Makita UM104D Instruction Manual

Codless grass shear
Hide thumbs Also See for UM104D:
Table of Contents
  • Consignes de Sécurité Spécifiques
  • Protection de L'environnement
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Beschrijving Van de Functies
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Específicas
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB Codless Grass Shear
F
Taille-herbes sans fil
D
Akku-Grasschere
I
Tosaerba a batteria
NL Accu grasschaar
E
Tijeras para hierba a batería
P
Tesoura de relva a bateria
DK Akku græssaks
S
Sladdlös grässax
N
Batteridrevet kantklipper
SF Akkukäyttöiset ruohosakset
GR Κ πτης γρασιδιού χωρίς καλώδιο
UM104D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita UM104D

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Tijeras para hierba a batería Manual de instrucciones Tesoura de relva a bateria Manual de instruções DK Akku græssaks Brugsanvisning Sladdlös grässax Bruksanvisning Batteridrevet kantklipper Bruksanvisning SF Akkukäyttöiset ruohosakset Käyttöohje GR Κ πτης γρασιδιού χωρίς καλώδιο Οδηγίες χρήσεως UM104D...
  • Page 4: Specifications

    Charging base 10 Ring SPECIFICATIONS Always cover the battery terminals with the bat- tery cover when the battery cartridge is not Model UM104D used. Effective cutting width...........100 mm Do not short the battery cartridge: –1 Strokes per minute (min )........1,000 (1) Do not touch the terminals with any conduc- Dimensions (L x W x H)..307 mm x 97 mm x 138 mm...
  • Page 5: Operation

    Always unplug the charger after completing the charge. CAUTION: • Use only the Makita charger to charge this machine. • Always be sure that the tool is switched off and the bat- Use of other type chargers may cause the battery to tery cartridge is removed before attempting to perform burst, resulting in personal injury and damage.
  • Page 6: Consignes De Sécurité Spécifiques

    10 Came SPECIFICATIONS Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, recou- vrez-en toujours les bornes avec le couvre-batte- Modèle UM104D rie. Largeur de coupe ..........100 mm Ne court-circuitez pas la batterie : Nombre de courses/mn ........... 1 000 (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau Dimensions (L x L x H) ..307 mm x 97 mm x 138 mm...
  • Page 7: Description Du Fonctionnement

    Par ailleurs, ne tentez pas de tailler des rechargée à fond. branches trop grosses. (Fig. 8) • Utilisez exclusivement un chargeur MAKITA adapté à ce type de batterie. L’utilisation de tout autre type de ENTRETIEN chargeur risque de faire éclater la batterie, entraînant ATTENTION : des blessures physiques et des dommages.
  • Page 8 • Ne rangez pas l’outil dans un endroit où sont entrepo- sés des substances volatiles. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : •...
  • Page 9 10 Maschinenöl TECHNISCHE DATEN Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer gewor- den ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Ande- Modell UM104D renfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, Effective Schnittbreite .......... 100 mm möglichen Verbrennungen und sogar einer –1 Leerlaufschnittzahl ........1 000 min Explosion.
  • Page 10: Montage

    Diese Grasschere eignet sich nicht zum Schneiden von Ladegerät vom Netz trennen. dickeren Ästen. (Abb. 8) • Verwenden Sie ausschlißlich das Makita-Ladegerät zum Laden dieser Maschine. Bei Verwendung von Ladegeräten anderer Fabrikate könnte der Akku plat- zen und Verletzungen sowie Sachschäden verursa- chen.
  • Page 11: Wartung

    Schermesser mit einer harten Bürste. Wischen Sie Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- danach die Schermesser mit einem Lappen ab und bes- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- reichen Sie diese anschließend mit dünnflüssigem, biolo- Kundendienststelle.
  • Page 12 DATI TECNICI Se l’elettrolita va negli occhi, risciacquarli con acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un Modello UM104D medico. Può risultare la perdita della vista. Larghezza effettiva di taglio......... 100 mm Coprire sempre i terminali della batteria con il Colpi al minuto............1.000 coperchio della batteria quando non si usa la Dimensioni (L x L x A) ..307 mm x 97 mm x 138 mm...
  • Page 13: Funzionamento

    Staccare sempre il caricatore dalla presa di corrente dopo aver completato la carica. • Per caricare questa macchina, usare soltanto il carica- tore Makita. Se si impiega un qualsisasi altro tipo di caricatore, la batteria potrebbe scoppiare causando ferite e danni.
  • Page 14: Manutenzione

    è generalmente • Coperchio lame possibile ripristinarne le prestazioni originali affilandole • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita con una lima. (Fig. 11) ATTENZIONE: • Lo sporco e la corrosione possono causare un attrito eccessivo e ridurre il tempo di funzionamento con ogni carica della batteria.
  • Page 15: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    TECHNISCHE GEGEVENS Houd het gereedschap bij de geïsoleerde hand- grepen vast wanneer u boort op plaatsen waar Model UM104D de boor op verborgen elektrische bedrading kan Effectieve snijbreedte .......... 100 mm stoten. Door contact met een onder spanning Aantal slagen per minuut......... 1 000 staande draad zullen ook de niet-geïsoleerde...
  • Page 16: Beschrijving Van De Functies

    (Fig. 8) • Gebruik voor het opladen van dit gereedschap uitslui- tend de Makita acculader. Bij gebruik van andere soor- ten acculaders kan de accu barsten, met persoonlijk letsel en beschadiging als gevolg.
  • Page 17 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het product te handhaven, dienen alle reparaties en alle andere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- gingsonderdelen. ACCESSOIRES LET OP: •...
  • Page 18: Especificaciones

    Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y vea a un médico inmediatamente. Modelo UM104D Existe el riesgo de poder perder la vista. Anchura de corte real.......... 100 mm Cubra siempre los terminales de la batería con la –1...
  • Page 19: Descripción Del Funcionamiento

    • Para cargar esta herramienta emplee solamente el car- PRECAUCIÓN: gador Makita. El empleo de otros tipos de cargadores • Asegúrese siempre de que la herramienta está apa- podría hacer reventar la batería, y causar heridas per- gada y de que el cartucho de baterías está...
  • Page 20 Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: •...
  • Page 21 Base de carga 10 Anel ESPECIFICAÇÕES Não curte-circuite a bateria: (1) Não toque nos terminais com qualquer mate- Modelo UM104D rial condutor. Comprimento de corte da lâmina ......100 mm (2) Evite guardar a bateria juntamente com –1 Movimentos por minuto (min )......
  • Page 22 MANUTENÇÃO gador da tomada depois de acabar a carga. PRECAUÇÃO: • Utilize só o carregador da Makita para carregar esta • Certifique-se sempre de que a ferramenta se encontra ferramenta. A utilização de outro tipo de carregadores desligada e de que a bateria foi retirada antes de exe- pode causar exposão da bateria, resultando em danos...
  • Page 23 Opladerbase 10 Ring SPECIFIKATIONER Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- slutte batteripatronen: Model UM104D (1) Rør ikke ved terminalerne med noget ledende Effektiv snitbredde ..........100 mm materiale. Snit per minut (min )..........1 000 (2) Undgå at opbevare batteripatronen i en Dimensioner (L x B x H) ..
  • Page 24 Tag altid laderen ud af stikkontakten efter fuld- ført opladning. VEDLIGEHOLDELSE • Anvend KUN MAKITA laderen til opladning af denne FORSIGTIG: maskine. Anvendelse af andre ladere kan få akkuen til • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er at sprænges, hvilket kan resultere i personskade og...
  • Page 25 Laddningshållare 10 Ring TEKNISKA DATA Kortslut inte batterikassetten: (1) Rör inte vid polerna med något ledande Modell UM104D material. Effektiv klippbredd ..........100 mm (2) Undvik att förvara batterikassetter i samma Slag per minut (min )..........1 000 förvaringsutrymme som andra metallföremål, Yttermått (L x B x H) ....
  • Page 26 Gå fram försiktigt. Försök inte hel- ning. ler klippa tjocka grenar. (Fig. 8) • Använd endast Makita-laddaren för laddning av denna maskin. Användning av andra laddare kan orsaka att UNDERHÅLL batteriet spricker eller exploderar vilket kan resultera i skador på...
  • Page 27 Ladefot 10 Ring Ikke kortslutt batteriet. TEKNISKE DAT (1) Ikke berør batteripolene med ledende materi- Modell UM104D aler. Effektiv klippebredde ........... 100 mm (2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som –1 Slag per minutt (min ) ..........1 000 andre metallgjenstander, som for eksempel Mål (L x B x H).....
  • Page 28 øvrig vedlikeholdsarbeid eller justeringer kun utføres av serviceverksted eller fabrikksverksted som Helt ødelagte kniver eller kniver som har vært slipt utal- er godkjent av Makita, og det må alltid benyttes Makita lige ganger bør skiftes ut. reservedeler. Dette gjøres ved å skru løs skruene og fjerne knivene.
  • Page 29 10 Rengas TEKNISET TIEDOT (2) Älä säilytä akkua yhdessä metalliesineiden kuten naulojen, kolikoiden tms. kanssa. Malli UM104D (3) Suojaa akku vedeltä ja sateelta. Tehollinen leikkausleveys ........100 mm Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan säh- Iskua minuutissa (min ) .......... 1 100 kövirran, ylikuumenemisen, mahdollisia palo-...
  • Page 30 Lataaminen KONEEN KÄYTTÄMINEN (Kuva 2) Liitä latauspistoke latausliittimeen ja kytke sitten laturi VAROITUS: pistorasiaan. Aseta akku siten, että sen plus ja miinusna- • Pidä kädet loitolla teristä. vat tulevat samalle puolelle kuin latausalustan vastaavat Käynnistä kone ja pitele sitä siten, että koneen “jalka” merkinnät.
  • Page 31 µάτια σας, ξεπλύνετέ τα µε καθαρ νερ και ζητήστε Μοντέλο UM104D ιατρική φροντίδα αµέσως. Αλλοιώς, µπορεί να Ενεργ πλάτος κοψίµατος ....... 100 χιλ. έχει ως αποτέλεσµα απώλεια της ρασης σας. ∆ιαδροµές εµβ λου ανά λεπτ (λεπτά ) ..1.000 Πάντοτε καλύπτετε τους π λους της µπαταρίας...
  • Page 32 Πάντοτε αποσυνδέετε το φορτιστή µετά την ΠΡΟΣΟΧΗ: ολοκλήρωση της φ ρισης. • Μην αφήνετε τις λάµες να έρχονται σε επαφή µε • Χρησιµοποιήστε µ νο το φορτιστή MAKITA για να τα πατώµατα κατά την λειτουργία. Οι λάµες θα φορτίσετε αυτ το µηχάνηµα. Χρησιµοποίηση...
  • Page 33 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη συσκευή • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήµατα διαβεβαιώνεστε πάντοτε, για το τι η συσκευή συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο σας της σβήστηκε µε αποµακρυσµένο το συσσωρευτή. Μάκιτα που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτ . Η χρήση...
  • Page 34 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 35 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 36 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 37 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 38 ENG003-2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted sound pressure level is 74 dB (A). Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è Uncertainty is 3 dB (A). di 74 dB (A).
  • Page 39 ENG003-2 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon O nível normal de pressão sonora A é 74 dB (A). Det vanlige A-verktet lydtrykksnivå er 74 dB (A). A incerteza é de 3 db (A). Usikkerheten er på...
  • Page 40 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883854E995...

Table of Contents