. Skruetrækker 10. Umbracconøgle 21. Beskyttelsesskærm til 11. Bolt vinkelslibeskive/diamantskive SPECIFIKATIONER GA5020C/ GA6020C/ Model GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Diameter af forsænket centerskive 125 mm 125 mm 125 mm 150 mm 150 mm 150 mm Maks.
  • Page 60 maskinen, vil komme ud af balance, vibrere voldsomt Tilbageslag er en pludselig reaktion på, at en roterende og kan medføre, at du mister kontrollen. skive, bagpolstring, børste eller andet tilbehør sidder fast 7. Undlad brug af beskadiget tilbehør. Kontroller eller kommer i klemme. Hvis tilbehøret sidder fast eller tilbehør som f.eks.
  • Page 61 Korrekte skiveflanger understøtter skiven, så der er Yderligere sikkerhedsadvarsler: mindre risiko for, at den går i stykker. Flanger til 17. Ved brug af forsænkede centerslibeskiver må du vinkelslibeskiver kan være forskellige fra flanger til kun benytte glasfiberforstærkede skiver. slibeskiver. 18. BRUG ALDRIG stenskiver af koptypen til denne f) Undlad at benytte nedslidte skiver fra større slibemaskine.
  • Page 62 “OFF”-stillingen, når De slipper det. Indikatorlampe (Fig. 4) For værktøjer med kontaktgreb af type A (For Indikatorlampen lyser grønt, når værktøjet er sat i modellerne GA5020, GA5020C, GA6020, GA6020C) stikkontakten. Hvis indikatorlampen ikke tændes, er (Fig. 2) netledningen eller kontrollen muligvis defekte. Hvis For værktøjer uden låseknap og sikringsknap...
  • Page 63 Løkkehåndtaget kan monteres i to forskellige retninger • Udskift ALTID skiven, hvis værktøjet tabes under som vist i figurerne, afhængigt af hvad der passer til slibning. Deres arbejde. (Fig. 7 og 8) • Stød eller slå ALDRIG disken eller skiven mod arbejdsemnet.
  • Page 64 Efter udskiftning af børsterne skal De sætte værktøjet i Usikkerhed (K): 3 dB (A) stikkontakterne og slide børsterne til ved at lade værktøjet Model GA5020, GA5021, GA5021C og GA6021C køre uden belastning i cirka 10 minutter. Kontroller Lydtryksniveau (L ): 90 dB (A) derefter værktøjet under kørsel, samt at den elektriske...
  • Page 65 Kun for europæiske lande ENH101-16 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Vinkelsliber Modelnummer/ type: GA5020, GA5020C, GA5021, GA5021C, GA6020, GA6021, GA6021C er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
  • Page 66 10. Εξαγωνικό άλεν 21. Προστατευτικό λειαντικού τροχού 11. Μπουλόνι κοπής/διαμαντένιου τροχού 12. Προστατευτικό τροχού 22. Λειαντικός τροχός κοπής ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ GA5020C/ GA6020C/ Μοντέλο GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Διάμετρος τροχού χαμηλωμένου κέντρου 125 mm 125 mm 125 mm 150 mm...
  • Page 67 3. Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν είναι άτομο που εισέρχεται στο χώρο εργασίας πρέπει ειδικά σχεδιασμένα από τον κατασκευαστή του να φορά προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. εργαλείου και τα οποία δεν συνιστά ο Μπορεί να εκτιναχθούν θραύσματα από το τεμάχιο κατασκευαστής του εργαλείου. Αν και είναι δυνατό εργασίας...
  • Page 68 αποφευχθεί αν ληφθούν οι κατάλληλες προφυλάξεις που και συνεπώς μειώνουν την πιθανότητα αυτός να αναφέρονται παρακάτω. σπάσει. Οι φλάντζες για τους τροχούς κοπής a) Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο καλά και με ενδεχομένως να διαφέρουν από τις φλάντζες τροχών τα δύο χέρια και να τοποθετείτε το σώμα και το τροχίσματος.
  • Page 69 επιστρέφει στη θέση OFF όταν την αφήνετε. τροχών. Να χειρίζεστε και να αποθηκεύετε τους Για εργαλείο με τύπο Α σκανδάλη-διακόπτη (Για τα τροχούς με φροντίδα. μοντέλα GA5020, GA5020C, GA6020, GA6020C) 26. Μη χρησιμοποιείτε ξεχωριστές ροδέλες ή (Εικ. 2) προσαρμογείς για να προσαρμόζετε λειαντικούς...
  • Page 70 Για εργαλείο με κουμπί ασφάλισης Ενδεικτική λυχνία (Εικ. 4) Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, απλά τραβήξτε τη Όταν συνδέετε το εργαλείο στη μπρίζα, ανάβει η πράσινη σκανδάλη-διακόπτης. Για να σταματήσετε το εργαλείο, ενδεικτική λυχνία. Αν δεν ανάβει η ενδεικτική λυχνία, αφήστε...
  • Page 71 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Τοποθέτηση ή αφαίρεση του προφυλακτήρα του τροχού (Για τροχό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χαμηλωμένου κέντρου, πολυδίσκο/ • Δεν θα πρέπει ποτέ να ασκείτε δύναμη στο εργαλείο. λειαντικό τροχό κοπής, διαμαντένιο Το βάρος του εργαλείου εφαρμόζει αρκετή πίεση. Ο εξαναγκασμός και η υπερβολική πίεση μπορεί να τροχό) προκαλέσουν...
  • Page 72: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει ηλεκτρικό φρένο δεν λειτουργεί καλά, επικοινωνήστε με καθοριστεί σύμφωνα με την EN60745: τον τοπικό αντιπρόσωπο του σέρβις της Makita για την Μοντέλο GA5020, GA6020, GA6021 επισκευή. (Για τα μοντέλα GA5020/GA6020) Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L ): 89 dB (A) Για...
  • Page 73 ): 9,0 m/s h,AG Ονομασία Μηχανήματος: Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Γωνιακός τροχός Κατάσταση λειτουργίας: λείανση με δίσκο Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: GA5020, GA5020C, GA5021, Εκπομπή κραδασμού (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο h,DS GA5021C, GA6020, GA6021, GA6021C Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s αποτελούν...
  • Page 76 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884710I992...

This manual is also suitable for:

Ga6020cGa6021Ga6020Ga5020cGa6021cGa5021 ... Show all

Table of Contents