Yamaha ef1000is Owner's Manual page 115

Hide thumbs Also See for ef1000is:
Table of Contents

Advertisement

N
4. Vri bensinkranspaken til PÅ.
4. Ενεργοποι στε
1 PÅ
1 ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
5. Start motoren og la den gå til den
stopper.
5. Εκκιν στε τον κινητ ρα και
Motoren stopper cirka 20 minutter
etter at den har gått tom for driv-
stoff.
MERK
9 Ikke koble til noe elektrisk utstyr.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
(uten last)
9 Hvor lenge motoren går avhenger
9 Μη
av hvor mye drivstoff det er igjen
på tanken.
9 Η δι ρκεια τη
6. Fjern skruen og fjern deretter
dekselet.
2 Skrue
3 Deksel
6. Αφαιρ στε τη σ τα σιγαστ ρα
2 Σ τα σιγαστ ρα
3 Κ λυµµα
7. Tøm drivstoffet fra forgasseren
7. Αποστραγγ στε το κα σιµο
ved å løsne tømmeskruen på for-
gasserens tømmekammer.
4 Tømmeskrue
4 Αγωγ
σιγαστ ρα
8. Stram tømmeskruen.
8. Σφ ξτε
9. Vri
motorbryteren
til
"5"
(STOPP).
10. Vri bensinkranspaken til AV.
9. Γυρ στε
11. Stram ytterligere dersom noen av
boltene eller mutrene er løse.
12. Lagre generatoren på et tørt og
10. Απενεργοποι στε το µοχλ
godt ventilert sted med dekselet
plassert over den.
11. Σφ ξτε
12. Αποθηκε στε τη γενν τρια σε
GR
το
µοχλ
4. Zet de brandstofkraanhen-
παροχ
καυσ µου
ΣΕ
del op AAN.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
1 AAN
5. Start de motor en laat deze
αφ στε τον να λειτουργ σει
draaien tot hij stopt.
ω
του σταµατ σει.
De motor stopt na ongeveer
Ο κινητ ρα
σταµατ ει σε
20 minuten tijd door gebrek
περ που 20 λεπτ
απ
την
aan brandstof.
εξ ντληση του καυσ µου.
OPMERKING
9 Sluit niet aan met elektri-
συνδ ετε
µε
sche apparaten. (niet-gela-
οποιεσδ ποτε
ηλεκτρικ
den werking)
9 De duur van de draaiende
συσκευ . (λειτουργ α χωρ
φορτ ο)
motor hangt af van de hoe-
λειτουργ α
veelheid brandstof in de
του κινητ ρα εξαρτ ται απ
tank.
την ποσ τητα καυσ µου που
χει µε νει στο δοχε ο.
6. Verwijder de schroef en ver-
wijder vervolgens het dek-
sel.
και στη συν χεια αφαιρ στε
το κ λυµµα.
2 Schroef
3 Deksel
7. Tap de brandstof uit de car-
burateur door de schroef
απ
το
καρµπυρατ ρ
aan de vlotterkamer van de
χαλαρ νοντα τον αγωγ τη
carburateur los te draaien.
σ τα σιγαστ ρα στο θ λαµο
πλωτ ρα του καρµπυρατ ρ.
4 Tapschroef
αποστρ γγιση σ τα
τον
αγωγ
8. Draai de tapschroef vast.
αποστρ γγιση
τη
σ τα
9. Zet de motorschakelaar op
σιγαστ ρα.
"5" (STOP).
το
διακ πτη
10. Zet de brandstofkraanhen-
κινητ ρα
στη
θ ση
"5"
del op UIT.
(ΣΒΗΣΤΟΣ).
11. Zet alle losse bouten en
moeren verder vast.
παροχ
καυσ µου ΕΚΤΟΣ
12. Bewaar de generator in een
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
droge, goed geventileerde
παραπ νω
αν
ruimte met het deksel ero-
υπ ρχουν
µπουλ νια
και
verheen.
παξιµ δια που ε ναι χαλαρ .
να ξηρ και καλ αεριζ µενο
χ ρο,
µε
το
κ λυµµα
τοποθετηµ νο π νω τη .
NL
4. Ruotare la leva rubinetto
carburante su ACCESO.
1
ACCESO
5. Avviare il motore e lasciarlo
acceso finché non si ferma.
Il motore si spegne dopo
circa 20 minuti in seguito
all'esaurirsi del carburante.
NOTA
9
Non collegare con disposi-
tivi elettrici. (funzionamento
a vuoto)
9
La durata del funzionamento
del motore varia in base alla
quantità di carburante ri-
masto nel serbatoio.
6. Rimuovere la vite, quindi
rimuovere il coperchio.
2
Vite
3
Coperchio
7. Scaricare il combustibile dal
carburatore
vite di scarico nella vaschet-
ta del galleggiante del car-
buratore.
4
Vite di scarico
8. Serrare la vite di scarico.
9. Ruotare
l'interruttore
motore su "
5
10. Ruotare la leva rubinetto
carburante su SPENTO.
11. Serrare ulteriormente se i
bulloni e i dadi sono allen-
tati.
12. Conservare il generatore in
un luogo asciutto e ben ven-
tilato, con il coperchio po-
sizionato sopra di esso.
– 102 –
I
4. 将燃油旋塞杆转至开。
1 开
5. 启动发动机,让其运转直至停
止。
大约 20 分钟后发动机会由于
燃油用尽而停止。
注意
9 请 勿 与 任 何 电 气 设 备 连 接 。
(空载运行)
9 发动机运行的时长取决于燃油
箱中剩余的燃油量。
6. 移除螺钉然后移除盖。
2 螺钉
3 盖
7. 通过拧松化油器浮子室上的排
油螺钉, 排空化油器中的燃油。
4 排油螺钉
allentando
la
8. 拧紧排油螺钉。
9. 将发动机开关转至"5" (停
止) 。
10. 将燃油旋塞杆转至关。
11. 如果有任何螺栓和螺母松动,
请进一步拧紧。
del
12. 请将发电机储存在干燥,通风
" (SPENTO).
良好的地方, 并用盖将其盖上。

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents