Makita US053D Instruction Manual

Cordless garden sprayer
Hide thumbs Also See for US053D:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Garden Sprayer
PTBR
Pulverizador a Bateria
FR
Pulvérisateur de Jardin Sans-Fil
DE
Akku Drucksprühgerät
IT
Spruzzatore da giardino a batteria ISTRUZIONI PER L'USO
NL
Draadloze Tuinsproeier
ES
Fumigador Inalámbrico para Jardín
PT
Pulverizador a Bateria
DA
Trådløs havesprøjte
EL
Ασύρματος Ψεκαστήρας Κήπου
TR
Akülü Bahçe Püskürtme Makinası KULLANMA KILAVUZU
SV
Sladdlösa trädgårdsspruta
NO
Trådløs hagesprøyter
FI
Langaton Puutarhasuihke
LV
Bezvada Dārza smidzinātājs
LT
Belaidis Sodo Purkštuvas
ET
Juhtmevaba aiapihusti
PL
Akumulatorowy opryskiwacz ogrodowy INSTRUKCJA OBSŁUGI
HU
Vezeték nélküli kerti permetező
SK
Akumulátorový postrekovač pre záhrady NÁVOD NA OBSLUHU
CS
Bezdrátový zahradní postřikovač
SL
Brezžična Vrtna škropilnica
SQ
Spërkatës pa tel i kopshtit
BG
акумулаторен градински пръскач
HR
Bežična vrtna prskalica
MK
Безжична прскалка за градина
SR
Бежична прскалица за баште
RO
Pulverizator de gradina ara r
UK
Безпроводовий садовий обприскувач ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 506
RU
Аккумуляторный садовый опрыскиватель РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 524
KK
Аккумуляторлы бақшалық шашыратқыш ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
ZHTW
充電式噴霧機
FA
AR
‫ باغی شارژ‬‫سمپا‬
‫حديقة‬ ‫ك‬‫ لس‬‫ ر‬‫بخا‬
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 254
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 272
KASUTUSJUHEND
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD K OBSLUZE
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I PËRDORI
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 416
PRIRUČNIK S UPUTAMA
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 470
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI 488
使用說明書
‫عم‬ ‫ دستور‬‫هنما‬‫ ر‬‫316 دفترچ‬
US053D
2
20
38
56
74
92
128
146
164
182
200
218
236
290
308
326
344
362
380
398
434
452
542
560
‫رشاد‬ ‫ي‬‫595 د‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita US053D

  • Page 1: Table Of Contents

    US053D Cordless Garden Sprayer INSTRUCTION MANUAL PTBR Pulverizador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Pulvérisateur de Jardin Sans-Fil MANUEL D’INSTRUCTION Akku Drucksprühgerät BETRIEBSANLEITUNG Spruzzatore da giardino a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Draadloze Tuinsproeier GEBRUIKSAANWIJZING Fumigador Inalámbrico para Jardín MANUAL DE INSTRUCCIONES 110 Pulverizador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 2 English (Original instructions) 1 Head switch cock 2 Extension nut 3 Handle 4 Measuring cup 5 Spray wand bracket 6 Shoulder strap 7 Battery cover 8 Adjustable spray head 9 Spray wand 10 Lever 11 Hose 12 5L tank 13 Indicator lamps 14 On/off switch 15 Spray wand holder 16 Locking lever...
  • Page 3: Instruction Manual

    SPECIFICATIONS Model US053D Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Tank capacity Hose length 1.7 m Total extendable length 50 - 70 cm Nozzle type 2-Head (Switchable to 1 head) Max. working pressure 0.3 MPa Max. Approx. 0.26 Mpa Working pressure with standard nozzle Min.
  • Page 4 Intended use EC Declaration of Conformity This machine is intended for spraying. For European countries only Noise The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual. The typical A-weighted noise level determined accord- WARNING ing to EN62841-1: Sound pressure level (L ) : 70 dB(A) or less Uncertainty (K) : 3 dB(A)
  • Page 5 Electrical safety 6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from 1. Power tool plugs must match the outlet. Never moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair modify the plug in any way. Do not use any can be caught in moving parts.
  • Page 6 5. Maintain power tools and accessories. Check for Service misalignment or binding of moving parts, break- 1. Have your power tool serviced by a qualied age of parts and any other condition that may repair person using only identical replacement affect the power tool’s operation.
  • Page 7 ■ Know the contents of the chemical being ■ For best results, your battery tool should be sprayed. Read all Material Safety Data Sheets charged in a location where the temperature is (MSDS) and container labels provided with the more than 10 °C (50 °F) but less than 40 °C (104 °F). chemical.
  • Page 8 res, personal injury and damage. It will The battery cartridge can explode in a re. also void the Makita warranty for the Makita tool and Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery charger.
  • Page 9 CORDLESS GARDEN SPRAYER USE AND CARE 1. The cordless garden sprayer can work by Makita lithium-ion battery cartridge. Use of any other batteries may create a risk o re. Recharge batteries only with the specied charger. A charger that may be suitable or one type o...
  • Page 10 ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the machine. CAUTION: Make sure that the all parts are securely assembled so that the liquid does not leak when operating the machine. Assembly of the spray wand 1.
  • Page 11 FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the machine. Installing or removing the battery cartridge CAUTION: • Always switch off the machine before installing or removing of the battery cartridge. •...
  • Page 12 Indicating the residual battery capacity Press the check button on the machine to indicate residual battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds. Refer to Figure 5. Indicator lamps Residual battery capacity Lighted 50 % to 100 % 30 % to 50 % 0 % to 30 % NOTE:...
  • Page 13 Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Indicator lamps Remaining capacity Lighted 75 % to 100 % 50 % to 75 % 25 % to 50 % 0 % to 25 % NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
  • Page 14 Mixture WARNING! Always follow the chemical manufacturer’s instructions printed on their product labeling for use, cleaning, and storage. Clean thoroughly after each use, following the instructions in the Maintenance and cleaning section of this manual. Chemicals should be stored out of the reach of children.
  • Page 15 1. Remove the battery prior to adding chemical liquid to the tank. 2. Hold the tank rmly and rotate it anti-clockwise so as to separate the motor housing rom the tank. Reer to Figure 7. 3. Unscrew and remove the measuring cup. 4.
  • Page 16 OPERATION WARNING! Risk o re or explosion. Spray area must be well-ventilated and away rom sparks or fames. CAUTION: When operating the machine, be sure to put the shoulder belt on your shoulder rmly. Turning the machine on/off 1. Before operating the machine, put on safety goggles and other safety gear. 2.
  • Page 17 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. MAINTENANCE WARNING! To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the machine when cleaning or performing any maintenance.
  • Page 18 DRAINING THE TANK If there is any liquid left in the tank after spraying, the tank should be drained before cleaning. • Remove the battery pack. • Remove the motor housing from the tank. • Drain the contents through the ll area. NOTE: Drain the liquid back into the original container.
  • Page 19 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended or use with your Makita product specied in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attach- ment for its stated purpose.
  • Page 20 Portuguese (Instruções originais) 1 Cabeça de Pulverização 2 Porca de extensão 3 Cabo do registro 4 Copo medidor Suporte da lança de pul- Bocal pulverizador ajus- 6 Alça de ombro 7 Tampa da bateria verização tável 9 Lança de pulverização 10 Alavanca 11 Mangueira 12 Tanque de 5L...
  • Page 21: Manual De Instruções

    ESPECIFICAÇÕES Modelo US053D Voltagem nominal CC 10,8 V - 12 V máx. Capacidade do tanque Comprimento da mangueira 1,7 m Comprimento total 50 - 70 cm Tipo de bocal Bocal duplo (ajustável para bocal único) Pressão máxima durante funcionamento 0,3 MPa Máx.
  • Page 22 USO PRETENDIDO Declaração de Conformidade CE Este equipamento é destinado à Apenas para países Europeus pulverização. A declaração CE de conformidade encontra-se no Anexo A deste manual de instruções. Ruído AVISO Nível de ruído na escala “A-weighted” determinado de acordo com EN62841-1: Nível de pressão sonora (L ) : 70 dB (A) ou menos Esta ferramenta somente pode...
  • Page 23 Segurança elétrica 6. Vestir-se adequadamente. Não use roupas sol- tas ou jóias. Mantenha a roupa, cabelo e luvas 1. As chas da erramenta elétrica devem corres- longe das peças móveis. Roupa solta, jóias ou ponder à tomada. Nunca modique o plugue de cabelos compridos podem ser capturados em par- forma alguma.
  • Page 24 5. Faça manutenção da ferramenta e seus acessó- Serviço rios. Verique se as peças móveis estão desa- 1. A reparação da ferramenta elétrica deve ser feita linhadas, se há peças soltas ou qualquer outra apenas por um técnico qualicado e deve-se situação que possa afetar o funcionamento da utilizar somente peças de reposição idênticas.
  • Page 25 ■ Saiba os componentes dos produtos químicos ■ Para melhores resultados, sua bateria deve ser utilizados. Leia toda a Ficha de Informação de carregada em locais cuja temperatura esteja entre Segurança de Produtos Químicos (MSDS) e os 10 °C (50 °F) e 40 °C (104 °F). Para reduzir o risco de rótulos dos produtos químicos.
  • Page 26 Não incinere o cartucho de bateria, mesmo se CUIDADO: Use apenas baterias genuínas da estiver gravemente danicado ou completa- Makita. O uso de baterias Makita não originais ou mente desgastado. O cartucho de bateria pode de baterias que tenham sido alteradas pode resultar explodir e provocar incêndio.
  • Page 27 USO E CONSERVAÇÃO DO PULVERIZADOR A BATERIA 1. Este pulverizador de jardim é compatível com o cartucho de bateria de íons de lítio Makita. O uso de qualquer outra bateria pode provocar risco de incêndio. Recarregue as baterias apenas com o carregador especicado.
  • Page 28 MONTAGEM CUIDADO: Certique-se sempre de que a erramenta esteja desligada e a bateria removida antes de ajustar ou testar o uncio- namento da ferramenta. CUIDADO: Verique se todas as peças estão montadas corretamente para que o líquido não vaze durante o uncionamento da ferramenta.
  • Page 29 DESCRIÇÃO FUNCIONAL CUIDADO: Certique-se sempre de que a erramenta esteja desligada e a bateria removida antes de ajustar ou testar o uncio- namento da ferramenta. Inserindo ou removendo a bateria CUIDADO: • Sempre desligue a ferramenta antes de inserir ou remover a bateria. •...
  • Page 30 Indicando a carga restante da bateria Pressione o botão de checagem da bateria para vericar sua carga restante. As lâmpadas do indicador acenderão por alguns segundos. Consulte a Figura 5. Lâmpadas do indicador Carga restante da bateria Acesas Apagadas 50 % a 100 % 30 % a 50 % 0 % a 30 % OBSERVAÇÃO:...
  • Page 31 Pressione o botão de vericação no cartucho de bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As lâmpadas do indicador piscam por alguns segundos. Lâmpadas do indicador Capacidade restante Acesas Apagadas 75 % a 100 % 50 % a 75 % 25 % a 50 % 0 % a 25 % OBSERVAÇÃO: Dependendo das condições de uso e da temperatura ambiente, a indicação pode diferir leve-...
  • Page 32 Mistura AVISO! Sempre siga as instruções de armazenamento, uso e limpeza presentes nos rótulos dos produtos químicos dos fabricantes. Limpe completamente após cada uso e siga as instruções presentes na seção Manutenção e Limpeza presente neste manual. Produtos químicos devem ser guardados longe do alcance das crianças.
  • Page 33 1. Remova a bateria antes de adicionar qualquer produto químico no tanque. 2. Segure o tanque rmemente e gire-o no sentido anti-horário para separar o corpo do motor do tanque. Consulte a Figura 7. 3. Desenrosque e remova o copo medidor. 4.
  • Page 34 OPERAÇÃO AVISO! Risco de incêndio ou explosão. Área de pulverização deve estar bem ventilada e longe de faíscas ou chamas. CUIDADO: Ao operar a erramenta, certique-se de colocar a alça de ombro rmemente. Ligar / desligar a ferramenta 1. Coloque óculos de proteção e outros equipamentos de segurança antes de operar a ferramenta. 2.
  • Page 35 Certique-se sempre de que a erramenta está desligada e sem a bateria antes de tentar realizar uma inspeção ou manutenção. Para manter o produto de forma SEGURA e com CONFIANÇA, os consertos, manutenções ou ajustes devem ser feitos por pessoal autorizado da Makita ou pelos Centros de Manutenção de Fábrica, sempre usando peças de reposição da Makita. MANUTENÇÃO AVISO! Para evitar qualquer acidente ou ferimentos graves, remova a bateria da ferramenta quando for limpar ou realizar alguma manutenção.
  • Page 36 DRENANDO O TANQUE Caso haja algum líquido restante no tanque após a pulverização, este deve ser drenado antes de ser limpo. • Remova a bateria. • Remova o corpo do motor do tanque. • Drene o conteúdo restante no tanque. OBSERVAÇÃO: Drene o líquido de volta para o recipiente original.
  • Page 37 ACESSÓRIOS OPCIONAIS CUIDADO: Estes acessórios são recomendados para o uso com a o modelo de erramenta Makita devidamente especicado neste manual. O uso de outros acessórios ou xações pode representar risco de lesões a pessoas. Use acessórios e xações somente para seus ns determinados.
  • Page 38 Français (Instructions originales) Boisseau de l'interrup- 2 Écrou d'extension 3 Manette 4 Verre de mesure teur à tête Support de lance de pul- Tête de pulvérisation 6 Bretelle 7 Couvercle de batterie vérisation ajustable 9 Lance de pulvérisation 10 Levier 11 Flexible 12 Réservoir 5L Interrupteur de Démar-...
  • Page 39: Manuel D'instruction

    SPÉCIFICATIONS Modèle US053D Tension nominale 10,8 V à 12 V max C.C Capacité du réservoir Longueur du fexible 1,7 m Longueur extensible totale 50 - 70 cm Type de buse 2 Têtes (Commutable sur 1 tête) Pression de travail max.
  • Page 40 USAGE PRÉVU Déclaration de la Conformité CE La présente machine est destinée à la Uniquement pour les pays européens pulvérisation. La déclaration de la conformité CE est incluse dans l'Annexe A du présent manuel d'instruction. Bruit AVERTISSEMENT Le niveau de bruit pondéré A typique déterminé confor- mément à...
  • Page 41 Sécurité électrique 6. Utilisez des vêtements adéquats. N'utilisez pas de vêtements fottants ni de bijoux. Gardez 1. Les broches de la che de l'outil électrique doivent vos cheveux, vêtements éloignés des pièces correspondre aux alvéoles de la prise de courant. mobiles.
  • Page 42 5. Entretenez les outils électriques et les acces- Révision soires. Vériez les pièces mobiles ne soient pas 1. Demandez à un réparateur agréé de réviser votre désalignées ou contraignantes, qu'elles ne collent outil électrique en utilisant uniquement des pas, qu'elles ne soient pas causées et qu'elles ne pièces de rechange identiques.
  • Page 43 ■ Connaissez les contenus du produit chimique ■ Pour de meilleurs résultats, votre outil de la batte- pulvérisé. Lisez toutes les Fiches Signalétique de rie doit être chargé dans un lieu où la température Sécurité du Matériau et labels des récipients four- est supérieure à...
  • Page 44 Ne clouez pas, ne coupez pas, n'écrasez pas, dies, des blessures corporelles et des dommages. ne jetez pas, ne aites pas tomber la cartouche Cela annulera également la garantie Makita sur l’outil de batterie et ne frappez pas la cartouche de et le chargeur Makita.
  • Page 45 UTILISATION ET PRÉCAUTION DU PULVÉRISATEUR DE JARDIN SANS FIL 1. Le pulvérisateur de jardin sans l peut travailler avec la cartouche de batterie en lithium-ion Makita. L'utilisation de toutes les autres batteries peut créer un risque d'incendie. Rechargez uniquement les batteries avec le chargeur spécié.
  • Page 46 ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que la machine est éteinte et que la cartouche de batterie est retirée avant d'effectuer tout travail sur la machine. AVERTISSEMENT : il faut garantir que toutes les pièces sont assemblées fermement pour que le liquide ne fuie pas lors de l'opération de la machine.
  • Page 47 DESCRIPTION FONCTIONNELLE AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que la machine est éteinte et que la cartouche de batterie est retirée avant de régler ou de vérier le onctionnement de la machine. Installation ou retrait de la cartouche de batterie AVERTISSEMENT : •...
  • Page 48 Indication de la capacité restante de la batterie Appuyez sur le bouton de vérication de la machine pour indiquer la capacité restante de la batterie. Les voyants lumineux s’allument pendant quelques secondes. En réérence à la Figure 5. Voyants lumineux Capacité...
  • Page 49 Appuyez sur le bouton de vérication de la cartouche de batterie pour indiquer la capacité restante de la batterie. Les voyants lumineux s'allument pendant quelques secondes. Voyants lumineux Capacité restante Allumé Éteint 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à...
  • Page 50 Mélange AVERTISSEMENT ! Suivez toujours les instructions du fabricant du produit chimique imprimées sur l’étiquetage de leur produit pour eectuer l’utilisation, le nettoyage et le stockage. Nettoyez exhaustivement après chaque utilisation, en suivant les instructions de la section Maintenance et nettoyage du présent manuel.
  • Page 51 1. Retirez la batterie avant d'ajouter le liquide chimique dans le réservoir. 2. Tenez solidement le réservoir en aisant tourner au sens inverse des aiguilles d'une montre an de séparer le carter du moteur à partir du réservoir. En référence à la Figure 7. 3.
  • Page 52 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT ! Le risque d'incendie ou d'explosion. L'espace de pulvérisation doit être bien ventilée et éloignée des étincelles ou des fammes. AVERTISSEMENT : Quand la machine est opérée, assurez pour mettre solidement la courroie d'épaule sur votre épaule. Allumez / éteignez la machine 1.
  • Page 53 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre entretien ou ajustement doivent être effectués par des centres de service agréés par Makita ou par des centres agréés par le service technique constructeur, toujours avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 54 VIDANGE DU RÉSERVOIR Si le liquide resté existe dans le réservoir après la pulvérisation, le réservoir doit être vidé avant le nettoyage. • Retirez le bloc-batterie. • Retirez le carter du moteur à partir du réservoir. • Videz les contenus à travers l'espace de remplissage. REMARQUE : Videz le liquide pour retourner dans le récipient d'origine.
  • Page 55 ACCESSOIRES FACULTATIFS AVERTISSEMENT : Nous vous recommandons d'utiliser ces accessoires ou pièces détachées avec votre produit Makita spécié dans le présent manuel. L’utilisation d’autres accessoires ou pièces détachées peut exposer les utilisateurs à des risques de blessures. Utilisez l’accessoire ou la pièce détachée uniquement aux ns indiquées.
  • Page 56 Deutschland (Originalanleitung) 1 Schaltkopf Hahn 2 Verlängerungsmutter 3 Griff 4 Messbecher 5 Sprühstab-Halter 6 Halterungsträger 7 Batteriedeckel 8 Einstellbarer Sprühkopf 9 Sprühstab 10 Hebel 11 Schlauch 12 5L Tank 13 Anzeigelampen 14 An/Aus Schalter 15 Sprühstab-Halterung 16 Sperrhebel 17 Haken (zum Befestigen des Sprühstabs) 56 Deutschland...
  • Page 57: Betriebsanleitung

    SPEZIFIKATIONEN Modell US053D Nennspannung D.C. 10,8 V - 12 V max Tank-Kapazität Schlauchlänge 1,7 m Gesamte ausziehbare Länge 50 - 70 cm Düsenart 2-Kopf (kann auf 1 Kopf umgeschaltet werden) Max Arbeitsdruck 0,3 MPa Ungefähr 0,26 Mpa Arbeitsdruck mit Standarddüse Ungefähr 0,13 Mpa...
  • Page 58 Verwendungszweck EG-Konformitätserklärung Diese Maschine ist zum Sprühen beabsichtigt. Nur für europäische Länder Geräusch Die EG-Konformitätserklärung wurde dem Anhang A dieser Bedienungsanleitung beigefügt. Das typische mit A bewertete Geräuschlevel basierend WARNUNG auf EN62841-1: Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Das Gerät kann nur von Kindern HINWEIS: Die angegebenen Geräuschemissionswerte...
  • Page 59 Elektrische Sicherheitsvorkehrungen 5. Lehnen Sie sich nicht zu weit über. Sorgen Sie grund- sätzlich für einen stabilen Stand und halten Sie Ihre 1. Die Stecker des Powertools müssen in die Balance. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Steckdose passen. Unterlassen Sie jegliche Powertools, wenn es zu unerwarteten Bewegungen kommt.
  • Page 60 4. Lagere die Powertools bei Nichtgebrauch außer- 7. Halte dich an alle Anweisungen zum Aufaden halb der Reichweite von Kindern und vermeide, der Batterie oder Werkzeug und halte dich dass das Powertool von Personen betreieben an die in den Anweisungen angegebenen wird, die nicht mit diesen Anweisungen vertraut Temperatureinschränkungen.
  • Page 61 ■ Benutze für dieses Sprühgerät keine ätzenden (alka- ■ Lade das Batteriewerkzeug nicht an einem Ort lischen) selbsterwärmenden oder ätzenden (sauren) der feucht oder nass ist auf. Das Befolgen dieser Flüssigkeiten. Damit können Metallteile angegrien Regeln vermindert das Stromschlagrisiko. oder Tank und Schlauch geschwächt werden. ■...
  • Page 62 Anweisungen und Sicherheitsmarkierungen auf 12. Verwenden Sie die Batterien nur mit den von (1) dem Ladegerät, (2) der Batterie und (3) dem Makita angegebenen Produkten. Wenn Sie die Produkt durch, in welches die Batterie einge- Batterien in ungeeigneten Produkten verwenden, setzt wird.
  • Page 63 AKKU DRUCKSPRÜHGERÄT VERWENDUNG UND WARTUNG 1. Das Akku Drucksprühgerät kann mit einer Makita-Lithium-Ionen-Batterie benutzt werden. Wenn man andere Batterien benutzt, kann dies zum Brand führen. Lade die Batterie nur mit den angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, dass ür vielleicht ür einen Batterietyp geeignet ist, kann bei anderen Batterientypen zu einer Brandgefahr führen.
  • Page 64 ZUSAMMENBAU VORSICHT: Achte stets darau, dass die Maschiene ausgeschaltet ist und dass die Batterie enternt wurde, bevor bei der Maschine Abeiten durchgeführt werden. VORSICHT: Bestätige, dass alle Teile est zusammengesetzt sind, damit bei der Verwendung der Maschine keine Flüssigkeit ausläuft. Zusammenbau des Sprühstabes 1.
  • Page 65 FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Achte stets darau,dass die Maschine abgeschaltet ist und dass die Batterie enternt wurde, bevor du die Funktionen der Maschine einstellst oder überprüfst. Installation oder Entfernung von der Batterie VORSICHT: • Schalte die Maschine stets aus, bevor man das Batterieach insaliert oder enternt. •...
  • Page 66 Anzeige der verbleibenden Batteriekapazität Drücke die Prütaste an der Maschine, um die verbleibende Batteriekapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuch- ten einige Sekunden lang auf. Siehe Abbildung 5. Anzeigelampen Verbleibende Batteriekapazität Leuchtend 50 % bis 100 % 30 % bis 50 % 0 % bis 30 % HINWEIS: •...
  • Page 67 Drücken Sie die Prüftaste an der Batterie, um die restliche Batteriekapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampe leuchtet einige Sekunden lang auf. Anzeigelampen Übrige Kapazität Leuchtend 75 % bis 100 % 50 % bis 75 % 25 % bis 50 % 0 % bis 25 % HINWEIS: Je nach den Nutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur, kann die Anzeige sich etwas von der tatsächlichen Kapazität unterscheiden.
  • Page 68 Mischung WARNUNG! Befolge für die Verwendung, Reinigung und Lagerung immer die Anleitungen des Chemikalienherstellers au der Produktbeschreibung. Reinige das Gerät nach jeder Verwendung sorgfältig und befolge dabei die Anleitungen im Abschnitt Wartung und Reinigung des Handbuchs. Chemikalien sollten nicht in der Nähe von Kindern aubewahrt werden. Sonst könnten schlimme Verletzungen passieren.
  • Page 69 1. Enterne die Batterie, bevor du chemische Flüssigkeit in den Tank hinzuügst. 2. Halte den Tank est und drehe ihn gegen den Uhrzeigersinn, um somit das Motorgehäuse vom Tank zu enternen. Siehe Abbildung 7. 3. Schraube den Messbecher ab um ihn zu entfernen. 4.
  • Page 70 BETRIEB WARNUNG! Brand- oder Explosionsgeahr. Der Sprühbereich muss gut ventiliert und nicht in der Nähe von Funken oder Flammen sein. VORSICHT: Bestätige bei der Verwendung der Maschine, dass der Schultergurt fest an deiner Schulter sitzt. Anschalten/Ausschalten der Maschine 1. Setze vor der Verwendung der Maschine eine Schutzbrille und andere Sicherheitsausrüstungen au. 2.
  • Page 71 Achte stest darau, dass die Maschine ausgeschaltet ist und das die Batterie enternt wurde, bevor du Inspektions- oder Wartungsarbeiten durchführst. Um die Produkt-SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT beizubehalten, düren sonstige Wartungs- und Einstellungsarbeiten nur von einem vom Makita zugelassenen oder von einem Werks-Kundendienst durchgeührt werden, der ausschließlich Ersatzteile von Makita verwendet. WARTUNG WARNUNG! Entferne zur Reinigung oder Wartung immer die Batterie aus der Maschine, damit schlimme Verletzungen vermieden werden.
  • Page 72 TANK ENTLEEREN Wenn nach dem Sprühen noch Flüssigkeit im Tank vorhanden ist, muss der Tank vor dem Reinigen geleert werden. • Entferne die Batterie. • Enterne das Motorgehäuse vom Tank. • Entleere den Inhalt durch den Füllbereich. HINWEIS: Entleere die Flüssigkeit wieder zurück in den Originalbehälter. Lagere keine chemische Flüssigkeiten im Tank. TANK REINIGEN •...
  • Page 73 ZUBEHÖR VORSICHT: Dieses Zubehör und die Zusatzteile werden ür die Verwendung in deinen Makita-Produkt empohlen, das in diesem Handbuch beschrieben ist. Wenn Sie anderes Zubehör oder Zubehörteile verwenden, besteht Verletzungsrisiko. Verwenden Sie Zubehör oder Zubehörteile nur ür den angegebenen Zweck.
  • Page 74 italiano (Istruzioni originali) Rubinetto dell’interruttore 2 Dado di estensione 3 Impugnatura 4 Misurino della testa 5 Staffa lancia spray 6 Tracolla 7 Coperchio della batteria 8 Testa di spruzzo regolabile 9 Lanca spray 10 Leva 11 Tubo 12 Tanica da 5 L 13 Spie luminose 14 Interruttore On/off 15 Supporto lancia spray...
  • Page 75 DESCRIZIONI Modello US053D Tensione nominale Max C.C. 10,8 V - 12 V Capacità del serbatoio Lunghezza tubo 1,7 m Lunghezza totale estendibile 50 - 70 cm Tipo di ugello 2 teste (commutabile a 1 testa) Pressione lavorativa massima 0,3 MPa Max.
  • Page 76 USO PREVISTO Dichiarazione di conformità CE Questa macchina è destinata alla Solo per i paesi europei spruzzatura. La dichiarazione di conformità CE è inclusa come alle- gato A al presente manuale di istruzioni. Rumore AVVERTIMENTO Il tipico livello di rumore ponderato A determinato secondo EN62841-1: Livello di pressione sonora (L ): 70 dB (A) o inferiore...
  • Page 77 Sicurezza elettrica 6. Vestirsi adeguatamente. Non indossare indu- menti larghi o gioielli. Tenere i capelli e i vestiti 1. Le spine dell'utensile elettrico devono corri- lontani dalle parti in movimento. Indumenti larghi, spondere alle prese. Non modicare le spine in gioielli o capelli lunghi potrebbero restare intrappo- alcun modo.
  • Page 78 5. Manutenzione degli utensili elettrici e accessori. Assistenza Assicurarsi che le parti in movimento non siano 1. Far riparare l'utensile elettrico da un tecnico disallineate o legate, che non vi siano compo- qualicato utilizzando che usa solo parti di nenti rotti e delle altre condizioni che potrebbero ricambio identiche.
  • Page 79 ■ Conoscere il contenuto della sostanza chimica ■ Per ottenere i migliori risultati, lo strumento a che viene spruzzata. Leggere tutte le schede di batteria deve essere caricato in un luogo in cui la sicurezza dei materiali (MSDS) e le etichette dei temperatura è...
  • Page 80 ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L'uso di batterie non originali Makita, o Non inchiodare, tagliare, frantumare, schiac- ciare, lanciare, far cadere la cartuccia della di batterie che sono state alterate, può provocare lo...
  • Page 81 UTILIZZO E MANUTENZIONE DELLO SPRUZZATORE DA GIARDINO SENZA FILI 1. Lo spruzzatore da giardino senza li può unzionare con la cartuccia della batteria agli ioni di litio Makita. L'utilizzo di altre batterie potrebbe creare un rischio di incendio. Ricaricare le batterie solo con il caricabatterie specicato.
  • Page 82 MONTAGGIO ATTENZIONE: Assicurarsi sempre che la macchina sia spenta e la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di compiere qualsiasi lavoro sulla macchina. ATTENZIONE: Assicurarsi che tutte le parti siano saldamente assemblate in modo che il liquido non fuoriesca durante il funziona- mento della macchina.
  • Page 83 DESCRIZIONE FUNZIONALE ATTENZIONE: Assicurarsi sempre che la macchina sia spenta e la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o controllare il funzionamento della macchina. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: • Spegnere sempre la macchina prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. •...
  • Page 84 Indicazione della capacità residua della batteria Premere il pulsante di controllo sulla macchina per indicare la capacità residua della batteria. Le spie si accendono per alcuni secondi. Fare riferimento alla Figura 5. Spie luminose Capacità residua della batteria Illuminato Spento dal 50 % al 100 %.
  • Page 85 Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la capacità residua della batteria. Le spie si accendono per alcuni secondi. Spie luminose Capacità residua Illuminato Spento dal 75 % al 100 %. dal 50 % al 75 %. dal 25 % al 50 %.
  • Page 86 Miscela ATTENZIONE! Seguire sempre le istruzioni del produttore della sostanza chimica stampate sull'etichetta del prodotto per l'uso, la pulizia e lo stoccaggio. Pulire in maniera accurata dopo ogni utilizzo, seguendo le istruzioni nella sezione Manutenzione e pulizia di questo manuale. I prodotti chimici devono essere conservati fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 87 1. Rimuovere la batteria prima di aggiungere liquido chimico al serbatoio. 2. Tenere saldamente il serbatoio e ruotarlo in senso antiorario in modo da separare l'alloggiamento del motore dal serbatoio. Fare riferimento alla Figura 7. 3. Svitare e rimuovere il misurino. 4.
  • Page 88 FUNZIONAMENTO ATTENZIONE! Rischio di incendio o esplosione. L'area di spruzzatura deve essere ben ventilata e lontana da scintille o amme. ATTENZIONE: Quando si utilizza la macchina, assicurarsi di mettere saldamente la cintura per le spalle sulla spalla. Accensione/spegnimento della macchina 1.
  • Page 89 Prima di procedere a qualsiasi controllo o manutenzione, assicurarsi sempre che la macchina sia spenta e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa. Per mantenere la SICUREZZA e l'AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione devono essere eseguite presso Centri di assistenza locale o autorizzati Makita, utilizzando sempre parti di ricambio Makita. MANUTENZIONE ATTENZIONE! Per evitare gravi lesioni personali, rimuovere sempre il pacco batteria dalla macchina durante la pulizia o l'esecuzione di qualsiasi manutenzione.
  • Page 90 SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO Se è rimasto del liquido nel serbatoio dopo la spruzzatura, il serbatoio deve essere svuotato prima della pulizia. • Rimuovere il pacco batteria. • Rimuovere l'alloggiamento del motore dal serbatoio. • Scolare il contenuto attraverso l'area di riempimento. NOTA: Scolare il liquido nel contenitore originale.
  • Page 91 ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o aggiunte sono raccomandati per essere utilizzati con il prodotto Makita specicato in questo manuale. L'uso di qualsiasi altro accessorio o accessorio può comportare il rischio di lesioni alle persone. Utilizzare l'accessorio o l'accessorio o l'accessorio solo per lo scopo dichiarato.
  • Page 92 NEDERLANDS (Originele instructies) 1 Hoofd vervangen cock 2 Verleng noot 3 Hendel 4 Metingkopje Ve r s t e l b a r e s p u i t e n 5 Spuiten toverstokje 6 Schouderriem 7 Afdekking van batterij hoofd 9 Spuiten tover 10 Greep...
  • Page 93 SPECIFICATIES Model US053D Nominale spanning DC 10,8 V - 12 V max. Tank capaciteit Slang lengte 1,7 m Totale uitbreidbaar lengte 50 - 70 cm Mondstuk soort 2-Hoofd (Schakelbaar naar 1 hoofd) Max werkzaam druk 0,3 MPa Ongeveer 0,26 Mpa Werkzaam druk met het standaard mondstuk Min.
  • Page 94: Gebruiksaanwijzing

    BEOOGD GEBRUIK EC Verklaring van Overeenstemming Dit apparaat is bestemd voor spuiten. Alleen voor Europese landen Lawaai De EC verklaring van overeenstemming is inclusief als Annex A naar deze gebruiksaanwijzing. Het typische A-Gewogen lawaai niveau bevestigd vol- WAARSCHUWING gens EN62841-1: Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) of lager Onzekerheid (K): 3 dB (A)
  • Page 95 Elektrische veiligheid 6. Draag geschikte kleding. Geen loszittende kleding of sieraden dragen. Houd uw haar en 1. De stekker van het elektrisch gereedschap moet kleding uit de buurt van bewegende delen. Losse overeenkomen met het stopcontact. De stekker kleding,sieraden of lang haar kunnen in bewegende nooit op een of andere manier wijzigen.
  • Page 96 5. Onderhoud elektrisch gereedschappen en acces- Onderhoud soire. Controleer op foutieve uitlijning of verbin- 1. Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden ding van bewegende delen, gebroken onderde- door een bevoegd onderhoudsmonteur die len en andere omstandigheden die invloed zal alleen identieke reserveonderdelen gebruikt. kunnen hebben op de werking van het elektrisch Dit zal ervoor zorgen dat de veiligheid van het elek- gereedschap.
  • Page 97 ■ Kent de materialen van de chemische stoffen ■ Laad het batterijgereedschap niet op bij een die wordt gespoten. Lees alle informatie van vochtige of natte omstandigheden. Als u deze Material Safety Data Sheets (MSDS) en container regel kan volgen, kan het risico op elektrisch schok etiketten die worden aangeboden met de chemi- verminderen.
  • Page 98 Dit kan kan veroorzaken. Ook zal hierdoor de Makita-garantie brand, uitzonderlijke warmteontwikkeling of explosie voor het Makita-gereedschap en de lader komen te tot gevolg hebben. vervallen. Gebruik niet een beschadigde batterij.
  • Page 99 Gebruik en verzorging van draadloze tuinsproeier 1. De draadloze tuisproeier kan werken met Makita lithium-ion batterijpatroon. Gebruik van andere batterijen kan een risico geven op brand. Laad de batterijen alleen op met de aangeven lader. Een lader die geschikt kan zijn voor het ene type batterij kan een risico van brand geven bij gebruikt met een andere batterij.
  • Page 100 Assemblage LET OP: Controleer altijd dat de machine is uitgeschakeld en de batterijpatroon is verwijderd, voordat u enig werk uitvoert op de machine. LET OP: Bevestig dat alle onderdelen veilig gemonteerd zijn, zodat de vloeistof niet lekt wanneer u de machine gebruikt. Montage van de spuitwand 1.
  • Page 101 FUNCTIONELE BESCHRIJVING LET OP: Controleer altijd dat de machine is uitgeschakeld en de batterijpatroon is verwijderd, voordat u de functie van de machine instelt of controleert. De batterijpatroon plaatsen of uitnemen. LET OP: • Schakel altijd de machine uit voor u de batterijpatroon plaatst of uitneemt. •...
  • Page 102 De resterende batterijcapaciteit aanduiden Druk op de controleknop op de machine zodat u kunt zien hoeveel resterende baterijcapaciteit nog heeft. De indica- tielampjes gaan enkele seconden branden. Verwijs naar Figuur 5. Indicatielampjes Resterende batterij capaciteit Brandend 50 % tot 100 % 30 % tot 50 % 0 % tot 30 % •...
  • Page 103 Druk op de controleknop op de batterijpatroon zodat u kunt zien hoeveel capaciteit de batterij nog heeft. De indica- tielampjes lichten enkele seconden op. Indicatielampjes Resterende capaciteit Brandend 75 % tot 100 % 50 % tot 75 % 25 % tot 50 % 0 % tot 25 % NB: Afhankelijk van de gebruikscondities en de omgevingstemperatuur kan de aanleiding wat afwijken van de werkelijke capaciteit.
  • Page 104 Mengsel WAARSCHUWING! Volg altijd op de chemische producent instructies die op hun product etiket voor gebruiken, schoonmaken en opslaan afdrukt worden. Maak de sproeier schoon na het gebruik, volgens de instructies in de afdelingen onderhouden en schoonmaken van deze gebuiksaanwijzing. De chemische stoffen moeten bewaren worden buiten het bereik van de kinderen.
  • Page 105 1. Verwijder de batterij voordat u de chemische vloeistoffen binnen de tank toevoegt. 2. Houd de tank stevig vast en draai het op de directie tegen de klok om de motorhuizen van de tank bescheiden. Verwijs naar Figuur 7. 3. Losschroef en verwijder het van de maatbeker. 4.
  • Page 106 BEDIENING WAARSCHUWING! Risico op brand o ontplong Het spuitveld moet goed geventileerd geworden en ver van vonken of vlammen gezet geworden. LET OP: Tijdens het uitvoeren van de machine, zorg ervoor dat de schouderriem stevig op uw schouder gezet wordt. Schakel de machine aan/uit.
  • Page 107 Om te waarborgen dat de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap behouden blijven moe- ten reparaties, eventuele andere onderhouds- of aanpassingswerkzaamheden worden uitgevoerd door Makita Authorized Service Centers of servicecentra van de fabriek, waarbij altijd vervangende onderdelen van Makita wor- den gebruikt.
  • Page 108 AFTAPPEN VAN DE TANK Als er enig vloeistof in de tank wordt verlaten, moet de tank afgetapt voordat u het schoonmaakt. • Verwijder het batterijgereedschap. • Verwijder de motorhuizen van de tank. • Tap de inhouden af door de ruimte in te vullen. NB: Tap de vloeistof af terug naar de originele container.
  • Page 109 Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan een risico van letsel voor personen geven. Gebruik het accessoire of hulpstuk uitsluitend voor het aangegeven doel. Heeft u hulp nodig en meer informatie over deze accessoires, neem dan contact op met het Makita Service Centre ter plaatse.
  • Page 110 Español (Instrucciones originales) Cabeza de Interruptor 2 Tuerca de extensión 3 Asa 4 Taza de medida de llave Varilla de soporte del Cabeza ajustable del 6 Correa de hombro 7 Cubierta de la batería rocador rociador 9 Varilla rociadora 10 Palanca 11 Manguera 12 Tanque de 5L Interruptor de encendido/...
  • Page 111: Manual De Instrucciones

    ESPECIFICACIONES Modelo US053D Tensión nominal D.C. 10,8 V - 12 V máx. Capacidad del tanque Longitud de la manguera 1,7 m Longitud total extensible 50 - 70 cm Tipo de boquilla 2-Cabezas (intercambiable a 1 cabeza) Presión operativa máxima 0,3 MPa Máxima...
  • Page 112 USO PREVISTO Declaración de conformidad CE Esta máquina está diseñada para rociado. Para países europeos solamente Sonido La Declaración de conformidad CE está incluida en el anexo A de este manual de instrucciones. El nivel de sonido típico ponderado A de acuerdo a ADERTENCIA EN62841-1: Nivel de presión sonora (L...
  • Page 113 Seguridad eléctrica 5. No extralimite su capacidad. Mantenga una pos- tura correcta y el equilibrio en todo momento. 1. Los enchufes de la herramienta eléctrica deben Esto permitirá un mejor control de la herramienta encajar perfectamente en la toma de corriente. eléctrica en situaciones inesperadas.
  • Page 114 5. Cuide las herramientas eléctricas y los acce- Reparaciones sorios. Revise si hay desalineación o atasca- 1. Asegúrese que su herramienta eléctrica sea miento de partes móviles, ruptura en las partes reparada por un técnico calicado utilizando y cualquier otra condición que pueda afectar la solamente piezas de repuesto idénticas.
  • Page 115 ■ Conozca los contenidos de los químicos que ■ No cargue la herramienta eléctrica en una ubica- sean rociados. Lea todas las hojas de informa- ción húmeda o mojada. Seguir esta regla redu- ción referente a l material de seguridad (MSDS) cirá...
  • Page 116 PRECAUCIÓN: Solo use baterías genuinas ha sido seriamente dañado o si se ha agotado Makita. El uso de baterías Makita no genuinas o completamente. El cartucho de batería puede baterías que han sido modicadas puede resultar explotar si se expone al fuego.
  • Page 117 USO Y CUIDADO DEL FUMIGADOR INALÁMBRICO PARA JARDÍN 1. El fumigador inalámbrico para jardín puede funcionar con un cartucho de batería de iones de litio Makita. Usar cualquier otra batería puede causar riesgo de incendio. Recargue las baterías solamente con el cargador espe- cicado.
  • Page 118 ENSEMBLAJE PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que la maquina está apagada y de que el cartucho de batería ha sido removido antes de llevar acabo cualquier maniobra en la máquina. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que todas las partes estén rmemente ensambladas para que el líquido no se gotee cuando esté operando la máquina.
  • Page 119 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que la maquina esta en apagado y que el cartucho de batería ha sido removido antes de ajustes o revisión del funcionamiento del dispositivo. Colocación o extracción del cartucho de batería. PRECAUCIÓN: • Siempre apague la maquina antes de colocar o extraer el cartucho de batería. •...
  • Page 120 Indicación de la capacidad de batería restante. Presione el botón de vericación en la máquina para indicar la capacidad de la batería restante. La luz del indicador se enciende por unos segundos. Consulte la gura 5. Luces del indicador Capacidad de la batería restante Iluminado Apagado 50 % a 100 %...
  • Page 121 Presione el botón de vericación de la batería para determinar la carga restante. Las luces del indicador se iluminan por unos segundos. Luces del indicador Carga restante Iluminado Apagado 75 % a 100 % 50 % a 75 % 25 % a 50 % 0 % a 25 % NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y de la temperatura del ambiente, las indicaciones pueden variar un poco en relación al nivel de carga real de la batería.
  • Page 122 Mezcla ADVERTENCIA! Siempre siga las instrucciones del fabricante del químico que están impresas en la etiqueta de su producto para su uso, limpieza y almacenaje. Limpie minuciosamente después de cada uso, siguiendo las instrucciones en la sección de mantenimiento y limpieza de este manual. Los químicos deben ser almacenados fuera del alcance de los niños.
  • Page 123 1. Remueva la batería antes de añadir el químico líquido en el tanque. 2. Sostenga el tanque rmemente y gírelo en sentido opuesto a las agujas del reloj para separar el alojamiento del motor del tanque. Consulte la gura 7. 3.
  • Page 124 ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión. El área de rociado debe estar bien ventilada y lejos de chispas y famas. PRECAUCIÓN: Cuando esté operando la máquina, asegúrese de colocar la correa para hombro rmemente en su hombro. Encendido y apagado de la maquina 1.
  • Page 125 Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otro ajuste los deben realizar los Centros de Servicio de Fábrica o los Centros Autorizados Makita, siempre usando piezas de rempuesto Makita.
  • Page 126 VACIANDO EL TANQUE Si hay algún líquido restante en el tanque después del rocío, el tanque debe ser vaciado antes de ser limpiado. • Remueva el cartucho de batería. • Remueva el alojamiento del motor del tanque. • Vacíe el contenido por el área de llenado. NOTA: Vacíe el líquido dentro del contenedor original.
  • Page 127 Makita. El uso de cualquier otro accesorio o anexo podría provocar riesgo de lesiones personales. Utilice única- mente accesorios o anexos diseñados para su propósito indicado. Si necesita ayuda o más detalles con relación a estos accesorios, consulte su Centro de Servicio Makita local. • Batería y cargador genuinos de Makita.
  • Page 128 PORTUGUÊS (Instruções Originais) Tampão do interruptor 2 Porca de extensão 3 Alça 4 Copo de medição de cabeça Suporte de varinha de Cabeça de pulverização 6 Alça no 7 Tampa da bateria pulverização ajustável 9 Haste de pulverização 10 Alavanca 11 Mangueira 12 Tanque 5L Suporte de haste de pul-...
  • Page 129: Manual De Instruções

    ESPECIFICAÇÕES Modelo US053D Tensão nominal C.C. 10,8 V - 12 V máx. Capacidade do tanque Comprimento da mangueira 1,7 m Comprimento extensível total 50 - 70 cm Tipo de bico 2 -cabeça (comutável para 1 cabeça) Pressão do trabalho máx.
  • Page 130 Uso previsto Declaração de Conformidade EC Esta máquina destina-se a pulverização. Apenas para países europeus Ruído A declaração de conformidade da EC é incluída neste manual de instruções como Anexo A. O nível de típico ruído de A ponderado determinado ATENÇÃO conforme EN62841-1: Nível de pressão acústica (L...
  • Page 131 Segurança elétrica 6. Use vestuário adaptado. Não use vestuário largo ou joias. Mantenha seu cabelo e roupas afasta- 1. A cha da erramenta elétrica deve ser compa- dos de peças móveis. O vestuário largo, as joias tível com a tomada. Não modique a cha em ou o cabelo comprido podem car presos nas peças caso algum.
  • Page 132 5. Manutenção de ferramentas elétricas e aces- Reparação sórios. Conrme se existe desalinhamento ou 1. Sua ferramenta elétrica deve ser reparada pelo emperramento das peças móveis, quebra de técnico qualicado, com apenas peças de repo- peças e qualquer condição que possa afetar a sição idênticas.
  • Page 133 ■ Sabe o teor do produto químico a ser pul- ■ Para obter melhores resultados, a sua ferramenta verizado. Leia todas as Folhas de Dados de de bateria deve ser carregada num local onde a Segurança do Material (MSDS) e as etiquetas temperatura é...
  • Page 134 Tal conduta pode resultar em bateria causando incêndio, ferimentos e danos pes- sobreaquecimento, incêndio ou mesmo explosão. soais. Isso também anulará a garantia da Makita para Não use uma bateria danicada. a ferramenta e o carregador. 10. As baterias que contém íon de lítio estão sujeitas aos requisitos da Legislação de...
  • Page 135 USO E MANUTENÇÃO DO PULVERIZADOR DE JARDIM A BATERIA 1. O pulverizador de jardim a bateria pode funcionar a bateria de íon de lítio Makita. O uso de qualquer outra bateria pode causar risco de ogo. Recarregue as baterias apenas com o carregador especicado. Um carregador ade- quado para um tipo de bateria pode causar risco de fogo ao utilizar com outra bateria.
  • Page 136 MONTAGEM CUIDADO: Garante-se sempre que a máquina está desligada e a bateria é removida antes de executar qualquer trabalho na máquina. CUIDADO: Garante-se que todas as peças estão montadas rmemente, para evitar o vazamento do líquido ao operar a máquina. Montagem de haste de pulverização 1.
  • Page 137 DESCRIÇÃO FUNCIONAL CUIDADO: Garante-se sempre que a máquina esteja desligada e a bateria seja removida antes de ajuste ou vericação do funcionamento da máquina. Instalar ou remover a bateria CUIDADO: • Sempre desligue a máquina antes de instalar ou remover a bateria. •...
  • Page 138 Indicar a carga residual da bateria Pressione o botão de vericação na máquina para indicar a carga residual da bateria. As luzes de indicação se acendem por alguns segundos. Consulte a Figura 5. Luzes de indicação Carga residual da bateria Iluminado Desligado 50 % a 100 %...
  • Page 139 Pressione o botão de checagem na bateria para indicar a carga restante da bateria. As luzes indicadoras acendem durante alguns segundos. Luzes de indicação Carga restante Iluminado Desligado 75 % a 100 % 50 % a 75 % 25 % a 50 % 0 % a 25 % NOTA: Dependendo das condições de uso e temperatura ambiente, a indicação pode diferir ligeiramente da capacidade atual.
  • Page 140 Mistura AVISO! Sempre siga as instruções do fabricante do produto químico impressas na etiqueta do produto para uso, limpeza e armazenamento. Limpe completamente depois de cada vez de uso, seguindo as instruções na seção Manutenção e limpeza deste manual. Os produtos químicos devem ser armazenados fora do alcance das crianças.
  • Page 141 1. Remova a bateria antes de adicionar líquido químico ao tanque. 2. Segure o tanque com rmeza e gire-o no sentido anti-horário para separar a carcaça do motor do tanque. Consulte a Figura 7. 3. Desparafuse e remova o copo de medição. 4.
  • Page 142 OPERAÇÃO AVISO! Risco de fogo ou explosão. A área de pulverização deve ser bem ventilada e afastada de faíscas ou chamas. CUIDADO: Quando operar a máquina, garante-se de colocar a alça em seu ombro rmemente. Ligar / desligar a máquina 1.
  • Page 143 Para manter a SEGURANÇA e CONFIANÇA do produto, reparos, qualquer manutenção ou ajuste devia ser feito pelos Centros Autorizados ou Fábrica da Makita, sempre usando as pecas sobressalentes da Makita. MANUTENÇÃO AVISO! Para evitar ferimentos graves, sempre remova a bateria da máquina quando limpar ou realizar qualquer manutenção.
  • Page 144 DRENAR O TANQUE Se tiver algum líquido no tanque após a pulverização, o tanque deve ser drenado antes da limpeza. • Remova a bateria. • Remova a carcaça do motor do tanque. • Drene o conteúdo na área de enchimento. NOTA: Drene o líquido de volta para o recipiente original.
  • Page 145 O uso de qualquer outro acessório poderá apresentar um risco de ferimentos a terceiros. Use os acessórios ou acoplamentos somente para os ns a que se destinam. Se você precisar de ajuda para mais detalhes acerca destes acessórios, peca ao Centro de Serviço local da Makita. • Carregador e bateria originais Makita.
  • Page 146 Dansk (oprindelige instruktioner) 1 Hovedkontakt cyster 2 Længde op møtrikken 3 Håndtere. 4 Målebæger 5 Spray bar holder 6 Skulderstropper 7 Batteridæksel 8 Justerbar dyse 9 Spray stick 10 Håndtag. 11 Slange. 12 5L tank 13 Indikatorlamper 14 Tænd/sluk 15 Spray bar holder 16 Lås håndtaget 17 Krog (til tilslutning af sprøjtestænger) 146 Dansk...
  • Page 147: Brugsanvisning

    SPECIFIKATIONER Model US053D Nominel spænding Jævnstrøm 10,8 V - 12 V max Tankkapacitet Længden af slangen 1,7 m Samlet forlængelseslængde 50 - 70 cm Dysetype 2 hoved (kan skiftes til 1 hoved) Maksimalt tryk ved brug 0,3 MPa Max. Ca. 0,26 Mpa Standard dyse arbejdstryk Min.
  • Page 148 TILSIGTET BRUG EF-overensstemmelseserklæring Denne maskine bruges til sprøjtning. Kun europæiske lande Støj. EF-overensstemmelseserklæringen er bilag A til denne håndbog. Typiske A-vægtede støjniveauer bestemt af EN62841-1: ADVARSEL Lydtryksniveau (L ) : 70 dB (A) eller derunder Usikkerhed (K): 3 dB (A) BEMÆRK: De angivne støjemissionsværdier er Dette apparat kan anvendes blevet målt efter standardprøvningsmetoder og kan...
  • Page 149 Elektrisk sikkerhed 6. Anvend passende arbejdstøj. Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøjet væk fra bevæ- 1. Stikket på elværktøjet skal passe til stikkon- gelige dele. Løst tøj, langt hår eller smykker kan takten. Modicér aldrig stikket på nogen måde. blive fanget i bevægelige dele.
  • Page 150 5. Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kontroller, Eftersyn at elværktøjet er justeret korrekt, eller at ind- 1. Lad dit elværktøj serviceres a en kvaliceret binding kan køre frit såvel som elværktøjets reparatør, der kun bruger identiske reserve- generelle tilstand. Hvis elværktøjet er beskadi- dele.
  • Page 151 ■ Find ud af, hvilke kemikalier der sprøjtes. ■ For at opnå de bedste resultater skal batteriværk- Læs alle materialesikkerhedsdatablade tøjet oplades ved temperaturer over 10°C (50 °F), (MSDS) og beholderetiketter, der følger men under 40°C (104 °F). For at reducere risikoen for med kemikalier.
  • Page 152 Inden brug af batteripatron bedes du læse alle 12. Anvend kun batterierne sammen med de pro- instruktioner og advarende markeringer på (1) dukter, som er angivet af Makita. Installation af batteriopladeren, (2) batteriet og (3) produktet, batterierne i produkter, der ikke opfylder kravene, der anvender batteriet.
  • Page 153 BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF TRÅDLØSE HAVESPRØJTER 1. Trådløse havesprøjter kan arbejde med Makita lithium-ion batterikasser. Brug af andre batterier kan medføre risiko for personskade eller brand. Batteriet kan kun oplades med en bestemt oplader. En oplader, der er egnet til en batteritype, kan udgøre en brandfare, når den bruges sammen med et andet batteri.
  • Page 154 FORSAMLING. FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er slukket, og at batteripatronen er taget ud, inden du udfører noget arbejde på maskinen. FORSIGTIG: Sørg for, at alle dele er monteret sikkert, så væsken ikke lækker, når maskinen betjenes. Samling af sprøjtestænger 1.
  • Page 155 FUNKTIONEL BESKRIVELSE FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er slukket, og at batteripatronen er taget ud, inden du foretager justeringer eller kontrolle- rer maskinens funktion. Installere eller fjerne batterietuiet FORSIGTIG: • Sluk altid maskinen, inden du installerer batteripatronen. • Hold fast i maskinen og batteripatronen, når du isætter eller fjerner batteripatronen. Hvis maskinen og batteripa- tronen ikke holdes på...
  • Page 156 Indikerer batteriets kapacitet resterende Tryk på kontrolknappen på maskinen for at angive den resterende batterikapacitet. Indikatorlampen lyser op i et par sekunder. Se gur 5. Indikatorlamper Den resterende batterikapacitet Oplyst Slukket 50 % til 100 % 30 % til 50 % 0 % til 30 % BEMÆRK: •...
  • Page 157 Tryk på kontrolknappen på batteripatronen for at se den tilbageværende batterikapacitet. Indikatorlamperne lyser i et par sekunder. Indikatorlamper Tilbageværende kapacitet Oplyst Slukket 75 % til 100 % 50 % til 75 % 25 % til 50 % 0 % til 25 % BEMÆRK: Afhængigt af anvendelsesforholdene og den omgivende temperatur kan indikatoren afvige fra den egentlige kapacitet.
  • Page 158 Blanding. ADVARSEL! Når du bruger, rengøring og opbevaring, skal du følge den kemiske producents anvisninger, der er trykt på produktetiketten. Efter grundig brug skal du følge anvisningerne i vedligeholdelses- og rengøringsafsnittet i denne vejledning. Kemikalier bør opbevares uden for børns rækkevidde. I så mindre tilfælde kan der opstå...
  • Page 159 1. Tag batteriet ud, før du tilsætte en kemisk væske til beholderen. 2. Hold godt ast i tanken, og drej mod uret, så motorhuset kan adskilles ra tanken. Se gur 7. 3. Stram og fjern koppen. 4. Mål den anbealede væske. Kopper kan bruges til at måle 50 ml (2 oz) væske. Se gur 8. 5.
  • Page 160 DRIFT ADVARSEL! Risiko for brand eller eksplosion. Sprøjteområdet skal være godt ventileret og væk fra gnister eller fammer. FORSIGTIG: Bind altid skulderremmen fast til skulderen, når du betjener maskinen. Tænd/sluk for maskinen 1. Bær beskyttelsesbriller og andre sikkerhedsanordninger, før du betjener maskinen. 2.
  • Page 161 For at vedligeholde produktsikkerhed og pålidelighed skal reparationer, enhver anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre eller fabriksservicecentre, altid ved hjælp af Makita-reservedele. VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL! For at undgå alvorlig personskade skal du altid fjerne batteriet fra maskinen under rengøring eller vedligeholdelse.
  • Page 162 HÆLD VANDET FRA TANKEN Hvis der er væskerester i tanken efter sprøjtning, skal væsken tømmes af tanken, før den rengøres. • Tag batteriet ud. • Fjern motorhuset fra tanken. • Dræn indholdet ved at fylde området. BEMÆRK: Læg væsken tilbage i den originale beholder. Opbevar ikke kemiske væsker i tanken. RENGØR TANKEN •...
  • Page 163 VALGFRIT TILBEHØR FORSIGTIG: Dette tilbehør eller disse ttings anbeales til brug med dit Makita-produkt, der er speciceret i denne vejledning. Anvendelsen af andet tilbehør eller påmonteringer kan udgøre en risiko for personskade. Brug kun tilbehør eller påmonteringer til deres erklærede formål.
  • Page 164 Ελληνικά (Αρχικές οδηγίες) Στρόφιγγα διακόπτη κε- 2 Παξιμάδι επέκτασης 3 Λαβή 4 Κύπελλο μέτρησης φαλής Άγκιστρο ραβδιού ψεκα- Προσαρμοζόμενη κεφα- 6 Ιμάντας ώμου 7 Κάλυμμα μπαταρίας σμού λή ψεκασμού 9 Ραβδί ψεκασμού 10 Σκανδάλη 11 Σωλήνας 12 Δοχείο 5L Διακόπτης Ενεργοποίησης / Στήριγμα...
  • Page 165: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο US053D Βαθμονομημένη τάση D.C. 10,8 V - 12 V max Χωρητικότητα δοχείου Μήκος σωλήνα 1,7 m Συνολικό επεκτάσιμο μήκος 50 - 70 cm Τύπος μπεκ 2-κεφαλή (Εναλλαγή σε 1 κεφαλή) Μέγιστη. εργασιακή πίεση 0,3 MPa Μέγιστη. Περίπου 0,26 Mpa Πίεση...
  • Page 166 ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Δήλωση Συμμόρφωσης EC Το μηχάνημα προορίζεται για ψεκασμό. Μόνο για ευρωπαϊκές χώρες Η δήλωση συμμόρφωσης EC περιλαμβάνεται στο Θόρυβος παράρτημα Α του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών. Η τυπική A-σταθμισμένη στάθμη θορύβου καθορίζεται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σύμφωνα με το EN62841-1: Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB (A) ή...
  • Page 167 Ηλεκτρική ασφάλεια 5. Μην υπερεκτείνεστε. Πατάτε πάντα σταθερά και διατη- ρείτε την ισορροπία σας. Έτσι θα έχετε καλύτερο έλεγχο 1. Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να του ηλεκτρικού εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις. ταιριάζει στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις 6.
  • Page 168 5. Συντηρήστε ηλεκτρικά εργαλεία και αξεσουάρ. Σέρβις Ελέγχετε για κακή ευθυγράμμιση ή δέσμευση κινού- 1. Παραδώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για μια μενων εξαρτημάτων, σπασμένα μέρη και οποιαδή- συντήρηση σε εξειδικευμένο τεχνικό, ο οποίος θα ποτε άλλη κατάσταση που μπορεί να επηρεάσει τη χρησιμοποιήσει...
  • Page 169 ■ Μάθετε τα περιεχόμενα της χημικής ουσίας τα οποία ■ Για καλύτερα αποτελέσματα, θα πρέπει να φορτι- ψεκάζονται. Διαβάζετε όλα τα Φύλλα Δεδομένων στεί το εργαλείο μπαταρίας σας σε μια τοποθεσία Ασφαλείας Υλικού (MSDS) και τις ετικέτες δοχείων όπου η θερμοκρασία είναι μεγαλύτερη από 10 ° C που...
  • Page 170 να οδηγήσει σε ανάφλεξη της μπαταρίας και, κατά καγιά, υπερβολική θερμότητα ή έκρηξη. συνέπεια, πυρκαγιά, τραυματισμό και υλικές ζημιές. Μην χρησιμοποιήσετε μια μπαταρία που έχει Επίσης, καθιστά άκυρη την εγγύηση της Makita για το παρουσιάσει βλάβη. εργαλείο και τον φορτιστή. 10. Οι παρεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπό- κεινται...
  • Page 171 ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΤΟΥ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ ΚΗΠΟΥ 1. Ο ασύρματος ψεκαστήρας κήπου μπορεί να λειτουργεί με τη μπαταρία ιόντων λιθίου Makita. Η χρήση οποιασδή- ποτε άλλων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. Η επαναφόρτιση των μπατα- ριών θα πρέπει να γίνεται μόνο με τον καθορισμένο φορτιστή. Ένας φορτιστής που μπορεί να είναι κατάλληλος για...
  • Page 172 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν οποιαδήποτε λειτουργία στο μηχάνημα, θα πρέπει πάντα να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το δοχείο μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη είναι καλά συναρμολογημένα έτσι ώστε το υγρό να μην διαρρεύσει κατά τη λειτουργία του μηχανήματος. Συναρμολόγηση...
  • Page 173 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν προσαρμόσετε ή ελέγξετε τη λειτουργία του μηχανήματος, θα πρέπει πάντα να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το δοχείο μπαταρίας. Τοποθέτηση ή αφαίρεση μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντα να κλείνετε το μηχάνημα προτού τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τη θήκη της μπαταρίας. •...
  • Page 174 Ένδειξη υπολειπόμενης χωρητικότητας μπαταρίας Πατάτε το κουμπί ελέγχου στο μηχάνημα για να δείτε την υπολειπόμενη χωρητικότητα. Οι ενδεικτικές λυχνίες θα ανάψουν για λίγα δευτερόλεπτα. Ανατρέξτε στη Εικόνα 5. Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας Αναμμένες Σβηστές 50 % έως 100 % 30 % έως...
  • Page 175 Πατήστε το κουμπί ελέγχου στην μπαταρία για να δείτε την υπολειπόμενη χωρητικότητα. Η ενδεικτική λυχνία ανάβει για λίγα δευτερόλεπτα. Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα Αναμμένες Σβηστές 75 % έως 100 % 50 % έως 75 % 25 % έως 50 % 0 % έως...
  • Page 176 Μείγμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες του χημικού κατασκευαστή που αναγράφονται στην ετικέτα του προϊόντος για χρήση, καθαρισμό και αποθήκευση. Καθαρίζετε το εξονυχιστικά μετά από κάθε χρήση, ακολουθώντας τις οδηγίες στην ενότητα της Συντήρησης και καθαρισμού αυτού του εγχειριδίου. Πρέπει να φυλάσσονται τα χημικά μακριά από παιδιά. Σε αντίθεση περίπτωση, το αποτέλεσμα θα μπορούσε...
  • Page 177 1. Αφαιρείτε τη μπαταρία πριν από την προσθήκη χημικού υγρού στο δοχείο. 2. Κρατάτε το δοχείο σταθερά και περιστρέφετε το αριστερόστροφα, ώστε να ξεχωρίσετε το περίβλημα του κινητήρα από το δοχείο. Ανατρέξτε στη Εικόνα 7. 3. Ξεβιδώνετε και αφαιρείτε το κύπελλο μέτρησης. 4.
  • Page 178 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης. Η περιοχή ψεκασμού πρέπει να αερίζεται καλά και μακριά από σπινθήρες ή φλόγες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη λειτουργία του μηχανήματος, βεβαιωθείτε ότι τοποθετείτε σταθερά τη ζώνη ώμου στον ώμο σας. Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του μηχανήματος 1.
  • Page 179 Για να διατηρήσετε τη ΑΣΦΑΛΕΙΑ και την ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του εργαλείου, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή προσαρμογή θα πρέπει να πραγματοποιείται από τα Κέντρα Επισκευών του Εργοστασίου Makita ή από εξουσιοδο- τημένους αντιπροσώπους, και πάντα με χρήση ανταλλακτικών Makita.
  • Page 180 ΣΤΡΑΓΓΙΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ Σε περίπτωση που απομείνει κανένα υγρό στο δοχείο μετά τον ψεκασμό, το δοχείο θα πρέπει να αποστραγγιστεί πριν από τον καθαρισμό. • Αφαιρείτε τη μπαταρία. • Αφαιρείτε το περίβλημα του κινητήρα από το δοχείο. • Στραγγίζετε τα περιεχόμενα μέσω της περιοχής πλήρωσης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στραγγίζετε...
  • Page 181 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το προϊόν Makita που αναφέρεται στο παρόν εγχει- ρίδιο. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή παρελκόμενων μπορεί να επιφέρει κίνδυνο τραυματισμού. Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή τα παρελκόμενα σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση τους και μόνο.
  • Page 182 Türkçe (Orijinal talimatlar) 1 Başlık Anahtarı 2 Uzatma Somunu 3 Kulp 4 Ölçü kabı Püskürtm çubuğu tutucu- Ayarlanabilir püskürtme 6 Omuz askılığı 7 Pil kapağı başlığı 9 Püskürtme çubuğu 10 Kaldıraç, kol 11 Hortum 12 5L tank Püskürtme çubuğu 13 Gösterge lambaları 14 Açma / kapama butonu 16 Kilit kolu tutucusu...
  • Page 183 TEKNİK DEĞERLER Model US053D Nominal gerilim D.C. 10,8 V - 12 V maks Tank kapasitesi Hortum Uzunluğu 1,7 m Toplam uzatma uzunluğu 50 - 70 cm Nozul tipi 2 Başlı (1 başlı ile değiştirilebilir) Maksimum çalışma basıncı 0,3 MPa Maksimum Yaklaşık.
  • Page 184 KULLANIM AMACI EC Uygunluk Beyanı Bu makine püskürtme için kullanılır. Sadece Avrupa ülkeleri için Gürültü EC uygunluk beyanı, bu kullanım talimatında ‘’Ek A’’ olarak dahil edilmiştir. EN62841-1’’e göre belirlenen tipik A ağırlıklı gürültü UYARI seviyesi Ses basınç seviyesi (L ): 70 dB (A) veya daha az Belirsizlik (K): 3 dB (A) Bu cihaz, gözetim altında olma- NOT: Beyan edilen gürültü...
  • Page 185 Elektrik güvenliği 6. Uygun şekilde giyinin. Gevşek kıyaetler giyme- yin ya da mücevherler takmayın. Saçlarınızı ve 1. Elektrikli araç fşlerinin prizlerle uyumlu olması kıyaetlerinizi hareketli parçalardan uzak tutu- gerekir. Fişi hiçbir şekilde asla değiştirmeyin. nuz. Gevşek kıyaetler, mücevherler ya da uzun saç Topraklanmış...
  • Page 186 5. Elektrikli aletlerin ve aksesuarların bakımını Servis yapınız. Elektrikli aletin çalışmasını etkileyebi- 1. Elektrikli aletinize, sadece aynı yedek parçaları lecek olan hareketli parçaların hizalanmasını kullanan yetkili bir onarım personeli taraından veya bağlanmasını, parçaların kırılmasını ve bakım yaptırınız. Bu, elektrikli aracın güvenliğinin diğer tüm koşulları...
  • Page 187 ■ Püskürtülen kimyasalın içeriğini biliniz. ■ En iyi sonuçlar için pil aletiniz, sıcaklığın 10 ° C'den Kimyasal madde ile birlikte verilen tüm Malzeme (50 ° F) azla ve 40 ° C'den (104 ° F) az olduğu bir Güvenlik Bilgi ormlarını (MSDS) ve konteyner yerde şarj edilmelidir.
  • Page 188 ırlatmayın, düşürmeyin ya da sert pillerinin kullanımı pilin patlamasına ve yangın, kişisel bir nesneyi pil kartuşuna vurmayın. Bu türde yaralanma ve hasara yol açabilir. Ayrıca Makita cihazı bir davranış; yangın, aşırı ısı ya da patlama ile ve şarj cihazı için geçerli Makita garantisini geçersiz sonuçlanabilir.
  • Page 189 PİLİ BAHÇE PÜSKÜRTME KULLANIMI VE BAKIMI 1. Pili bahçe püskürtücü, Makita lityum iyon pil kartuşu ile çalışabilir. Diğer pillerin kullanılması yangın riski oluştura- bilir. Pilleri sadece belirtilen şarj cihazıyla şarj edin. Bir pil türü için uygun olabilecek bir şarj cihazı, başka bir pille birlikte kullanıldığında yangın riski oluşturabilir.
  • Page 190 MONTAJ DİKKAT: Makinede herhangi bir çalışma yapmadan önce daima makinenin kapalı olduğundan ve pil kartuşunun çıkarıldığın- dan emin olunuz. DİKKAT: Makineyi çalıştırırken sıvının sızmaması için tüm parçaların güvenli bir şekilde monte edildiğinden emin olunuz. Püskürtme çubuğunun montajı 1. Kapağı saptan çıkarınız. 2.
  • Page 191 İŞLEYİŞLE İLGİLİ AÇIKLAMA DİKKAT: Makinedeki işlevi ayarlamadan veya kontrol etmeden önce daima makinenin kapalı olduğundan ve pil kartuşunun çıkarıldığından emin olunuz. Pil kartuşunu takma veya çıkarma DİKKAT: • Pil kartuşunu takmadan veya çıkarmadan önce daima makineyi kapatınız. • Pil kartuşunu takarken veya çıkarırken makineyi ve pil kartuşunu sıkıca tutunuz. Makineyi ve pil kartuşunu sıkıca tutmamanız, ellerinizden kaymasına ve makinenin ve pil kartuşunun hasar görmesine ve kişisel yaralanmalara neden olabilir.
  • Page 192 Kalan pil kapasitesini gösterilmesi Kalan pil kapasitesini göstermek için makinedeki kontrol düğmesine basınız. Gösterge lambaları birkaç saniye yanar. Şekil 5'e bakınız. Gösterge lambaları Kalan pil kapasitesi Işıklı Kapalı 50 % to 100 % 30 % to 50 % 0 % to 30 % NOT: •...
  • Page 193 Kalan pil kapasitesini göstermek için pil kartuşu üzerindeki kontrol tuşuna basın. Gösterge lambaları birkaç saniye boyunca yanacaktır. Gösterge lambaları Kalan kapasite Işıklı Kapalı %75 ila %100 %50 ila %75 %25 ila %50 %0 ila %25 NOT: Kullanım koşulları ve ortam sıcaklığına bağlı olarak gösterge gerçek kapasiteden çok az arklı olabilir. 193 Türkçe...
  • Page 194 Karışım UYARI! Her zaman kullanım, temizlik ve depolama için Ürün etiketlerinde yazılı üreticinin kimyasal talimatlarına uyunuz. Her kullanımdan sonra, bu kılavuzun bakım ve temizlik bölümündeki talimatları takip ederek iyice temizleyiniz. Kimyasallar çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır. Bunu yapmamak ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. UYARI! ÜRÜN, YABANİ...
  • Page 195 1. Tanka kimyasal sıvı eklemeden önce pili çıkarınız. 2. Tankı sıkıca tutun ve motor gövdesini tanktan ayırmak için saat yönünün tersine çeviriniz. Şekil 7'e bakınız. 3. Ölçüm kabını sökünüz ve çıkarınız. 4. Önerilen sıvıyı ölçünüz. Kap 50 ml'ye (2 oz) kadar sıvı ölçmek için kullanılabilmektedir. Şekil 8'e bakınız. 5.
  • Page 196 ÇALIŞMA ŞEKLİ UYARI! Yangın veya patlama riski. Püskürtme alanı iyi havalandırılmış ve kıvılcımlardan veya alevlerden uzak olmalıdır. DİKKAT: Makineyi çalıştırırken, omuz kemerini omzunuza sıkıca koyduğunuzdan emin olunuz. Makineyi açma / kapama 1. Makineyi çalıştırmadan önce koruyucu gözlük ve diğer güvenlik ekipmanlarını takınız. 2.
  • Page 197 Muayene veya bakım yapmaya başlamadan önce daima makinenin kapalı ve pil kartuşunun çıkarılmış olduğundan emin olunuz. Ürünün GÜVENLİK ve GÜVENİLİRLİĞİNİ korumak için onarım ve bakımlar her zaman Makita yedek parçaları kulla- nılarak Makita Yetkili ya da Fabrika Servis Merkezleri taraından yapılmalıdır.
  • Page 198 TANK BOŞALTMA Püskürtme işleminden sonra tankta herhangi bir sıvı kalırsa, temizlemeden önce tank boşaltılmalıdır. • Pil takımını çıkarınız. • Motor gövdesini tanktan çıkarınız. • İçeriği doldurma alanından boşaltın. NOT: Kimyasal sıvıyı tankta saklamayınız. Tankta kimyasal sıvı saklamayın. TANKIN TEMİZLENMESİ • Tankı yaklaşık üçte bir oranında temiz suyla doldurun. Az miktarda ha ev deterjanı eklenebilmektedir. NOT: Tankı...
  • Page 199 Bu aksesuarlar veya eklentilerin, bu kılavuzda belirtilen Makita ürününüzle kullanılması tavsiye edilir. Diğer akse- suarlar veya ataşmanların kullanımı kişisel yaralanma riski oluşturabilir. Aksesuar veya ataşmanı sadece belirtilen amaçla kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha azla bilgi için yardıma ihtiyacınız olursa yerel Makita Servis Merkezinize danışın. • Makita orijinal pil ve şarj cihazı. NOT: •...
  • Page 200 SVENSKA (Originalinstruktioner) 1 Huvudkran för brytare 2 Förlängningsmutter 3 Handtag 4 Mätkopp 5 Sprutstavs konsol 6 Axelband 7 Batterilock 8 Justerbart spruthuvud 9 Sprutstav 10 Spak 11 Slang 12 5L tank 13 Indikatorlampor 14 På/av knapp 15 Sprutstavs hållare 16 Låsspak 17 Krok (för att fästa sprutstaven) 200 Svenska...

This manual is also suitable for:

Us053dz

Table of Contents