Makita UM110D Instruction Manual
Makita UM110D Instruction Manual

Makita UM110D Instruction Manual

Cordless grass shear
Hide thumbs Also See for UM110D:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Grass Shear
Taille-Herbes sans Fil
FR
Akku-Grasschere
DE
IT
Cesoie tagliaerba a batteria
NL
Accugrasschaar
Tijeras Inalámbricas para
ES
Hierba
Tesoura para Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
DA
Akku græsklipper
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν
Akülü Çim Makası
TR
UM110D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
9
20
32
44
56
68
80
92
103
115

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita UM110D

  • Page 1 Akku-Grasschere BETRIEBSANLEITUNG Cesoie tagliaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasschaar GEBRUIKSAANWIJZING Tijeras Inalámbricas para MANUAL DE Hierba INSTRUCCIONES Tesoura para Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku græsklipper BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Çim Makası KULLANMA KILAVUZU UM110D...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.3 Fig.6 Fig.4 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 4 Fig.20 Fig.16 Fig.21 Fig.17 Fig.22 Fig.18 Fig.19 Fig.23...
  • Page 5 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25 Fig.30 Fig.26 Fig.31 Fig.27...
  • Page 6 Fig.36 Fig.32 Fig.37 Fig.33 Fig.38 Fig.34 Fig.39 Fig.35...
  • Page 7 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46 Fig.43 Fig.47...
  • Page 8 Fig.48 Fig.52 Fig.49 Fig.53 Fig.50 Fig.54 Fig.51 Fig.55...
  • Page 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UM110D Cutting width 110 mm Strokes per minute 2,500 min Part number of replacement Grass shear 191N23-4, 195267-4 shear blades Hedge trimmer 191N24-2, 198408-1 Dimensions 331 mm x 120 mm x 130 mm (L x W x H) Rated voltage D.C.
  • Page 10: Intended Use

    Intended use The tool is intended for cutting lawn edges or sprouts. Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-4-5: UM110D with shear blade for grass shear installed Sound pressure level (dB(A)) Uncertainty K (dB(A)) 70 dB(A) or less The noise level under working may exceed 80 dB (A). The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-4-2: UM110D with shear blade for hedge trimmer installed Sound pressure level Guaranteed sound Measured sound power level...
  • Page 11: Save All Warnings And Instruc- Tions For Future Reference

    Never allow children, persons with reduced SAFETY WARNINGS physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the General power tool safety warnings machine, local regulations may restrict the age of the operator.
  • Page 12 Method of operation Maintenance instructions The condition of the equipment, in particular of Only use the equipment in good light and visibility. During the winter season beware the cutting tool of the protective devices must of slippery or wet areas, ice and snow (risk be checked before commencing work.
  • Page 13 Additional safety warnings 12. Avoid dangerous environment. Don't use the tool in damp or wet locations or expose it to Preparation rain. Water entering the tool will increase the risk of electric shock. Check the hedges and bushes for foreign objects, such as wire fences or hidden wiring Maintenance and storage before operating the tool.
  • Page 14: Functional Description

    CAUTION: Always install the battery cartridge CAUTION: Only use genuine Makita batteries. fully until the red indicator cannot be seen. If not, Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that it may accidentally fall out of the tool, causing injury to have been altered, may result in the battery bursting you or someone around you. causing fires, personal injury and damage. It will CAUTION: Do not install the battery cartridge also void the Makita warranty for the Makita tool and forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is...
  • Page 15 Slide the grass receiver toward the front of the without pressing the lock-off button. Ask your local tool. Makita Service Center for repairs. ► Fig.4: 1. Grass receiver WARNING: Never disable the lock function or tape down the lock-off button.
  • Page 16 NOTICE: If the parts other than the shear blades switched off and the battery cartridge is removed such as the crank are worn out, ask Makita before carrying out any work on the tool. Authorized Service Centers for parts replacement...
  • Page 17 NOTICE: If the parts other than the shear blades cover is aligned with on the lock lever. such as the crank are worn out, ask Makita ► Fig.34: 1. Lock lever 2. Undercover Authorized Service Centers for parts replacement or repairs.
  • Page 18: Operation

    Trimming (for hedge trimmer) OPERATION CAUTION: Be careful not to accidentally WARNING: Before shearing, clear away sticks contact a metal fence or other hard objects while and stones from the shearing area. Furthermore, trimming. The blades may break and cause an injury. clear away any weeds from the shearing area in CAUTION: Be careful not to allow the shear advance.
  • Page 19: Maintenance

    CAUTION: before attempting to perform inspection or These accessories or attachments maintenance. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other To maintain product SAFETY and RELIABILITY, accessories or attachments might present a risk of repairs, any other maintenance or adjustment should injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Page 20: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UM110D Largeur de coupe 110 mm Nombre de courses par minute 2 500 min Numéro de référence Taille-herbes 191N23-4, 195267-4 des lames de cisaille de Taille-haie 191N24-2, 198408-1 remplacement Dimensions 331 mm x 120 mm x 130 mm...
  • Page 21: Déclarations De Conformité

    Utilisations L’outil est conçu pour couper les bords de pelouse ou les pousses. Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-4-5 : UM110D avec lame de cisaille pour taille-herbes installée Niveau de pression acoustique (dB(A)) Incertitude K (dB(A)) 70 dB (A) ou moins Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A). Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-4-2: UM110D avec lame de cisaille pour taille-haie installée...
  • Page 22: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Lors du transport ou du rangement du taille- CONSIGNES DE SÉCURITÉ herbes, utilisez toujours le couvre-lame. Une manipulation correcte du taille-herbes réduira le risque de blessure présenté par les lames. Consignes de sécurité générales pour outils électriques Consignes de sécurité supplémentaires Généralités AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les...
  • Page 23 Vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée — après avoir heurté un corps étranger ; avant de continuer à utiliser l’équipement. — chaque fois que l’équipement se met à Vérifiez soigneusement le carter de protection vibrer de manière inhabituelle. ou toute autre pièce endommagés pour vous 13.
  • Page 24: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Tenez le taille-haie uniquement par ses sur- Avant de commencer la tâche, assurez-vous faces de prise isolées, car la lame pourrait que l’outil est dans un bon état de marche entrer en contact avec le câblage caché. Le sécuritaire. Assurez-vous que les carters de protection sont correctement installés.
  • Page 25 épui- risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- sée. La batterie peut exploser au contact du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur.
  • Page 26: Description Du Fonctionnement

    Si vous ne tenez pas fermement l’outil tions à votre centre de service Makita. et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser.
  • Page 27 Voyant lumineux ASSEMBLAGE Le voyant lumineux clignote ou s’allume lorsque la capacité restante de la batterie est faible ou vide. Le ATTENTION : Assurez-vous toujours que voyant lumineux s’allume également en cas de sur- l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- charge de l’outil. rée avant d’effectuer toute tâche dessus. ► Fig.3: 1. Voyant lumineux ATTENTION : Lorsque vous remplacez les lames de cisaille, portez toujours des gants et...
  • Page 28 Assurez-vous que le levier de verrouillage s’insère demandez leur remplacement ou réparation aux dans la rainure sur le sous couvercle. centres de service après-vente Makita agréés. ► Fig.21: 1. Levier de verrouillage Dépose des lames de cisaille ATTENTION : N’utilisez jamais l’outil sans installer le sous couvercle.
  • Page 29 Pose des lames de taille-haie Installation ou retrait du collecteur de copeaux Préparez la manivelle, le sous-couvercle et les lames de taille-haie neuves. ► Fig.27: 1. Manivelle 2. Sous couvercle 3. Lames de Accessoire en option taille-haie ATTENTION : Lorsque vous installez ou Fixez le couvre-lame sur les lames de taille-haie.
  • Page 30: Entretien

    Prenez soin de ne pas toucher toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita accidentellement une clôture en métal ou d’autres agréé, avec des pièces de rechange Makita. objets durs pendant la coupe. Les lames pourraient casser et provoquer des blessures. Nettoyage de l’outil...
  • Page 31: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Page 32: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UM110D Schnittbreite 110 mm Hubzahl pro Minute 2.500 min Teilenummer der Grasschere 191N23-4, 195267-4 Ersatz-Schermesser Heckenschere 191N24-2, 198408-1 Abmessungen 331 mm x 120 mm x 130 mm (L x B x H) Nennspannung 18 V Gleichstrom...
  • Page 33: Vorgesehene Verwendung

    Vorgesehene Verwendung Das Werkzeug ist zum Schneiden von Rasenkanten oder Trieben vorgesehen. Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-4-5: UM110D mit montiertem Schermesser für Grasschere Schalldruckpegel (dB (A)) Messunsicherheit K (dB (A)) 70 dB (A) oder weniger Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-4-2: UM110D mit montiertem Schermesser für Heckenschere Schalldruckpegel Garantierter Gemessener Schallleistungspegel Schallleistungspegel (dB (A))
  • Page 34 Tragen Sie die Grasschere bei still stehendem SICHERHEITSWAR- Messer am Handgriff, und achten Sie darauf, den Ein-/Aus-Schalter nicht zu betätigen. NUNGEN Sachgemäßes Tragen der Grasschere verringert die Gefahr von versehentlichem Starten und daraus resultierenden Verletzungen durch die Allgemeine Sicherheitswarnungen Messer. für Elektrowerkzeuge Verwenden Sie beim Transportieren oder Lagern der Grasschere immer die Messerabdeckung. Sachgemäße Handhabung WARNUNG...
  • Page 35 Starten des Gerätes Überprüfen Sie das Schneidwerkzeug in kurzen regelmäßigen Zeitabständen auf Vergewissern Sie sich, dass sich keine Beschädigung (Überprüfung auf Haarrisse Kinder oder andere Personen in der Nähe durch Klopftest). aufhalten, und achten Sie auch auf Tiere im Arbeitsbereich. Brechen Sie anderenfalls die Vergewissern Sie sich vor Beginn der Schneidarbeit, dass das Schneidwerkzeug die Benutzung des Gerätes ab.
  • Page 36 Zusätzliche Sicherheitswarnungen WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt Vorbereitung (durch wiederholten Gebrauch erworben) von Überprüfen Sie die Hecken und Büsche auf der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für Fremdkörper, wie z. B. Drahtzäune oder verbor- das vorliegende Produkt abhalten.
  • Page 37 Schalten Sie stets das Werkzeug aus, und Wichtige Sicherheitsanweisungen nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie die für Akku Schermesser überprüfen, Fehler beheben oder zwischen den Schermessern eingeklemmtes Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Material entfernen. Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) 10.
  • Page 38 ► Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku AUFBEWAHREN. Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des VORSICHT: Akkus verschieben. Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig daraus resultierenden Bränden, Personenschäden ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Page 39 Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, (15 mm, 20 mm und 25 mm). Die Scherhöhe ohne den ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Grasfänger beträgt etwa 10 mm. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. Schieben Sie den Grasfänger zur Vorderseite des Werkzeugs. WARNUNG: Auf keinen Fall darf ► Abb.4: 1.
  • Page 40: Montage

    Sie sich für einen Teileaustausch abgenommen ist. oder Reparaturen an ein autorisiertes VORSICHT: Tragen Sie beim Auswechseln Makita-Servicecenter. der Schermesser immer Handschuhe, und bringen Sie die Messerabdeckung an, damit Demontieren der Schermesser Ihre Hände und Ihr Gesicht nicht direkt mit den Messern in Berührung kommen.
  • Page 41 HINWEIS: Durch geringfügiges Vorschieben der sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch Messerabdeckung lassen sich die Schermesser oder Reparaturen an ein autorisiertes leichter installieren. Makita-Servicecenter. Ziehen Sie die beiden Schrauben mit einem Demontieren der Schermesser Schraubendreher fest an. ► Abb.33: 1. Schrauben Drehen Sie das Werkzeug um.
  • Page 42: Betrieb

    Montieren und Demontieren des ANMERKUNG: Benutzen Sie das Werkzeug nicht auf eine Weise, die Stoppen oder äußerst Spänefängers langsames Drehen des Motors verursacht. ANMERKUNG: Sonderzubehör Versuchen Sie nicht, dicke Äste zu schneiden. VORSICHT: Tragen Sie beim Montieren oder ANMERKUNG: Achten Sie während des Demontieren des Spänefängers immer Handschuhe, Betriebs darauf, dass die Schermesser nicht und bringen Sie die Messerabdeckung an, damit Ihre...
  • Page 43: Wartung

    VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in der Durchführung von Inspektions- oder dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus- empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile geschaltet und der Akku abgenommen ist. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen.
  • Page 44: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UM110D Larghezza di taglio 110 mm Colpi al minuto 2.500 min Numero parte delle lame a Cesoie tagliaerba 191N23-4, 195267-4 cesoie di sostituzione Tagliasiepi 191N24-2, 198408-1 Dimensioni 331 mm x 120 mm x 130 mm...
  • Page 45 Utilizzo previsto L’utensile è destinato al taglio di bordi dei prati o di germogli. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-4-5: UM110D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata Livello di pressione sonora (dB(A)) Incertezza K (dB(A)) 70 dB (A) o inferiore Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può superare gli 80 dB (A). Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-4-2: UM110D con lama a cesoie per tagliasiepi installata...
  • Page 46: Avvertenze Di Sicurezza

    Trasportare le cesoie tagliaerba tenendole per AVVERTENZE DI la maniglia con la lama arrestata e facendo attenzione a non azionare l’interruttore di SICUREZZA accensione. Se si trasportano correttamente le cesoie tagliaerba, si riduce la possibilità di avvii accidentali e delle conseguenti lesioni personali Avvertenze generali relative alla dovute alle lame.
  • Page 47 Prima dell’uso, controllare sempre che l’appa- 10. L’utensile da taglio deve essere dotato della recchio possa essere utilizzato in sicurezza. protezione appropriata. Non far funzionare mai Controllare la sicurezza dell’utensile da taglio l’apparecchio con protezioni danneggiate o e della protezione e che l’interruttore a grilletto senza aver installato le protezioni.
  • Page 48 Chi utilizza il prodotto per la prima volta Avvertenze di sicurezza relative al dovrebbe farsi mostrare da un utente esperto tagliasiepi a batteria come utilizzare l’utensile. Utilizzare l’utensile solo se si è in buone condi- Evitare di utilizzare il tagliasiepi in condizioni zioni fisiche.
  • Page 49 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-...
  • Page 50: Descrizione Delle Funzioni

    Inoltre, ciò potrebbe invali- rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- rie Makita.
  • Page 51 NOTA: Il valore dell’altezza di taglio è un’indicazione pulsante di sblocco. Richiedere la riparazione a un approssimativa. L’altezza di taglio effettiva può centro di assistenza Makita locale. variare a seconda delle condizioni del prato o del AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la terreno.
  • Page 52 Makita vento sull’utensile. per i pezzi di ricambio o le riparazioni.
  • Page 53 ► Fig.32: 1. Gancio 2. Piastra guida rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita per i pezzi di ricambio o le riparazioni. NOTA: Se si fa scorrere il coprilama leggermente in avanti, si facilita l’installazione delle lame a cesoie.
  • Page 54: Funzionamento

    Installazione o rimozione del AVVISO: Non utilizzare l’utensile in modo tale da causare l’arresto del motore o da farlo girare con raccoglitore di residui estrema lentezza. AVVISO: Accessorio opzionale Non tentare di tagliare rami spessi. AVVISO: Evitare che le lame a cesoie entrino ATTENZIONE: Quando si intende installare in contatto con il terreno durante l’uso.
  • Page 55: Accessori Opzionali

    Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi venti di ispezione o manutenzione. accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del • Lame per cesoie tagliaerba prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di •...
  • Page 56: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UM110D Snijbreedte 110 mm Bewegingen per minuut 2.500 min Onderdeelnummer van vervan- Grasschaar 191N23-4, 195267-4 gende messenbladen Heggenschaar 191N24-2, 198408-1 Afmetingen 331 mm x 120 mm x 130 mm (l x b x h)
  • Page 57 Gebruiksdoeleinden Het gereedschap is bedoeld voor het bijsnijden van grasranden en grassprieten. Geluidsniveau De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN62841-4-5: UM110D met messenbladen voor grasschaar aangebracht Geluidsdrukniveau (dB (A)) Onzekerheid K (dB (A)) 70 dB (A) of lager Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A). De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN62841-4-2: UM110D met messenbladen voor heggenschaar aangebracht Geluidsdrukniveau Gegarandeerd Gemeten geluidsvermogenniveau geluidsvermogenniveau (dB (A)) Onzekerheid K (dB (A))
  • Page 58 Draag de grasschaar aan de handgreep met VEILIGHEIDSWAAR- stilstaande messenbladen en let erop dat u de aan-uitschakelaar niet bedient. Door op de SCHUWINGEN juiste manier de grasschaar te dragen, verkleint u de kans op per ongeluk starten met als gevolg persoonlijk letsel door de messenbladen. Algemene Tijdens het transporteren of opbergen van veiligheidswaarschuwingen voor de grasschaar moet altijd de schede zijn elektrisch gereedschap...
  • Page 59 Controleer voor gebruik altijd of het gereed- Alle beschermingsmiddelen en alle schap veilig is om te gebruiken. Controleer beschermkappen die bij het gereedschap zijn de veiligheid van het snijgarnituur en de geleverd, moeten tijdens het werk worden beschermkap, en controleer of de trekkerscha- gebruikt.
  • Page 60 Beginnende gebruikers dienen door een erva- Veiligheidswaarschuwingen voor ren gebruiker te worden voorgedaan hoe het een accuheggenschaar gereedschap moet worden gebruikt. Gebruik het gereedschap alleen als u in goede Gebruik de heggenschaar niet onder slechte lichamelijke conditie verkeert. Als u vermoeid weersomstandigheden, met name wanneer de bent, kunt u zich minder goed concentreren.
  • Page 61 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Lees alle voorschriften en waarschuwingen op de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product...
  • Page 62: Beschrijving Van De Functies

    Houd het gereedschap en de accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita van de accu. Als u het gereedschap en de accu niet op het gereedschap en de lader van Makita. stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen...
  • Page 63 Gebruik het deze te verplaatsen in de richting van de pijl. gereedschap nooit wanneer het kan worden inge- ► Fig.5 schakeld door de trekkerschakelaar in te knijpen zonder de uit-vergrendelknop in te drukken. Vraag OPMERKING: De gegeven snijhoogte is slechts een uw plaatselijk Makita-servicecentrum het gereed- richtlijn. De werkelijke snijhoogte kan variëren afhan- schap te repareren. kelijk van de toestand van het gazon of de grond. WAARSCHUWING: Blokker nooit de ver- OPMERKING: Test de grasschaar uit op een minder...
  • Page 64 LET OP: Draag bij het aanbrengen of verwijderen vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de van de messenbladen altijd handschoenen en breng onderdelen te vervangen of het gereedschap te de schede aan zodat uw handen en gezicht niet recht- repareren.
  • Page 65 Als andere onderdelen dan gereedschap. Controleer of de messenbladen stevig op de messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, hun plaats vastzitten. vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de ► Fig.32: 1. Klauw 2. Geleideplaat onderdelen te vervangen of het gereedschap te repareren.
  • Page 66 De snoeiafvalvanger aanbrengen en KENNISGEVING: Gebruik het gereedschap niet op een manier waardoor de motor stopt of zeer verwijderen langzaam werkt. KENNISGEVING: Optioneel accessoire Probeer niet om dikkere tak- ken te snoeien. LET OP: Draag bij het aanbrengen of verwij- KENNISGEVING: Zorg ervoor dat de messen- deren van de snoeiafvalvanger altijd handschoe-...
  • Page 67: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ► Fig.49 ACCESSOIRES ONDERHOUD LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie.
  • Page 68: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UM110D Anchura de corte 110 mm Carreras por minuto 2.500 min Número de pieza de cuchilla de Tijeras para hierba 191N23-4, 195267-4 tijeras de recambio Cortasetos 191N24-2, 198408-1 Dimensiones 331 mm x 120 mm x 130 mm (La x An x Al) Tensión nominal CC 18 V...
  • Page 69: Uso Previsto

    Uso previsto La herramienta ha sido prevista para recortar contornos de césped o brotes. Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-5: UM110D con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada Nivel de presión del sonido (dB(A)) Incertidumbre K (dB(A)) 70 dB (A) o menos El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A). El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-2: UM110D con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada Nivel de presión del sonido...
  • Page 70: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Transporte las tijeras para hierba agarrándolas ADVERTENCIAS DE por el mango con la cuchilla parada y teniendo cuidado de no accionar el interruptor de ali- SEGURIDAD mentación. Un transporte correcto de las tijeras para hierba disminuirá el riesgo de una puesta en marcha involuntaria que podría resultar en heridas Advertencias de seguridad para personales con las cuchillas. herramientas eléctricas en general Cuando transporte o almacene las tijeras para hierba, utilice siempre la cubierta de las cuchi- llas. Un manejo correcto de las tijeras para hierba...
  • Page 71 Antes de la utilización compruebe siempre 10. El implemento de corte ha de ser equipado que el equipo se puede operar con seguridad. con el protector apropiado. ¡No utilice nunca Compruebe la seguridad del implemento de el equipo con protectores dañados o sin los corte y el protector y que el gatillo interrup- protectores instalados en su sitio! tor/palanca se acciona fácil y debidamente.
  • Page 72 Utilice la herramienta solamente si se encuen- Advertencias de seguridad para el tra en buen estado físico. Si está cansado, su cortasetos inalámbrico atención se reducirá. Tenga cuidado especial al final de la jornada laboral. Realice todo el trabajo No utilice el cortasetos en malas condiciones con calma y con cuidado. El usuario es responsa- meteorológicas, especialmente cuando haya ble de todos los daños causados a terceros. riesgo de relámpagos. Esto disminuirá el riesgo No utilice nunca la herramienta cuando de sufrir el impacto de un rayo.
  • Page 73 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de Antes de utilizar el cartucho de batería, lea las baterías en productos no compatibles puede todas las instrucciones e indicaciones de pre- resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,...
  • Page 74: Descripción Del Funcionamiento

    GUARDE ESTAS batería. INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería firmemente cuando instale o PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herra- genuinas de Makita. La utilización de baterías no mienta y el cartucho de batería firmemente podrán genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- caérsele de las manos y resultar en daños a la herra- das, puede resultar en una explosión de la batería mienta y al cartucho de batería y heridas personales. ocasionando incendios, heridas personales y daños. ► Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de También anulará la garantía de Makita para la herra- batería...
  • Page 75: Protección Contra Sobrecarga

    ► Fig.5 cha cuando usted aprieta el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Pida a su NOTA: El valor de la altura de recorte es a modo de centro de servicio local de Makita que le hagan las guía. La altura de recorte actual puede variar depen- reparaciones. diendo de la condición del césped o el suelo. ADVERTENCIA: No inhabilite nunca la fun- ción de bloqueo o sujete apretado con cinta adhe-...
  • Page 76: Montaje

    PRECAUCIÓN: Cuando reemplace las cuchi- Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. llas de tijeras, póngase siempre guantes y colo- que la cubierta de las cuchillas de forma que sus Desmontaje de las cuchillas de manos y cara no entren en contacto directo con las cuchillas.
  • Page 77 Si hay otras piezas desgastadas aparte cubierta de las cuchillas le resultará más fácil instalar de las cuchillas de tijeras tales como el cigüeñal, las cuchillas de tijeras. pregunte en centros de servicio autorizados de Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. Apriete los dos tornillos firmemente con un destornillador. Desmontaje de las cuchillas de tijeras ► Fig.33: 1. Tornillos Coloque la herramienta cabeza abajo.
  • Page 78: Operación

    Instalación o desmontaje del AVISO: No utilice la herramienta de forma que ocasione que el motor se pare o que gire extrema- recibidor de virutas damente despacio. AVISO: Accesorio opcional No intente cortar ramas gruesas. AVISO: No permita que las cuchillas de tije- PRECAUCIÓN: Cuando instale o retire el ras toquen el suelo durante la operación.
  • Page 79: Mantenimiento De Las Cuchillas

    Asegúrese siempre de que la mentos están recomendados para su uso con la herramienta está apagada y de que el cartucho de herramienta Makita especificada en este manual. batería está retirado antes de intentar hacer una El uso de cualquier otro accesorio o aditamento inspección o mantenimiento.
  • Page 80 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UM110D Largura de corte 110 mm Cursos por minuto 2.500 min Número de peça das lâminas Tesoura para grama 191N23-4, 195267-4 de corte de substituição Aparador de cerca viva 191N24-2, 198408-1 Dimensões 331 mm x 120 mm x 130 mm (C x L x A) Tensão nominal...
  • Page 81: Utilização A Que Se Destina

    Nível de pressão sonora (dB(A)) K de incerteza (dB(A)) 70 dB (A) ou menos O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder 80 dB (A). A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN62841-4-2: UM110D com lâmina de corte para aparador de cerca viva instalada Nível de pressão sonora Nível garantido de Nível medido de potência sonora potência sonora (dB(A)) K de incerteza (dB(A))
  • Page 82: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança adicionais AVISOS DE SEGURANÇA Instruções gerais Para assegurar o funcionamento correto, o utili- Avisos gerais de segurança para zador tem de ler o presente manual de instruções ferramentas elétricas para se familiarizar com o manuseamento do equi- pamento. Os utilizadores insuficientemente informa- dos colocam-se em perigo a si próprios e aos outros AVISO...
  • Page 83 Ligue o motor apenas quando as suas mãos e 15. Se as lâminas pararem devido ao encrava- pés estão afastados da ferramenta de corte. mento de objetos estranhos entre as lâminas durante o funcionamento, desligue a fer- Antes de começar, certifique-se de que a fer- ramenta e remova a bateria e, em seguida, ramenta de corte não tem contacto com quais- remova os objetos estranhos utilizando...
  • Page 84 Mantenha todas as partes do corpo afastadas Operação da lâmina. Não remova material cortado nem Agarre a ferramenta com firmeza durante a sua segure material a cortar quando as lâminas utilização. estiverem em movimento. As lâminas continuam A ferramenta destina-se a ser utilizada pelo ope- a mover-se depois de desligar o interruptor.
  • Page 85 Utilize apenas baterias genuí- outros objetos metálicos tais como pre- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas gos, moedas, etc. da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando Não exponha a bateria à água ou chuva. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Um curto-circuito pode ocasionar um enorme anulará da garantia da Makita no que se refere à...
  • Page 86: Descrição Funcional

    Peça a reparação no centro de assistência Makita local. ► Fig.1: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria AVISO: Nunca desative a função de bloqueio Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta ou tape o botão de desbloqueio com fita adesiva.
  • Page 87 OBSERVAÇÃO: Quando substituir as lâminas aos centros de assistência autorizados da Makita. de corte, não limpe a massa lubrificante da engre- nagem e da manivela. Remover as lâminas de corte Instalar ou remover a tampa da Remova o recipiente da relva se estiver instalado.
  • Page 88 Makita. ► Fig.14: 1. Tampa da lâmina Remover as lâminas de corte Ajuste os três pinos de modo a ficarem alinhados na linha de alinhamento.
  • Page 89 Vire as lâminas de corte ao contrário e instale-as OPERAÇÃO de modo que o pino na ferramenta encaixe no orifício nas lâminas de corte. Insira a garra da chapa guia na ranhura na ferramenta. Certifique-se de que as lâminas AVISO: Antes de efetuar o corte, retire even- de corte estão firmemente fixadas no lugar. tuais paus e pedras da área de corte. Além disso, ► Fig.32: 1. Garra 2. Chapa guia retire antecipadamente eventuais ervas da área de corte.
  • Page 90 Tenha cuidado para não dei- produto, as reparações e qualquer outra manutenção xar que as lâminas de corte toquem no solo. A ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de ferramenta pode recuar e causar ferimentos. assistência Makita autorizados ou pelos centros de PRECAUÇÃO: assistência de fábrica, utilizando sempre peças de Esticar-se para alcançar um substituição Makita.
  • Page 91: Acessórios Opcionais

    • Lâminas de aparador de cerca viva • Tampa da lâmina de corte (para utilização no aparador de cerca viva) • Recipiente de aparas (para utilização no aparador de cerca viva) • Caixa de armazenamento • Bateria e carregador genuinos da Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. 91 PORTUGUÊS...
  • Page 92 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UM110D Klippebredde 110 mm Antal slag pr. minut 2.500 min Artikelnummer på Græsklipper 191N23-4, 195267-4 reserveklinger Hækketrimmer 191N24-2, 198408-1 Dimensioner 331 mm x 120 mm x 130 mm (L x B x H) Mærkespænding 18 V DC Nettovægt 1,1 kg 1,5 kg •...
  • Page 93: Tilsigtet Anvendelse

    Tilsigtet anvendelse Denne maskine er beregnet til at klippe kanter af græs- plæner eller småkviste. Støj Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN62841-4-5: UM110D med klinge til græsklipper monteret Lydtrykniveau (dB(A)) Usikkerhed K (dB(A)) 70 dB (A) eller derunder Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN62841-4-2: UM110D med klinge til hækketrimmer monteret Lydtrykniveau Garanteret Målt lydeffektniveau lydeffektniveau...
  • Page 94 Yderligere sikkerhedsadvarsler SIKKERHEDSAD- Generelle instruktioner VARSLER For at sikre korrekt anvendelse skal brugeren læse denne brugsanvisning for at gøre sig bekendt med håndteringen af udstyret. Brugere, som er utilstræk- Almindelige sikkerhedsregler for keligt informeret, risikerer at udsætte sig selv og andre el-værktøj for fare på grund af forkert håndtering.
  • Page 95 Kontrollér græsset for fremmedlegemer, f.eks. Skæreværktøjer trådhegn eller skjulte ledninger, før du betjener Anvend kun det korrekte skæreværktøj til det maskinen. arbejde, der udføres. Hvis en montering af langt håndtag er tilgæn- Vedligeholdelsesinstruktioner gelig, skal du sørge for, at tilbehøret er fast- Tilstanden af udstyret, især skæreværktøjet og gjort på...
  • Page 96 Yderligere sikkerhedsadvarsler 12. Undgå farlige miljøer. Brug ikke maskinen på fugtige eller våde steder, og udsæt den ikke for Forberedelse regn. Hvis der kommer vand ind i maskinen, forøger det risikoen for elektrisk stød. Kontrollér hækkene og buskene for fremmed- legemer som f.eks.
  • Page 97 FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering FORSIGTIG: Brug kun originale batterier af akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller problemer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre vis. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.
  • Page 98 Brug aldrig ► Fig.5 maskinen, hvis den starter, når du trykker på afbryderknappen uden at trykke på lås fra-knap- BEMÆRK: Værdien for klippehøjde er vejledende. pen. Kontakt det lokale Makita servicecenter for Den faktiske klippehøjde kan variere afhængigt af reparation. forholdene i plænen og jorden. ADVARSEL: Du må aldrig deaktivere låse- BEMÆRK: Prøv en testklipning på et mindre synligt...
  • Page 99 BEMÆRKNING: Hvis klingerne ikke fungerer seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele korrekt, griber de ikke korrekt ind i krumtappen. eller reparation. Fjern klingerne, og monter dem igen.
  • Page 100 Afmontering af klinger Tryk på underdækslet, og drej underdækslet i retningen med uret, indtil på underdækslet er justeret Vend maskinen med bunden i vejret. i forhold til på låsehåndtaget. ► Fig.22 ► Fig.35: 1. Underdæksel Tryk ned på låsehåndtaget, og drej underdækslet 10. Se efter, at låsehåndtaget passer ind i rillen på i retningen mod uret, indtil på underdækslet er juste- underdækslet. ret i forhold til på låsehåndtaget. ► Fig.36: 1. Låsehåndtag ► Fig.23: 1. Låsehåndtag 2. Underdæksel FORSIGTIG: Brug aldrig maskinen, uden at Fjern underdækslet.
  • Page 101 For at opretholde produktets SIKKERHED og på én gang, kan det få græsset til at gå ud. PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- Trimning (for hækketrimmer) vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. FORSIGTIG: Vær forsigtig med ikke at ramme Rengøring af maskinen et metalhegn eller andre hårde genstande ved et uheld under trimningen. Klingerne kan gå i stykker Rengør maskinen ved at aftørre støv med en tør klud og forårsage personskade.
  • Page 102 Opbevar maskinen utilgængeligt for børn. Opbevar maskinen på et sted, der ikke er udsat for fugt eller regn. ► Fig.54: 1. Hul ► Fig.55: 1. Hul EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter.
  • Page 103 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UM110D Πλάτος κοπής 110 mm Διαδρομές ανά λεπτό 2.500 min Αριθμός εξαρτήματος των Κουρευτικό γκαζόν 191N23-4, 195267-4 ανταλλακτικών λαμών Ψαλίδι μπορντούρας 191N24-2, 198408-1 κουρευτικού Διαστάσεις 331 mm x 120 mm x 130 mm (Μ x Π x Υ) Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 1,1 kg 1,5 kg •...
  • Page 104: Δήλωση Συμμόρφωσης

    φωνα με την Οδηγία της ΕΕ για την εκπο- μπή θόρυβο σε εξωτερικούς χώρους. Το εργαλείο προορίζεται για το κούρεμα παρυφών γκαζόν ή βλαστών. Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με τον Κανονισμό ελέγχου θορύβου της Νέας Νότιας Ουαλίας της Αυστραλίας Θόρυβος Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-4-5: UM110D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για κουρευτικό γκαζόν Στάθμη ηχητικής πίεσης (dB(A)) Αβεβαιότητα K (dB(A)) 70 dB (A) ή λιγότερο Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να υπερβεί τα 80 dB (A). Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-4-2: UM110D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για ψαλίδι μπορντούρας Στάθμη ηχητικής πίεσης Εγγυημένο επίπεδο...
  • Page 105: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Μεταφέρετε το κουρευτικό γκαζόν από τη λαβή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ με τη λάμα σταματημένη και προσέχετε να μην θέσετε σε λειτουργία τον διακόπτη λειτουρ- ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ γίας. Η σωστή μεταφορά του κουρευτικού γκαζόν θα μειώσει τον κίνδυνο αθέλητης έναρξης και τον επακόλουθο τραυματισμό από τις λάμες. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του για το ηλεκτρικό εργαλείο κουρευτικού...
  • Page 106 Πριν τη λειτουργία, να ελέγχετε πάντα ότι ο Πριν το ξεκίνημα της κοπής, το κοπτικό εργα- εξοπλισμός είναι ασφαλής για λειτουργία. λείο θα πρέπει να έχει αποκτήσει την πλήρη Ελέγξτε την ασφάλεια του κοπτικού εργαλείου ταχύτητα λειτουργίας. και του προφυλακτήρα, αλλά και τη σκανδάλη 10.
  • Page 107 Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊόν (λόγω Προετοιμασία επανειλημμένης χρήσης) να αντικαταστήσει την Ελέγχετε τους φράχτες από θάμνους και τους αυστηρή τήρηση των κανόνων ασφαλείας του θάμνους για ξένα αντικείμενα, όπως συρμά- παρόντος...
  • Page 108 Πριν ελέγξετε τις λάμες κουρευτικού, διορθώ- Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για σετε τυχόν βλάβες ή αφαιρέσετε υλικά που κασέτα μπαταριών πιάστηκαν στις λάμες κουρευτικού, να σβήνετε πάντα το εργαλείο και να βγάζετε την κασέτα Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, μπαταριών. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 10.
  • Page 109 τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 110: Προστασία Υπερθέρμανσης

    το οποίο αποτρέπει την εκκίνηση του εργαλείου ► Εικ.4: 1. Συλλογέας γρασιδιού κατά λάθος. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο αν εκκινείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη Αλλάξτε τη σταθερή θέση του συλλογέα γρασιδιού χωρίς να πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. μετακινώντας τον προς την κατεύθυνση του βέλους. Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita ► Εικ.5 για επισκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η τιμή του ύψους κουρέματος απο- Μην απενεργοποιείτε τελεί μόνο οδηγό. Το πραγματικό ύψος κουρέματος...
  • Page 111 ρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο εργαλείο. ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν αντικαθιστάτε τις λάμες ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή κουρευτικού, να φοράτε πάντα γάντια και να προ- των εξαρτημάτων. σαρτάτε το κάλυμμα λαμών, ώστε τα χέρια και το...
  • Page 112 εργαλείο. Βεβαιωθείτε ότι οι λάμες κουρευτικού είναι ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν εξαρτήματα εκτός των λαμών στερεωμένες με ασφάλεια. κουρευτικού, όπως ο στρόφαλος, είναι φθαρμένα, ► Εικ.32: 1. Προεξοχή 2. Πλάκα οδηγός ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν ολισθήσετε το κάλυμμα λαμών των εξαρτημάτων. λίγο προς τα μπροστά, διευκολύνεται η εγκατάσταση των λαμών κουρευτικού. Αφαίρεση των λαμών κουρευτικού Σφίξτε καλά τις δύο βίδες με κατσαβίδι. Αφήστε το εργαλείο ανάποδα.
  • Page 113 Τοποθέτηση ή αφαίρεση του ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο με τρόπο ώστε να προκαλείται η διακοπή του συλλογέα θραυσμάτων μοτέρ ή η υπερβολικά αργή περιστροφή. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προαιρετικό εξάρτημα Μην επιχειρήσετε να κόψετε παχιά κλαδιά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν τοποθετείτε ή αφαιρείτε τον ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά...
  • Page 114 ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- μπαταριών έχει αφαιρεθεί. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από...
  • Page 115: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UM110D Kesim genişliği 110 mm Dakikadaki darbe sayısı 2.500 min Yedek keski bıçakları parça Çim makası 191N23-4, 195267-4 numarası Çit budama 191N24-2, 198408-1 Ebat 331 mm x 120 mm x 130 mm (U x G x Y) Nominal voltaj D.C. 18 V Net ağırlık 1,1 kg 1,5 kg •...
  • Page 116 Kullanım amacı Bu alet çim alanların kenarlarını ve sürgünleri kesmek için tasarlanmıştır. Gürültü Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-4-5 standardına göre belirlenen): UM110D (çim makası için keski bıçağı takılı halde) Ses basıncı seviyesi (dB(A)) Belirsizlik K (dB(A)) 70 dB (A) veya daha az İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-4-2 standardına göre belirlenen): UM110D (çit budama için keski bıçağı takılı halde) Ses basıncı seviyesi Garanti edilen ses gücü Ölçülen ses gücü seviyesi...
  • Page 117: Güvenli̇k Uyarilari

    Fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri GÜVENLİK UYARILARI kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olma- yan ya da bu talimatlara makineyi kullanacak kadar aşina olmayan kişilerin ve çocukların Genel elektrikli alet güvenliği makineyi kullanmasına asla izin vermeyin. uyarıları Yerel düzenlemeler operatörün yaşına kısıt- lama getirebilir.
  • Page 118 Çalıştırma yöntemi Bakım talimatları Aleti sadece iyi ışıkta ve görünürlükte kullanın. Çalışmaya başlanılmadan önce makinenin, Kış mevsiminde kaygan veya ıslak alanlara, özellikle de kesici parça ve koruyucu aletlerin buz ve kara dikkat edin (kayma riski). Eğimli durumu kontrol edilmelidir. yerlerde adımlarınıza dikkat edin ve yürüyerek Bakım yapmadan, kesici parçayı...
  • Page 119 Ek güvenlik uyarıları 12. Tehlikeli ortamlardan kaçının. Aleti nemli ya da ıslak yerlerde kullanmayın ve yağmura maruz Hazırlık bırakmayın. Makinenin içine su girmesi elektrik Aleti çalıştırmadan önce çitleri ve çalılıkları, tel çarpması riskini arttıracaktır. örgü veya gizli kablo gibi yabancı maddelere Bakım ve saklama karşı...
  • Page 120 Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Aletin akülü çit budama olarak Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. kullanılması 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Bu alet, çit budama için keski bıçakları takılarak akülü lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da çit budama olarak kullanılabilir. elektrolit sızıntısına neden olabilir. Batarya kartuşunun takılması ve 13.
  • Page 121 Güvenliğiniz için, bu alet istem dışı yaklaşık 10 mm’dir. başlatmayı önlemek için bir güvenlik kilidi düğ- mesi ile donatılmıştır. Güvenlik kilidi düğmesine Çim yakalayıcıyı aletin ön tarafına doğru kaydırın. basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde ► Şek.4: 1. Çim yakalayıcı çalışan bir aleti asla kullanmayın. Tamir için Makita Çim yakalayıcıyı ok yönünde hareket ettirerek çim Servis Merkezinize başvurun. yakalayıcının sabit konumunu değiştirin. UYARI: Kilit işlemini asla devre dışı bırakma- ► Şek.5 yın veya güvenlik kilidi düğmesini bantlamayın.
  • Page 122 ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları dışında krank gibi 10. Bıçak kılıfını çıkarın ve ardından doğru çalışıp parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar çalışmadığını kontrol etmek için aleti çalıştırın. için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları doğru çalışmı- yorsa bıçaklar krankı doğru bir şekilde kavramı- Keski bıçaklarının çıkarılması yordur. Bıçakları çıkarıp yeniden takın.
  • Page 123 Keski bıçaklarını takmadan veya ► Şek.32: 1. Kıskaç 2. Kılavuz plaka çıkarmadan önce bıçak kılıfını takın. NOT: Bıçak kılıfının ileri doğru hafifçe kaydırılması ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları dışında krank gibi keski bıçaklarının takılmasını kolaylaştırır. parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. İki vidayı tornavidayla iyice sıkın. ► Şek.33: 1. Vidalar Keski bıçaklarının çıkarılması Gizli kapağı, gizli kapağın üzerindeki işareti, Aleti baş aşağı duracak şekilde yerleştirin. kilitleme mandalı üzerindeki ile hizalanacak şekilde...
  • Page 124 Budama (çit budama için) KULLANIM DİKKAT: Budama sırasında metal bir çite ya UYARI: Biçmeye başlamadan önce biçme da başka sert nesnelere temas etmemeye dik- alanındaki kalın dalları ve taşları kaldırın. Ayrıca kat edin. Bıçaklar kırılabilir ve yaralanmaya neden yabani otları da biçme alanından önceden olabilir. temizleyin.
  • Page 125 DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- DİKKAT: mış olduğundan daima emin olun. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek...
  • Page 128 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885851B997 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20230922...

This manual is also suitable for:

Um110dzxUm110dwyx

Table of Contents